Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SCD496

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD496

  • Seite 1 SCD496...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 1 DEutSCh 1 Ελληνικά 9 ESpañol 8 Suomi 6 FrançaiS 5 italiano 61 nEDErlanDS 69 norSk 77 portuguêS 8 SvEnSka 9 türkçE 99...
  • Seite 6: English

    EngliSh introduction Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the baby unit and the parent unit.
  • Seite 7: Battery Operation

    Since continuous transmission is prohibited, you only hear your baby when it makes sounds. Electromagnetic fields (EMF) This Philips Avent appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EngliSh Make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries. Slide the battery compartment lid downwards to remove it (Fig. 7). Insert the two batteries (Fig. 8). Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit until it locks into position (‘click’) (Fig.
  • Seite 9: Talk Function

    EngliSh Features adjusting loudspeaker volume Briefly press the volume + and – buttons on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached (Fig. 15). Briefly press the volume + and – buttons on the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig.
  • Seite 10: Reset Function

    EngliSh The parent unit automatically resets to medium volume level and produces a paging alert tone. To stop the paging alert tone, press the PAGE button again briefly or press any button on the parent unit. Note: If you press the PAGE button too long, the parent unit does not produce the paging alert tone. Belt clip You can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip.
  • Seite 11: Guarantee And Service

    EngliSh Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not throw away empty batteries with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. Always remove the batteries before you discard or hand in the appliance at an official collection point.
  • Seite 12 EngliSh Question Answer The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low. Increase the microphone sensitivity with the SENSITIVITY button on the parent unit. The baby unit and the parent unit may be out of range of each other.
  • Seite 13: Dansk

    Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj. DECT-teknologien garanterer, at der ikke forekommer interferens fra andre trådløse apparater, og den giver et klart signal mellem babyenhed...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    DanSk Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Babyalarmen må ikke bruges i fugtige omgivelser eller tæt ved vand. Forsøg aldrig at åbne baby- eller forældreenhed udover batterirummene, da det kan give risiko for elektrisk stød. Brug kun de medfølgende adaptere ved tilslutning af babyenhed og forældreenhed til lysnettet.
  • Seite 15: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Brug med batterier Forældreenheden benytter to 1,5 V batterier af typen R3 AAA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Sørg for, at både enheden og dine hænder er tørre, når batterierne isættes. Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (fig. 7). Sæt de to batterier i (fig.
  • Seite 16: Søgning Efter Forældreenheden

    DanSk Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på babyenheden, indtil den ønskede lydstyrke for babyenheden er nået (fig. 15). Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på forældreenheden, indtil den ønskede lydstyrke for forældreenheden er nået (fig.
  • Seite 17 DanSk Tryk kort på PAGE-tasten på babyenheden (fig. 21) Forældreenheden nulstilles automatisk til middel lydstyrke og afgiver en søge-advarselstone. Tryk på PAGE-tasten eller en vilkårlig tast på forældreenheden igen for at stoppe søgealarmen. Bemærk: Trykker du for længe på PAGE-tasten, afgiver forældreenheden ingen søgealarmtone. Bælteclips Du kan tage enheden med dig i og uden for huset, hvis du spænder den fast til dit bælte eller din bukselinning med bælteclipsen.
  • Seite 18: Garanti Og Service

    DanSk miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 25). Batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på...
  • Seite 19 DanSk Spørgsmål Svar Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor hører jeg ingen Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for lavt eller er lyde/hvorfor kan jeg ikke slukket. Skru op for lydstyrken på forældreenheden. høre mit barn græde? Følsomheden på...
  • Seite 20 DanSk Spørgsmål Svar Nogle taster virker Du skal kun trykke kortvarigt på tasterne (bortset fra on/off-tasterne tilsyneladende ikke, når og TALK-tasten). Trykker du for længe på dem, virker de ikke. jeg trykker på dem. Hvad gør jeg forkert?
  • Seite 21: Einführung

    DEutSCh Einführung Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen - es unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
  • Seite 22: Batteriebetrieb

    Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Avent Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 23: Elterneinheit

    DEutSCh Elterneinheit Sie können die Elterneinheit entweder am Netz oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen. So bleibt das Gerät auch bei einem Stromausfall betriebsbereit. netzbetrieb Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb.
  • Seite 24: Produktmerkmale

    DEutSCh Trockene Materialien Materialstärke Empfangsverlust Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne < 30 cm 0 - 10% Metall, Drähte oder Blei) Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35% Stahlbeton < 30 cm 30 - 100% Metallgitter oder -stangen < 1 cm 90 - 100% Metall- oder Aluplatten <...
  • Seite 25: Reset-Funktion

    DEutSCh Hinweis: Ist die Babyeinheit auf eine hohe Empfindlichkeitsstufe eingestellt, nimmt sie mehr Geräusche auf und überträgt damit auch häufiger. Dadurch erhöht sich der Energieverbrauch. Stumme Babyüberwachung Drücken Sie die Lautstärketaste (-) an der Elterneinheit kurz, bis die Lautstärke ganz abgeschaltet ist (Abb.
  • Seite 26: Standardeinstellungen

    DEutSCh Standardeinstellungen Elterneinheit Lautsprecherlautstärke : 1 Mikrofonempfindlichkeit: 3 Babyeinheit Lautsprecherlautstärke: 3 reinigung und Wartung Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht in Wasser ein und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch flüssige Reinigungsmittel. Ziehen Sie die Adapter der Baby- und Elterneinheit aus der Steckdose, sofern sie eingesteckt sind.
  • Seite 27: Häufig Gestellte Fragen

    DEutSCh Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise sind die Batterien der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
  • Seite 28 DEutSCh Frage Antwort Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds Elterneinheit zu schnell wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter). Umgebungsgeräusche? Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt.
  • Seite 29: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ της Philips Avent παρέχει διαρκή υποστήριξη, εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούτε το μωρό σας καθαρά χωρίς παρεμβολές. Η τεχνολογία DECT εγγυάται μηδενικές παρεμβολές από...
  • Seite 30: Μονάδα Μωρού

    όταν κάνει ήχους. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips Avent συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 31: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικά Μονάδα γονέα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα με ρεύμα ή με μπαταρίες. Ακόμη και εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ρεύμα, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε μπαταρίες. Έτσι εξασφαλίζεται η αυτόματη εφεδρική λειτουργία σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. λειτουργία με ρεύμα Συνδέστε...
  • Seite 32 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εμβέλεια λειτουργίας, δείτε παρακάτω την ενότητα ‘Εμβέλεια λειτουργίας’. Εμβέλεια λειτουργίας Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ είναι 300 μέτρα/900 πόδια σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με το περιβάλλον και άλλους παρεμβάλλοντες παράγοντες, η εμβέλεια ενδέχεται να είναι...
  • Seite 33: Κλιπ Ζώνης

    Ελληνικά Οι λυχνίες επιπέδου ήχου στη μονάδα γονέα ανάβουν για περίπου 2 δευτερόλεπτα υποδεικνύοντας το τρέχον επίπεδο ευαισθησίας. Πατήστε στιγμιαία τα κουμπιά έντασης ήχου + και – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στο επιθυμητό επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου για τη μονάδα μωρού. Σημείωση: Εάν...
  • Seite 34: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικά που δεν μπορείτε να επιλύσετε ακολουθώντας τις προτάσεις του κεφαλαίου ‘Συχνές ερωτήσεις’. Η επαναφορά των μονάδων πρέπει να πραγματοποιηθεί ξεχωριστά. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. (Εικ. 11) Στη συνέχεια, πατήστε αμέσως και κρατήστε πατημένο το κουμπί μείωσης έντασης ήχου (-) μέχρι...
  • Seite 35: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικά Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ανάβουν η Ενδέχεται...
  • Seite 36 Ελληνικά Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου με το κουμπί SENSITIVITY της μονάδας γονέα. Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα να βρίσκονται εκτός...
  • Seite 37 Ελληνικά Ερώτηση Απάντηση Είναι ασφαλές Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου βρεφικού μόνιτορ εγγυάται το βρεφικό μόνιτορ μηδενική παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία από από τις παρεμβολές ωτακουστές. και τη πιθανότητα κάποιος να ωτακουστήσει; Μερικά κουμπιά δεν Το πάτημα όλων των κουμπιών πρέπει να είναι στιγμιαίο (εκτός φαίνεται...
  • Seite 38: Español

    ESpañol introducción Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran. La tecnología DECT garantiza la eliminación de interferencias de otros dispositivos inalámbricos, y una señal nítida entre...
  • Seite 39 Puesto que la transmisión continua está prohibida, sólo oirá a su bebé cuando emita sonidos. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips Avent cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles en la actualidad.
  • Seite 40: Uso Del Aparato

    ESpañol garantiza una alimentación de reserva que se activa automáticamente en caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Funcionamiento conectado a la red Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig.
  • Seite 41: Características

    ESpañol Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Madera, yeso, cartón, cristal (sin < 30 cm 0 - 10% metal, cables o plomo) Ladrillo, madera contrachapada < 30 cm 5 - 35% Hormigón armado < 30 cm 30 - 100% Rejillas o barras metálicas <...
  • Seite 42: Ajustes Predeterminados

    ESpañol vigilancia silenciosa del bebé Pulse brevemente el botón de bajar volumen (-) de la unidad de padres hasta apagar el volumen por completo (fig. 19). El volumen está completamente apagado cuando todos los pilotos de nivel de sonido están apagados.
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol limpieza y mantenimiento No sumerja la unidad de padres ni la del bebé en agua ni las lave bajo el grifo. No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza. Desenchufe la unidad del bebé y la unidad de padres si están enchufadas a la red. Limpie la unidad de padres y la unidad del bebé...
  • Seite 44 ESpañol Pregunta Respuesta Si aun así el piloto LINK de la unidad de padres no comienza a parpadear, utilice la función de reinicio para restablecer los ajustes predeterminados en ambas unidades. ¿Por qué la unidad de Si la unidad de padres emite un pitido mientras el piloto LINK parpadea padres emite un pitido? en rojo, se ha perdido la conexión con la unidad del bebé.
  • Seite 45 ESpañol Pregunta Respuesta El alcance de El alcance especificado es válido sólo en exteriores y al aire libre. En funcionamiento interiores, el alcance de funcionamiento está limitado por el número y especificado para el tipo de paredes y/o techos que se encuentren entre las dos unidades. vigilabebés es de En interiores, el alcance puede ser de hasta 50 metros.
  • Seite 46: Suomi

    Johdanto Philips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Seite 47: Käyttöönotto

    Koska jatkuva lähetys on estetty, kuulet vauvan äänet vain silloin, kun hän ääntelee. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips Avent -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 48 Suomi Varmista, että kätesi ja laite ovat kuivat, kun asetat paristot paikalleen. Irrota paristokotelon kansi työntämällä sitä alaspäin (Kuva 7). Aseta kaksi paristoa paikalleen (Kuva 8). Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 9).
  • Seite 49: Kaiuttimen Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    Suomi ominaisuudet kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen Paina lyhyesti lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 15). Paina lyhyesti vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 16). Huomautus:J os painat äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) liian kauan, äänenvoimakkuuden säätäminen ei onnistu.
  • Seite 50: Vyöpidikkeen Irrottaminen

    Suomi Paina lapsen yksikön PAGE-hakupainiketta lyhyesti (Kuva 21). Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus säädetään automaattisesti keskitasolle, ja yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni. Lopeta hakuhälytysääni painamalla hakupainiketta lyhyesti uudelleen tai painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. Huomautus: Jos painat hakupainiketta liian kauan, vanhemman yksiköstä ei kuulu hakuhälytysääntä. vyöpidike Voit kuljettaa yksikköä...
  • Seite 51: Takuu Ja Huolto

    Suomi Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 5). Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Älä hävitä tyhjiä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista paristot aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen.
  • Seite 52 Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla. Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt lähemmäksi toisiaan. Miksi vanhemman yksikkö Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin lapsesi itkun. Siirrä reagoi liian nopeasti lapsen yksikkö...
  • Seite 53: Description Générale (Fig. 1)

    FrançaiS introduction Philips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Ce babyphone Philips/Avent est constitué d’une unité parents et d’une unité bébé. Il offre une assistance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Seite 54: Champs Électromagnétiques

    FrançaiS Ne couvrez jamais le babyphone avec une serviette ou une couverture. Ne plongez jamais le babyphone dans l’eau ou dans tout autre liquide. N’utilisez jamais le babyphone dans des lieux humides ou à proximité d’une source d’eau. À l’exception des compartiments à piles, n’ouvrez pas les boîtiers des unités bébé et parents, ceci afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 55: Fonctionnement Sur Piles

    FrançaiS utilisation sur secteur Insérez la petite fiche dans l’unité parents et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (fig. 6). Fonctionnement sur piles L’unité parents fonctionne avec deux piles AAA R3 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR3 AAA PowerLife. Veillez à...
  • Seite 56: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FrançaiS Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Béton armé < 30 cm/12 po 30-100 % Grilles ou barres métalliques < 1 cm/0,4 po 90-100 % Feuilles de métal ou d’aluminium < 1 cm/0,4 po 100 % Pour les matériaux humides, la perte de portée peut aller jusqu’à 100 %. Caractéristiques réglage du volume du haut-parleur Appuyez brièvement sur les boutons + et –...
  • Seite 57: Fixation Du Clip Ceinture

    FrançaiS Le son est totalement désactivé lorsque tous les voyants de niveau sonore sont éteints. Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints (fig. 20). Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument.
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    FrançaiS nettoyage et entretien Ne plongez jamais l’unité parents ou l’unité bébé dans l’eau et ne les passez pas sous le robinet pour les nettoyer. N’utilisez pas de spray ni de détergents liquides. Débranchez les unités bébé et parents si celles-ci sont branchées sur le secteur. Nettoyez les unités parents et bébé...
  • Seite 59: Foire Aux Questions

    FrançaiS Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant ON de Les piles de l’unité...
  • Seite 60 FrançaiS Question Réponse Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peut- être trop élevé. Diminuez la sensibilité du microphone à l’aide du bouton SENSITIVITY de l’unité parents. Pourquoi l’unité parents Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peut- réagit-elle trop lentement être trop bas.
  • Seite 61: Italiano

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Seite 62: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips Avent è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 63: Unità Genitore

    italiano unità genitore L’unità genitore può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con le batterie. Anche se intendete utilizzare l’unità collegandola alla presa di corrente, si consiglia di inserire comunque le batterie, per garantire il funzionamento anche in caso di black out. Funzionamento a corrente Inserite lo spinotto nella presa dell’unità...
  • Seite 64: Caratteristiche

    italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro (privo < 30cm 0-10% di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato < 30cm 5-35% Cemento armato < 30cm 30-100% Grate o barre metalliche < 1cm 90-100% Lastre di metallo o alluminio <...
  • Seite 65: Gancio Per Cintura

    italiano Controllo silenzioso bambino Premete brevemente il pulsante - del volume sull’unità genitore, fino a disattivarlo (fig. 19). Il volume è a zero quando tutte le spie del livello audio sono spente. Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente (fig.
  • Seite 66: Pulizia E Manutenzione

    italiano pulizia e manutenzione non immergete le unità genitore e bambino in acqua e non lavatele sotto l’acqua del rubinetto. non utilizzate detergenti spray e/o liquidi. Se collegate a una presa di corrente, scollegate l’unità bambino e l’unità genitore. Pulite le unità genitore e bambino con un panno umido. Come riporre l’apparecchio Quando pensate di non utilizzare il baby monitor per molto tempo, rimuovete le batterie e riponete l’unità...
  • Seite 67 italiano Domanda Risposta L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità bambino (distanza minima di 1 metro). Se la spia LINK dell’unità genitore non inizia a lampeggiare, utilizzate la funzione di ripristino per ripristinare le impostazioni predefinite delle due unità.
  • Seite 68 italiano Domanda Risposta La portata specificata La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la per il baby monitor è di portata effettiva è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti 300 metri. Perché il mio che s’interpongono tra le due unità.
  • Seite 69: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Philips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
  • Seite 70 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips Avent-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 71: Gebruik Op Netspanning

    nEDErlanDS gebruik op netspanning Steek de kleine apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 6). gebruik op batterijen De ouderunit werkt op twee 1,5V R3 AAA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR3 AAA PowerLife-batterijen te gebruiken. Zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de batterijen plaatst.
  • Seite 72: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 100% Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%. Functies luidsprekervolume instellen Druk kort op de + en - volumeknoppen op de babyunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de babyunit is bereikt (fig.
  • Seite 73: Resetfunctie

    nEDErlanDS Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Hoe harder het geluid, hoe meer lampjes er branden. De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen.
  • Seite 74: Garantie En Service

    nEDErlanDS opbergen Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen en de ouderunit, de babyunit en de adapters opbergen. milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Seite 75 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom geeft het De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de ouderunit en apparaat een hoge de babyunit ten minste 1 meter bij elkaar vandaan zijn. pieptoon? Het volume van de ouderunit kan te hard staan. Zet het volume van de ouderunit zachter.
  • Seite 76 nEDErlanDS Vraag Antwoord Een aantal knoppen lijkt Met uitzondering van de aan/uitknoppen en de TALK-knop, moet u niet te werken als ik ze de knoppen maar kort indrukken. Als u ze te lang indrukt, werken ze indruk. Wat doe ik niet.
  • Seite 77: Norsk

    Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy. DECT-teknologien garanterer null forstyrrelse fra andre trådløse apparater og klart signal mellom foreldreenheten og babyenheten.
  • Seite 78 Siden kontinuerlig lytting ikke er tillatt, vil du kun høre babyen når den lager lyder. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips Avent-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
  • Seite 79: Bruke Apparatet

    norSk Kontroller at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn batteriene. Skyv lokket på batterirommet nedover for å fjerne det (fig. 7). Sett inn de to batteriene (fig. 8). Kontroller at polene + og - på batteriene peker i riktig retning. Skyv lokket på...
  • Seite 80 norSk Funksjoner tilpasse høyttalervolumet Trykk raskt på volumknappene + og – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd (fig. 15). Trykk raskt på volumknappene + og – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 16). Merk: Hvis du trykker for lenge på...
  • Seite 81 norSk For å stanse søkevarsellyden trykker du raskt på PAGE-knappen en gang til eller en knapp på foreldreenheten. Merk:Hvis du trykker for lenge på PAGE-knappen, lager ikke foreldreenheten søkevarsellyden. Belteklemme Du kan ta enheten med deg innenfor og utenfor huset hvis du fester enheten til beltet eller bukselinningen med belteklemmen.
  • Seite 82: Vanlige Spørsmål

    norSk garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 83 norSk Spørsmål Svar Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer Babyenheten registrerer også andre lyder enn de babyen lager. Beveg foreldreenheten for raskt babyenheten nærmere babyen (men ha minst en avstand på én på...
  • Seite 84: Português

    A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent proporciona um suporte vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
  • Seite 85 Campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips Avent cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 86: Funcionamento A Pilhas

    portuguêS Funcionamento a corrente Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 6). Funcionamento a pilhas A unidade dos pais funciona com duas pilhas R3 AAA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR3 AAA PowerLife da Philips.
  • Seite 87 portuguêS Materiais secos Espessura do material Perda de alcance Madeira, estuque, cartão, vidro (sem < 30 cm / 12 pol. 0-10% metal, fios ou chumbo) Tijolo, contraplacado < 30 cm / 12 pol. 5-35% Betão reforçado < 30 cm / 12 pol. 30-100% Grelhas ou barras de metal <...
  • Seite 88 portuguêS Nota: Quando a sensibilidade do microfone da unidade do bebé estiver definida num nível alto, detecta mais sons e, por isso, transmite com mais frequência. Por consequência, as unidades consomem mais energia. monitorização silenciosa do bebé Prima por breves instantes o botão de diminuição do volume (–) na unidade dos pais até que o volume desligue por completo (fig.
  • Seite 89: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Unidade do bebé Volume do altifalante: 3 limpeza e manutenção Não mergulhe a unidade dos pais e a unidade do bebé em água e não as lave à torneira. Não utilize um spray de limpeza e/ou produtos de limpeza líquidos. Desligue a unidade do bebé...
  • Seite 90 portuguêS Pergunta Resposta A unidade do bebé e a unidade dos pais podem estar fora de alcance uma da outra. Aproxime a unidade dos pais da unidade do bebé, mas mantenha uma distância mínima de 1 metro. Se mesmo assim a luz LINK da unidade dos pais não ficar intermitente, utilize a função de reiniciação para repor as predefinições das unidades.
  • Seite 91 portuguêS Pergunta Resposta Os limites de Os limites especificados apenas são válidos no exterior em espaços funcionamento abertos. Dentro de casa, os limites de funcionamento são limitados especificados do pelo número e tipo de paredes e/ou tectos existentes pelo meio. intercomunicador para Dentro de casa, o limite máximo de funcionamento é...
  • Seite 92: Svenska

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips Avent kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECT-tekniken garanterar en klar signal mellan baby- och föräldraenheterna och att inga andra trådlösa apparater stör.
  • Seite 93 Eftersom kontinuerlig sändning är förbjuden hör du bara barnet när det avger ljud. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips Avent uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 94: Använda Apparaten

    SvEnSka Batteridrift Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R3 AAA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Se till att både dina händer och enheten är torra när du sätter i batterierna. Ta bort batteriluckan genom att skjuta den neråt (Bild 7). Sätt i de två...
  • Seite 95: Tyst Babyövervakning

    SvEnSka Funktioner Justera högtalarvolymen Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten med hjälp av volymknapparna + och – på babyenheten (Bild 15). Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten med hjälp av volymknapparna + och – på föräldraenheten (Bild 16). Obs! Om du trycker på volymknapparna + och – alltför länge ändras inte volymen. Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan).
  • Seite 96 SvEnSka När du vill stänga av söksignalen trycker du på SÖK-knappen igen, eller trycker kort på valfri knapp på föräldraenheten. Obs! Om du trycker på SÖK-knappen för länge ger inte föräldraenheten ifrån sig någon söksignal. Bälteshållare Du kan bära med dig enheten inomhus och utomhus genom att sätta fast den i bältet eller byxlinningen med bältesklämman.
  • Seite 97: Garanti Och Service

    SvEnSka garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Seite 98 SvEnSka Fråga Svar Varför reagerar Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn. Flytta föräldraenheten för snabbt babyenheten närmare barnet (men kom ihåg att minsta avståndet är på omgivande ljud? en meter). Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå.
  • Seite 99: Türkçe

    Giriş Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olarak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır. DECT teknolojisi, diğer kablosuz cihazlardan sıfır parazit alma ve bebek ünitesiyle ana ünite arasında net sinyal garantisi verir.
  • Seite 100: Ana Ünite

    Sürekli akarım engellendiğinden, bebeğinizi yalnızca ses çıkardığında duyabilirsiniz. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips Avent cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gerektiği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenli bir biçimde kullanılabilir.
  • Seite 101 türkçE Pil bölmesi kapağını çıkarmak için aşağıya doğru çekin (Şek. 7). İki adet pili takın (Şek. 8). Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun. Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek.
  • Seite 102: Konuşma Fonksiyonu

    türkçE Özellikler Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, bebek ünitesindeki ses + ve - düğmelerine kısa süreyle basın (Şek. 15) Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + ve - düğmelerine kısa süreyle basın (Şek.
  • Seite 103: Kemer Klipsi

    türkçE Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın (Şek. 21). Ana ünite sesi otomatik olarak orta seviyeye getirir ve bir çağrı uyarısı sesi üretir. Çağrı uyarısı sesini durdurmak için, yeniden PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın veya ana ünitenin herhangi bir düğmesine basın. Not: PAGE (ÇAĞRI) düğmesine çok uzun süreyle basarsanız, ana ünite çağrı...
  • Seite 104: Garanti Ve Servis

    türkçE Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir. Boş pilleri normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce pilleri mutlaka çıkarın. garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını...
  • Seite 105 türkçE Soru Cevap Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük olarak ayarlanmış olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ana ünitenin üzerindeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesiyle yükseltin. Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın. Ana ünite diğer seslere Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de neden çok hızlı...
  • Seite 108 0682 4222.002.6625.1...

Diese Anleitung auch für:

Avent scd496

Inhaltsverzeichnis