Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol Z30299C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30299C:

Werbung

A
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
2
3
9
10
1
8
7
3
2
6
SEC
5 4
MONTRE CHRONOGRAPHE
45
15
SEC
4
12
Instructions d'utilisation et
10
2
4
8
6
consignes de sécurité
7
6
5
CRONOGRAFO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
8
9
10
1
8
2
7
6
5 4
SEC
3
10
45
SEC
15
12
10
2
8
6
4
CHRONOGRAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
9
11 12
10
8
9
1
2
7
3
6
SEC
5 4
45
15
SEC
10
12
2
8
4
6
1
Z30299C / E / F
Wasserdichtigkeit
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch: 5
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
bar water resistant) gemäß DIN 8310.
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
Abbildung B zeigt die zulässigen Anwendungs-
weise kann die Batterie über ihre Endspannung
bereiche. Bitte beachten Sie, dass Wasserdich-
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
tigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
jährlich und insbesondere vor besonderen Bela-
Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
stungen geprüft werden, da die eingebauten
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltäglichen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Gebrauch nachlassen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Uhrenarmband anpassen
(Modell Z30299C)
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
eine Lochzange.
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
DE/AT/CH
DE/AT/CH
und dem Sekundenzeiger
10
. Die Stoppuhr kann einen
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Zeitraum von maximal 11 Stunden, 59 Minuten und
Sie beliebig oft durchführen, indem Sie die Start /
59,95 Sekunden anzeigen.
Stopp-Taste
betätigen.
3
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes-
Bedienung beim 5000 Meter
sung):
Wettlauf (Zwischenzeitmes-
sung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
erneut.
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
Bedienung beim Basketball
läuft.
(akumulative Zeitmessung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Zwischenzeit: Drücken Sie die Taste
5
.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Zwischenzeit-Freigabe: Drücken Sie die Taste
5
Stopp / Auszeit: Drücken Sie die Start / Stopp-
erneut.
Taste
3
.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
Neustart: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
gabe können Sie beliebig oft durchführen, indem
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Sie die Taste
5
betätigen.
Vorgang beenden: Drücken Sie die Start / Stopp-
Taste
3
.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
10
Aiguille des secondes
Instructions générales
de sécurité
11
Position 1
12
Position 2
Fermeture
13
DAN-
14
Segment
GER DE MORT ET D'ACCIDENT
15
Kit de réparation pour les modèles E, F
POUR LES ENFANTS EN BAS
16
Poussoir pour les modèles E, F
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel
©
Fourniture
d'emballage. Il existe un risque d'étouffement par
1 Montre chronographe
le matériel d'emballage. Les enfants sousestiment
1 Kit de réparation pour les modèles E, F
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à
1 Cellule bouton
l'écart du produit. Ce produit n'est pas un jouet.
1 Mode d'emploi
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux facultés
physiques, sensorielles et mentales limitées, ou
Sécurité
manquant d'expérience ou de connaissances, à
moins d'être surveillées par une personne respon-
CONSERVEZ POUR L'AVENIR L'ENSEMBLE DES
sable de leur sécurité ou d'avoir reçu de cette per-
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
sonne des instructions indiquant comment utiliser
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
FR/CH
FR/CH
sez l'âme à ressort et le poussoir
16
, retirez le
Si aucune des aiguilles du chronomètre se
fermoir
13
et continuez comme il l'est décrit ci-
trouve sur la position « 0 » :
dessus.
Tirer la couronne
4
jusqu'en position 2
12
.
Enfoncer la touche Start / Stop
3
pendant 2 se-
©
Utilisation
condes. L'aiguille des 1 / 20èmes de seconde du
chronomètre effectue un tour complet. Appuyer sur
Remarque : pour pouvoir régler l'heure ou la date,
la touche
5
pour régler l'aiguille des 1 / 20èmes
il faut auparavant régler les cadrans du chrono-
de seconde du chronomètre sur « 10 ».
mètre
,
sur « 0 » (12 heures).
Enfoncer la touche Start / Stop
pendant 2
7
,
8
9
3
secondes. L'aiguille des secondes du chronomètre
©
Remise à zéro des cadrans du
effectue un tour complet. Appuyer sur la touche
5
chronomètre (12 heures)
pour régler l'aiguille des secondes du chrono-
mètre sur « 12 ».
Le chronomètre est en marche :
Appuyer sur la touche Start / Stop
.
Enfoncer la touche Start / Stop
pendant 2
3
3
Appuyer sur la touche
5
.
secondes. L'aiguille des heures et minutes du
chronomètre effectue un tour complet. Appuyer
Le chronomètre est à l'arrêt :
sur la touche
5
pour régler l'aiguille des
Appuyez sur la touche
ou tirez la couronne
heures et minutes du chronomètre sur « 12 ».
5
4
avec précaution jusqu'à la position 1
11
, et ap-
Remarque : les aiguilles du chronomètre se
puyez sur la touche
5
.
déplacent rapidement si la touche
5
reste en-
foncée.
Enfoncer la couronne
dans le boîtier.
4
FR/CH
FR/CH
B
Chronograph
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
C
Verwendung
16
15
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
1 3
Teilebeschreibung
Stundenzeiger
Z30299E / F
1
2
Minutenzeiger
3
Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
D
14
4
Krone
5
Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
16
Reset)
6
Datumsanzeige
15
7
Stoppuhr Sekundenzeiger
Z30299E / F
8
1 / 20-Sekunden-Anzeige
DE/AT/CH
neues Loch an der benötigten Position in das
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Uhrenarmband.
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss
ist nun fixiert.
13
Uhrenarmband kürzen
(Modelle Z30299E / F)
Segmente entnehmen (Abb. D)
(Modelle E / F)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
des Verschlusses
13
oder durch Herausnehmen von
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
Segmenten
14
gekürzt werden. Verwenden Sie hier-
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
zu das mitgelieferte Reparaturset
15
.
dem Reparaturset
15
in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
Verschluss verstellen (Abb. C)
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
(Modelle E / F)
Hinweis: Der Verschluss
13
wird von einem Feder-
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
stab in Position gehalten. Um den Verschluss
13
zu
Ziffernblatt nach unten in das Reparaturset
15
.
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
raturset
15
und drücken Sie den Federstab mit dem
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
Schieber
16
zusammen.
nehmen Sie das Segment
14
heraus.
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
Öffnen Sie den Verschluss
.
hängende Segmente
herausnehmen, genügt
13
14
Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
es, nur die beiden äußeren Stifte zu entfernen.
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Fügen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
Verschluss
13
wie gewünscht.
indem Sie die losen Segmente
14
mit einem
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Tachymeter (Modelle
Service
Z30299C / E)
DE
Das Tachymeter zeigt in km / h an, wie schnell sich
Service Deutschland
ein Objekt (z. B. Auto) oder Mensch bewegt. Um
Tel.:
01805772033
das Ergebnis direkt ablesen zu können, muss die
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Strecke, die zurückgelegt wird, 1 km lang sein.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
Starten Sie die Stoppuhr, wenn das Objekt oder
E-mail: milomex@lidl.de
der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie
IAN 66976
die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.
Lesen Sie auf der Stoppuhr Sekundenanzeige
7
die verstrichenen Sekunden ab (z. B. 50 Sek.).
AT
Lesen Sie dann den Wert ab, der neben der ent-
Service Österreich
sprechenden Position des Sekundenzeigers
10
Tel.:
0820 201 222
auf dem Tachymeter steht (z. B. 72). Dieser
(0,15 EUR/Min.)
Wert zeigt die Bewegungs-Geschwindigkeit an,
E-mail: milomex@lidl.at
(z. B. 72 = 72 km / h).
IAN 66976
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
mortel. En cas d'ingurgitation d'une pile, il faut
de l'intervention sur l'appareil de personnes non
immédiatement consulter un médecin.
autorisées.
Ne mettez pas l'appareil en service s'il est endom-
Ne démontez en aucun cas l'appareil. Des répara-
magé. Des appareils endommagés impliquent
tions incorrectes peuvent être la source de dangers
un danger de mort par électrocution !
importants pour l'utilisateur. Ne faites effectuer
N'utilisez pas l'appareil
toutes réparations que par des spécialistes.
dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement
des systèmes d'assistance à la vie.
Consignes de sécurité
N'exposez pas l'appareil
relatives aux piles
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
Les piles longtemps inutilisées doivent être enle-
– à des sollicitations mécaniques importantes,
vées de l'appareil.
– aux rayons directs du soleil,
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLO-
– à l'humidité.
SION ! Ne jamais tenter de recharger
Risque d'endommagement de l'appareil dans le
les piles !
cas contraire.
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité cor-
Evitez un fort frottement de l'appareil contre des
recte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
textiles. Il peut en résulter des charges électros-
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
tatiques influençant le résultat des mesures.
l'appareil avant l'insertion.
N'oubliez pas que sont exclus de la garantie les
Retirez sans délai la pile de l'appareil si elle est
endommagements résultant d'une manipulation
usée. Risque d'écoulement de la pile !
incorrecte, du non respect du mode d'emploi ou
FR/CH
FR/CH
Le chronomètre affiche le temps intermé-
Régler la date en tournant la couronne
4
dans
diaire :
le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyer sur la touche
5
.
Appuyer sur la touche Start / Stop
3
.
Remarque :
Appuyer de nouveau sur la touche
.
– La date peut uniquement se régler en tournant
5
dans le sens des aiguilles d'une montre.
©
Réglage de l'heure
Tirer prudemment sur la couronne
4
pour la
– Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00
mettre en position 2
lorsque l'aiguille des se-
heures, le réglage peut être faussé. Si cependant,
12
condes
10
est en position « 0 » (12 heures).
vous désirez régler la date à cette période de la
Régler les minutes et les heures en tournant la
journée, il faut auparavant régler l'heure sur une
couronne
4
dans le sens des aiguilles d'une
autre période. Ne corriger l'heure qu'après le
montre. Veiller à ne pas actionner la touche
réglage de la date.
Start / Stop
, ni la touche
. Autrement, vous
Après le réglage de la date, enfoncer la cou-
3
5
déplacez les aiguilles du chronomètre
7
8
,
9
.
ronne
4
dans le boîtier.
,
Après le réglage de l'heure, enfoncer la cou-
©
Utilisation du chronomètre
ronne
4
dans le boîtier. La montre marche à
présent avec l'heure réglée.
La durée mesurée est affichée par les affichages du
chronomètre
7
,
8
,
9
. Ceux-ci évoluent indépen-
©
Réglage de la date
damment de l'aiguille des heures et des minutes
1
,
Tirer prudemment sur la couronne
4
pour la
2
et de l'aiguille des secondes
10
. Le chronomètre
mettre en position 1
.
peut afficher une période maximale de 11 heures,
11
59 minutes et 59,95 secondes.
FR/CH
FR/CH
Allgemeine
9
Stoppuhr Minuten- / Stundenanzeige
Sekundenzeiger
Sicherheitshinweise
10
11
Position 1
12
Position 2
LEBENS- UND
13
Verschluss
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
Segment
KINDER UND KINDER! Lassen
14
Reparaturset für Modelle E, F
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
15
16
Schieber für Modelle E, F
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
Lieferumfang
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
1 Chronograph
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
1 Reparaturset für Modelle E, F
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
1 Knopfzelle
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
1 Bedienungsanleitung
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
Sicherheit
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Stift verbinden. Drücken Sie diesen dazu gegen
Stoppuhr steht:
die Pfeilberichtung in die aneinandergelegten
Drücken Sie die Taste
5
oder ziehen Sie die
Segmente
.
Krone
vorsichtig bis Position 1
aus dem
14
4
11
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente
14
Gehäuse und drücken Sie die Taste
5
.
direkt am Verschluss
13
zu entfernen, drücken Sie
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
den Federstab mit dem Schieber
16
zusammen,
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
entfernen Sie den Verschluss
und fahren Sie
13
der „0"-Position befindet:
wie oben beschrieben fort.
Ziehen Sie die Krone
4
bis Position 2
12
heraus.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste
3
2 Sekunden
Bedienung
lang. Der Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5
,
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
um den Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger auf „10"
einstellen können, müssen die Stoppuhr-Anzeigen
7
,
zu stellen.
8
,
9
auf „0" (12 Uhr) gestellt werden.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste
3
2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
Stoppuhr-Anzeigen auf „0"
volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
, um
5
(12 Uhr) stellen
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12" zu stellen.
Stoppuhr läuft noch:
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste
3
2 Sekunden
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
lang. Der Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger macht
Drücken Sie die Taste
.
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
,
5
5
um den Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger auf „12"
zu stellen.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
CH
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
EMC
Service Schweiz
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
Produktbezeichnung:
max. 0,40 CHF/Min.)
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Chronograph
E-mail: milomex@lidl.ch
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Modell Nr.:
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Version:
IAN 66976
Sammeleinrichtungen zurück.
Stand der Informationen: 08 / 2011
Entsorgung
Umweltschäden durch falsche
Ident-Nr.: Z30299C / E / F082011-1
Entsorgung der Batterien!
Pb
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
entsorgen können.
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Stadtverwaltung.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
DE/AT/CH
DE/AT/CH
©
En cas de non respect de ces instructions, il se
du fait que l'étanchéité à l'eau n'est pas une pro-
peut que la pile se décharge au-delà sa tension
priété durable. Elle doit être contrôlée une fois par
finale. Il y a alors risque d'écoulement de la pile.
an, et en particulier avant toutes sollicitations
Si la pile s'est écoulée dans l'appareil, retirez-la
particulières, l'efficacité des éléments d'étanchéité
Avis : Le bracelet peut être raccourci en déplaçant
immédiatement afin d'éviter que l'appareil ne
intégrés diminuant au fil du fonctionnement et à
le fermoir
soit endommagé !
l'usage quotidien.
sez pour cela le kit de réparation fourni
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
Chaque consommateur est tenu par la loi à
©
Adaptation du bracelet
©
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
(modèle Z30299C)
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas
Avis : Le fermoir
les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les dé-
Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une
une âme à ressort. Pour déplacer le fermoir
monter.
pince emporte-pièce.
cez le chronographe dans le kit de réparation
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
et compressez l'âme à ressort et le poussoir
ATTENTION RISQUE DE CONTUSIONS !
muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincer
Veillez à ne pas vous prendre les doigts ou d'autres
abondamment la zone à l'eau claire et / ou
parties du corps dans la pince emporte-pièce.
contacter un médecin !
Pour adapter la longueur du bracelet, à l'aide
de la pince emporte-pièce, percez un nouveau
©
Etanchéité à l'eau
trou dans le bracelet à l'endroit nécessaire.
Cette montre est étanche à l'eau jusqu'à 5 bar
(en anglais : 5 bar water resistant) conformément
à la norme DIN 8310. L'illustration B montre les
domaines d'utilisation admissibles. Tenez compte
FR/CH
FR/CH
©
Chronométrage d'une course
©
Utilisation pour une course sur
sur 100 mètres (mesure normale) :
5000 mètres (temps
intermédiaires) :
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop
3
.
Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Cette fonction vous permet de mesurer un temps inter-
Stop
3
.
médiaire pendant la prise de temps, celle-ci continuant
Remise à zéro : appuyer sur la touche
5
.
normalement.
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop
3
.
©
Utilisation pour une partie de
Temps intermédiaire : appuyer sur la touche
.
5
basketball (temps cumulés) :
Reprise du chronométrage : appuyer de nou-
veau sur la touche
5
.
©
Début du match : appuyer sur la touche Start /
Remarque : vous pouvez indéfiniment prendre les
Stop
.
temps intermédiaires et reprendre le chronométrage
3
Stop/arrêt de jeu : appuyer sur la touche
en appuyant sur la touche
.
5
Start / Stop
3
.
Arrivée : appuyer sur la touche Start / Stop
3
.
Reprise du jeu : appuyer sur la touche Start /
Remise à zéro : appuyer sur la touche
5
.
Stop
3
.
Fin du match : appuyer sur la touche Start /Stop
.
©
Tachymètre (modèles Z30299C / E)
3
Remarque : vous pouvez indéfiniment arrêter et
redémarrer le chronomètre en appuyant sur la
Le tachymètre indique en km / h la vitesse de dépla-
touche Start / Stop
3
.
cement d'un objet (par ex. d'une voiture) ou d'un
Remise à zéro : appuyer sur la touche
.
être vivant. Pour pouvoir directement lire le résultat,
5
la distance parcourue doit être de 1 km.
FR/CH
FR/CH
LEBENSGEFAHR! Batterien
Aufladungen führen und das Messergebnis
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
beeinflussen.
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
genommen werden.
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
beschädigt ist.
schlossen sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Setzen Sie das Gerät keinen
– extremen Temperaturen,
Sicherheitshinweise
– starken Vibrationen,
– starken mechanischen Beanspruchungen,
zu Batterien
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse zu kräftig
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Datum einstellen
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste
5
gedrückt gehalten wird.
Ziehen Sie die Krone
4
vorsichtig bis Posi-
Drücken Sie die Krone
wieder in das Gehäuse.
tion 1
aus dem Gehäuse.
4
11
Stellen Sie das gewünschte Datum durch Drehen
der Krone
4
im Uhrzeigersinn ein.
Drücken Sie die Taste
5
.
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
.
3
Hinweis:
Drücken Sie die Taste
5
erneut.
– Das Datum lässt sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
Uhrzeit einstellen
– Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
Ziehen Sie die Krone
4
vorsichtig bis Posi-
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tion 2
aus dem Gehäuse, wenn sich der
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
12
Sekundenzeiger
10
in „0" (12 - Uhr) Position
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
befindet.
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
ein, indem Sie die Krone
im Uhrzeigersinn
Einstellen des Datums wieder.
4
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Drücken Sie die Krone
4
nach dem Einstellen
Start / Stopp-Taste
3
, noch die Taste
5
betäti-
des Datums wieder in das Gehäuse.
gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger der
Stoppuhren
,
,
.
Stoppuhr bedienen
7
8
9
Drücken Sie die Krone
4
nach dem Einstellen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
7
,
8
,
9
angezeigt. Diese bewegen sich unab-
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
hängig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1
,
2
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Montre chronographe
©
Introduction
Soigneusement conserver ces instructions.
Z30299C / E / F
Remettez également ces documents aux
08 / 2011
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
©
Utilisation conforme
Le chronographe indique l'heure, la date et peut être
utilisé en tant que chronomètre.
©
Description des pièces
1
Aiguille des heures
2
Aiguille des minutes
3
Touche Start / Stop (fonction chronomètre)
Couronne
4
5
Touche (prise de temps intermédiaire / reprise
du chronométrage / remise à zéro)
6
Affichage de la date
Aiguille des secondes du chronomètre
7
8
Cadran 20ème de seconde
9
Aiguille des minutes / heures du chronomètre
DE/AT/CH
FR/CH
©
Ajustement du bracelet
Démontage de segments (ill. D)
(modèles Z30299E / F)
(modèles E / F)
Avis : Les segments pouvant être retirés sont marqués
d'une flèche (voir ill. D). Ils sont reliés entre eux par
13
ou en retirant des segments
14
. Utili-
des goupilles. Celles-ci peuvent être sorties en les
15
.
poussant vers le haut à l'aide du kit de réparation
15
.
Pour retirer les goupilles, aidez-vous le cas échéant
Ajustement de la fermeture
d'une petite pince.
(ill. C) (modèle E / F)
13
est maintenu en position par
Placez le chronographe pour homme le cadran
13
, pla-
vers le bas dans le kit de réparation
15
.
15
,
Extraire les tiges du segment que vous désirez
.
démonter (comme décrit plus haut) et enlever le
16
segment
14
.
Ouvrir la fermeture
13
.
Remarque : si vous désirez démonter plusieurs
Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme
segments
14
reliés, il suffit d'extraire les deux
décrit plus haut) et ajuster la fermeture
comme
tiges des extrémités.
13
désiré.
Pour remonter le bracelet, relier les segments
14
Relâcher la lame de ressort pour qu'elle revienne
libres par une tige. Pour cela, enfoncer la tige
dans sa position initiale. La fermeture
13
est alors
dans le sens contraire à celui de la flèche dans
fixée.
les segments
14
côte à côte.
Avis : Pour retirer un ou plusieurs segments
14
directement au niveau du fermoir
13
, compres-
FR/CH
FR/CH
Démarrer le chronomètre lorsque l'objet mesuré
Service
passe la ligne de départ. Arrêter le chronomètre
au passage sur la ligne d'arrivée.
FR
Les secondes écoulées (par ex. 50 secondes)
Service France
sont affichées sur le cadran des secondes
7
Tel.:
0800 919270
du chronomètre.
e-mail: milomex@lidl.fr
Lire ensuite la valeur indiquée sur le tachymètre
IAN 66976
(par ex. 72) à côté de la position respective de
l'aiguille des secondes
. Cette valeur indique la
10
vitesse de déplacement (par ex. 72 = 72 km / h).
CH
Service Suisse
Nettoyage et entretien
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
Nettoyez uniquement l'extérieur du produit, à
max. 0,40 CHF/Min.)
l'aide d'un chiffon doux sec.
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
©
Traitement des déchets
L'emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
FR/CH
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z30299C

  • Seite 1 Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie Umweltschäden durch falsche Ident-Nr.: Z30299C / E / F082011-1 Le chronographe indique l’heure, la date et peut être IAN 66976 Rücksetzung: Drücken Sie die Taste eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.
  • Seite 2 In caso di perdite dalla batteria mentre N° modèle : Z30299C / E / F utilizzato anche come cronometro. 1 set di riparazione per modelli E, F lontani dall’apparecchio.

Diese Anleitung auch für:

Z30299eZ30299f