Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECM Eletronika Profi Bedienungsanleitung

ECM Eletronika Profi Bedienungsanleitung

Espresso-kaffeemaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Liebe Kundin, lieber Kunde
mit der Elektronika Profi haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben.
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Maschine und vor allem natürlich an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so
bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Händler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf
diese zurückgreifen zu können.
Dear customer,
with the Elektronika Profi, you have purchased a high-quality espresso coffee machine.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure while preparing perfect espresso and cappuccino with
your espresso coffee machine.
Read the instruction manual carefully before using the machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local specialised
dealer before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual ready to hand for future reference.
Geachte Klant,
met de Elektronika Profi, heeft u voor een topklasse espressomachine gekozen.
Wij danken u voor deze keuze en wensen u veel plezier met uw machine en uiteraard met het bereiden van de
perfecte espresso en cappuccino.
Wij verzoeken u, deze handleiding vóór gebruik van het apparaat zorgvuldig door te lezen en in acht te nemen.
Mocht er iets niet duidelijk zijn, of wenst u aanvullende informatie, neem dan contact met de plaatselijke vakhandel
op, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand
te hebben.
Αγαπητέ πελάτη,
Elektronika Profi
Technische Änderungen vorbehalten / Data subject to change without notice /
Technische wijzigingen voorbehouden
Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
ELEKTRONIKA PROFI
ECM Espresso Coffee Machines
Manufacture GmbH
Dilsberger Str. 68
D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg
Deutschland / Germany /
Duitsland /
Tel. +49 (0) 6223 - 9255- 0
Fax +49 (0) 6223 - 9255- 25
E-Mail / E-mail info@ecm.de
Internet www.ecm.de
(Stempel des Fachhändlers / stempel van plaatselijke
vakhandel /
09 - 2009

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECM Eletronika Profi

  • Seite 1 Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand te hebben. Αγαπητέ πελάτη, Elektronika Profi ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH Dilsberger Str. 68 D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg Deutschland / Germany / Duitsland / Tel.
  • Seite 2 Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen/ Σύµβολα που χρησιµοποιούνται Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Caution! Important notes on safety for the user. Pay attention to these notes to avoid injuries. Attention! Important note for the correct use of the machine.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / INDEX / INHOUD / Ευρετήριο Inhalt - DEUTSCH LIEFERUMFANG............................6 ALLGEMEINE HINWEISE ..........................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................6 GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................7 Geräteteile ..............................7 Bedienfeld ..............................8 Technische Daten............................8 INSTALLATION DER MASCHINE ........................8 Vorbereitungen zur Installation ........................8 Stromanschluss............................8 ERSTINBETRIEBNAHME..........................9 Erstinbetriebnahme.............................9 Einstellung der Programmierung ........................10 BETRIEB DER MASCHINE ........................10 Vorbereitung der Maschine........................10 Zubereitung von Kaffee..........................11...
  • Seite 4 Packing..............................28 Transport ..............................28 Warehousing ............................28 DISPOSAL ..............................28 CE CONFORMITY.............................28 TROUBLE SHOOTING..........................29 RECOMMENDED ACCESSORIES......................30 Inhoud - NEDERLANDS INHOUD ..............................31 ALGEMEEN ADVIES..........................31 Algemene veiligheidsvoorschriften ......................31 PRODUCTBESCHRIJVING ........................32 Onderdelen...............................32 Bedieningspaneel ............................32 Technische gegevens..........................32 INSTALLATIE ............................33 Voorbereiding voor installatie ........................33 Stroom aansluiting............................33 HET EERSTE GEBRUIK ..........................34 Het eerste gebruik .............................34 Dosering programmeren..........................34 GEBRUIK VAN HET APPARAAT.........................35...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von unserem Zentralkundendienst in Neckargemünd / Heidelberg oder von autorisierten ECM Manufacture Service-Stellen durchgeführt werden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend vom Hersteller oder autorisierten Fachhändler bzw. von seinem Servicepersonal instandgesetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen bzw.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ihrem Fachhändler in Verbindung. Beachten Sie unbedingt unsere Entkalkungsanleitung (Seite 13) und schützen Sie so Ihre Maschine vor teuren Reparaturmaßnahmen. Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch Fachpersonal bzw. den ECM- Zentralkundendienst zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der Verrohrung notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände...
  • Seite 8: Bedienfeld

    DEUTSCH 3.2 Bedienfeld Automatische Dosierung Füllmenge und Tassenanzahl: 1. 1 Espresso („Taste 1”) 2. große Tasse Kaffee 3. 2 Espressi 4. 2 große Tassen Kaffee 5. Ein-/Aus-Schalter zur manuellen Dosierung der Füllmenge („Sterntaste“) 3.3 Technische Daten Spannung/ Volt: 230 V (andere Spannungsarten auf Anfrage) Frequenz: 60 Hz Leistung/ Watt:...
  • Seite 9: Erstinbetriebnahme

    DEUTSCH 5. ERSTINBETRIEBNAHME 5.1 Erstinbetriebnahme Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch. Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass • das Dampf- und Heißwasserventil geschlossen sind. • die Maschine ausgeschaltet ist. (Der Metallkippschalter steht in unterer Position.) •...
  • Seite 10: Einstellung Der Programmierung

    DEUTSCH 5.2 Einstellung der Programmierung Zur Einstellung der Programmierung sind folgende Schritte auszuführen: 1. Entsprechenden Filterträger mit entsprechender Kaffeemenge vorbereiten, je nachdem welche Taste Sie belegen möchten (z. B. 1-er-Sieb des 1-er Filterträgers mit ca. 7 g Kaffee für Belegung Taste 1 verwenden). Tasse unter dem Filterträger platzieren.
  • Seite 11: Zubereitung Von Kaffee

    DEUTSCH 4. Jetzt ist die Maschine betriebsbereit. 5. Vor der ersten Kaffeezubereitung Filterträger einspannen und eine der Tasten des Bedienfelds drücken. Etwas heißes Wasser über den Filterträger entnehmen. Dadurch wird er optimal erwärmt. 6.2 Zubereitung von Kaffee Verwenden Sie den Filterträger mit einem Auslauf und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb) für die Zubereitung einer Tasse und den Filterträger mit zwei Ausläufen und dem großen Sieb (Zweitassensieb) für die Zubereitung von zwei Tassen.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch nicht durch zu lange Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da der Milchschaum sonst zerfällt. 1. Wichtig: Dampfventil für ca. 5 Sekunden öffnen, damit das Kondenswasser entfernt wird und Sie einen trockenen Dampf erhalten. 2.
  • Seite 13: Vorbeugende Entkalkung (Für Wassertankmaschinen)

    DEUTSCH 3. Blindsieb mit ½ Beutel Gruppenreinigungspulver befüllen bzw. eine Tablette einlegen. 4. Filterträger einsetzen. 5. Brühgruppen-Reinigungsmodus durch Gedrückthalten der Sterntaste und Drücken der Taste 1 (Espresso) starten. Auf der Tastatur erscheint ein Lauflicht, das in mehreren Intervallen aufleuchtet. Bitte warten Sie bis alle Tasten des Bedienfelds wieder gleichzeitig aufleuchten.
  • Seite 14: Kleine Technische Servicearbeiten

    DEUTSCH 14. Frischwasserbehälter nachfüllen. 15. Um das Expansionsventil von den Rückständen des Entkalkungsmittels zu reinigen, den Reinigungmodus mit Blindsieb starten. Anschließend Blindsieb aus dem Filterträger entnehmen. 16. Sterntaste für ca. 60 Sekunden betätigen, um den Wärmetauscher zu spülen. 17. Vorgang 9. bis 11. drei- bis fünfmal wiederholen, um den Kessel zu spülen. Wichtig! Diese Anleitung dient nur der vorbeugenden Entkalkung.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH Mit der Hand das Duschensieb mit der Filterträger ohne Sieb nehmen Die Einhebelung zur richtigen Befestigung Dichtung einsetzen beginnt. Solange hebeln bis Duschensieb mit der Jetzt kann der Filterträger mit Sieb Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit Dichtung richtig sitzt problemlos fest eingesetzt werden Die Maschine wieder, wie auf Seite 10 dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb nehmen.
  • Seite 16: Lagerung

    DEUTSCH 8.3 Lagerung • Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern. • Höchstens vier Verpackungseinheiten übereinander lagern. • Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln. 9. ENTSORGUNG WEEE Reg.-Nr.: DE69510123 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) registriert.
  • Seite 17 DEUTSCH Gerät aus- und einschalten Wasser wurde nachgefüllt, orange Kontrollieren, ob der Schwimmer im Kontrollleuchte ist aus Wassertank in der richtigen Position sitzt. (Die Seite des Schwimmers mit dem Magnetpunkt sollte zur Innenseite der Maschine zeigen. Der Schwimmer selbst sollte mit dem Magnetpunkt nach unten eingesetzt sein.) Problem...
  • Seite 18: Empfohlenes Zubehör

    DEUTSCH 12. EMPFOHLENES ZUBEHÖR Blindsieb zur Gruppenreinigung (im Lieferumfang enthalten) • Reinigungssmittel zur Gruppenreinigung mit Blindsieb (im Fachhandel und bei uns erhältlich) • Entkalkungspulver zur regelmäßigen, vorbeugenden Entkalkung Ihrer Maschine (im Fachhandel und bei uns • erhältlich) Für ein perfektes Kaffee-Ergebnis benötigt man außer dem richtigen Kaffee eine gute Espressomaschine und Mühle. Mit unseren professionellen Espressomaschinen und Mühlen haben Sie die beste Voraussetzung, dieses Ergebnis zu erzielen.
  • Seite 19: Product Delivery

    ENGLISH PRODUCT DELIVERY 1 filter holder 1 spout 1 filter holder 2 spouts 1 filter 1 cup 1 filter 2 cups 1 blind filter 1 measuring-spoon 1 coffee tamper 1 instruction manual GENERAL ADVICE 2.1 General safety notes • Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate on the front panel of the espresso machine.
  • Seite 20: Machine Description

    ENGLISH The ELEKTRONIKA PROFI has to be used only for the preparation of coffee, hot water and steam. The machine is not intended for commercial use. Every use of the machine other than the above mentioned purpose is strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable to recourse.
  • Seite 21: Technical Data

    ENGLISH 3.3 Technical data Voltage: EU/ UK/ NZ/ AU : 230 V US: 120V, Japan: 100 V Frequency: 60 Hz Power: 1,200 W Water tank: approx.. 3.0 l Dimensions: w x d x h / 322 mm x 472 mm x 380 mm Dimensions with filter holder: w x d x h / 322 mm x 570 mm x 380 mm Weight:...
  • Seite 22: Dose Programming

    ENGLISH The pump starts to work and fills the boiler with fresh water. As soon as the filling of the boiler, no pumpe noise is hearable anymore and the control panel lights up. Water tank machines: As soon as the fresh water in the water tank drops to a certain level, the machine is switched off automatically and the buttons of the control panel flash.
  • Seite 23: Use Of The Machine

    ENGLISH USE OF THE MACHINE 6.1 Preparation of the machine The switched off machine can be put into operation as follows: Water tank machines: Fill water into the water tank. Water connection machines: Make sure that there is always water pressure in the conduit. Switch on the machine.
  • Seite 24: Dispensing Steam

    ENGLISH Place an adequate water container (with a heat-insulating handle) under the hot water dispenser. After having moved the power switch in lower position, you can dispense water (e. g. for tea) by opening the hot water lever. After dispensing water, switch the machine on again. The boiler will be filled with fresh water automatically. When the machine is switched off, more hot water can be dispensed.
  • Seite 25: Automatic Group Cleaning And Degreasing

    ENGLISH Clean the steam and hot water valve after every use. Clean the body when the machine is switched off and cold. Use a soft and damp cloth for cleaning. Never use abrasive or chloric detergents! Empty the water drip tray regularly and do not wait until it is full. 7.2 Automatic group cleaning and degreasing Group cleaner in powder or tablet form for easy cleaning and degreasing of the brewing group is available at your specialised dealer.
  • Seite 26: Maintenance

    ENGLISH Press the star key and wait until liquid is released from the group. Thus, the heat exchanger is filled with descaler liquid. Press the star key again. Clamp the filter holder with the blind filter into the group and press the star key. Dispense liquid for approx. 20 seconds and press star key again to stop dispensing.
  • Seite 27 ENGLISH Brewing group in the beginning. Use a flat screwdriver to lever out the net The net filter and the gasket are now filter and the group gasket. nearly removed. Remove the net filter and the gasket Keep the new spare parts ready at hand Clean the group with a brush.
  • Seite 28: Transport And Warehousing

    ENGLISH You can unscrew for this purpose also the steam nozzle. Replace the steam nozzle. Important! Do not lose the small gasket between the steam nozzle and the winding! TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The Elektronika Profi is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important!
  • Seite 29: Trouble Shooting

    ENGLISH 11 TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Trouble shooting The grinding degree is not fine Use a finer grinding degree. enough Tamp the ground coffee more firmly. The coffee mixture is too old. Use fresh coffee There is too much chlorine in the Little or no crema on the top of the Use a chlorine filter.
  • Seite 30: Recommended Accessories

    ENGLISH Slowly open the steam lever. The steam pervades the milk. Keep the milk jug still. After a few seconds, you will notice a light suction in the milk jug. The proper frothing begins. Move the milk jug downwards while the milk level increases. The steam nozzle must be kept under the surface of the frothing milk. Milk proteins “froth”...
  • Seite 31: Inhoud

    NEDERLANDS INHOUD 1 Filterdrager met 1 uitloop 1 Filterdrager met 2 uitlopen 1 1-kops filter 1 2-kops filter 1 Blindfilter 1 Maatlepel 1 Tamper 1 Handleiding ALGEMEEN ADVIES 2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje aan de voorzijde van het espresso apparaat.
  • Seite 32: Productbeschrijving

    NEDERLANDS De Elektronika Profi mag slechts gebruikt worden voor koffiebereiding, heetwater- of stoomafname. Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. Ieder gebruik van het apparaat, anders vermeld dan bovenstaand is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen door onjuist gebruik en is niet aansprakelijk te stellen. PRODUCTBESCHRIJVING 3.1 Onderdelen 1.
  • Seite 33: Installatie

    NEDERLANDS Afmetingen met filterdrager: HxBxD / 322 mm x 570 mm x 380 mm Gewicht: 23 kg INSTALLATIE De installatie dient te geschieden door een gekwalificeerd danwel vakbekwaam persoon volgens de onderstaande instructies en in overeenstemming met de geldige wetgeving. In onderstaande hoofdstukken wordt beschreven;...
  • Seite 34: Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS HET EERSTE GEBRUIK 5.1 Het eerste gebruik Leest u alstublieft deze handleiding zorgvuldig door, vóórdat u het apparaat in gebruik neemt. Vóór ingebruikname controleer a.u.b. eerst of: • de stoom- en heet waterhendel dicht staat. • de aan/uitschakelaar uitgeschakeld is (staat op “0”) •...
  • Seite 35: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS 2. Druk de ster knop in en houd vast totdat deze gaat knipperen. 3. Kies de te programmeren knop en druk deze kort in. Koffie loopt nu in het kopje. 4. Zodra de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt, druk de knop weer kort in. De dossering voor de knop is nu ingesteld.
  • Seite 36: Heetwater

    NEDERLANDS 3. De filterdrager in de groep plaatsen. 4. Plaats het kopje onder de koffie-uitloop. Voor het bereiden van twee kopjes, één kopje onder elke koffie-uitloop. 5. Druk op een voorgeprogrammeerde knop voor de gewenste hoeveelheid koffie. Zodra de geprogrammeerde dosering is bereikt, stopt deze automatisch.
  • Seite 37: Algemene Reiniging

    7.2 Automatische reiniging en ontvetting van broeikop Reinigingspoeder en reinigingstabletten voor het schoonmaken en ontvetten van de broeikop zijn verkrijgbaar bij de ECM verkooppunten. Ca. 1 maal in de week uitvoeren, gebruik hiervoor de bijgeleverde blindfilter (bakje zonder gaatjes). 1. Schakel het apparaat in en verwarm.
  • Seite 38: Preventief Ontkalken (Voor Apparaten Met Water Tank)

    7.3 Preventief ontkalken (voor apparaten met water tank) Wij adviseren om altijd ECM waterfilters te gebruiken. U kunt dan volstaan met een professionele ontkalking door ons servicepunt eens per 3 jaar. Dit komt de werking en levensduur van kostbare apparatuur ten goede.
  • Seite 39 NEDERLANDS Hieronder zijn de verdere handelingen afgebeeld en beschreven: Broeikop Met een platte schroevendraaier het Doucheplaatje en afdichtring zijn nu bijna doucheplaatje en de afdichtring uitnemen uitgelicht Doucheplaatje en afdichring uit de De nieuwe onderdelen gereed maken Groep met een borstel reinigen. zetgroep nemen en doucheplaatje Doucheplaatje stevig in de afdichtring zorgvuldig reiningen met een zachte...
  • Seite 40: Transport En Opslag

    NEDERLANDS De stoomuitloop is verstopt Schakel het apparaat uit en laat het stoompijpje goed afkoelen. Draai de sproeier voorzichtig van het stoompijpje. Reinig de gaatjes van de stoomsproeier voorzichtig met een naald en borstel deze af. Spoel goed af en draai de sproeier weer terug.
  • Seite 41: Tips En Oplossingen

    NEDERLANDS 11 TIPS EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Koffie fijner malen Maling te grof Koffie steviger aandrukken Koffie(bonen) te oud Verse espressobonen gebruiken Weinig of geen crema Teveel chloor in het water Een chloorfilter plaatsen op de koffie Juiste hoeveelheid koffie gebruiken Te weinig gemalen koffie ca.
  • Seite 42: Aanbevolen Accessoires

    Om een perfecte espresso te bereiden, dient men, naast de juiste bonen, te beschikken over een goed espressoapparaat en koffiemolen. Hiervoor bieden wij een lijn van professionele espressomachines en molens. De gehele set aangevuld met de ECM afkloplade en ECM tamper, nu staat niets de basis voor een heerlijke espresso meer in de weg.
  • Seite 43: Παραλαβη Προϊοντοσ

    Ελληνικά ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 2.1 Γενικές σηµειώσεις ασφαλείας • • • • • • • • • • • • • • Εάν το καλώδιο ρεύµατος υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο service ή εξειδικευµένα άτοµα, για να αποφευχθεί...
  • Seite 44: Σωστή Χρήση

    Ελληνικά 2.2 Σωστή χρήση ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ 3.1 Τµήµατα µηχανής Προσοχή! • • • • • 3.2 Πίνακας ελέγχου ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 45: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικά 3.3 Τεχνικά στοιχεία Τάση: Συχνότητα: Ισχύς: ∆οχείο νερού: ∆ιαστάσεις ∆ιαστάσεις µε τη θήκη φίλτρου: Βάρος: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ 4.1 Προετοιµασία για την εγκατάσταση • • 4.2 Ηλεκτρική σύνδεση • • • • ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 5.1 Πρώτη χρήση ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν λειτουργήσετε τη µηχανή. •...
  • Seite 46 Ελληνικά ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 47: Χρηση Τησ Μηχανησ

    Ελληνικά 5.2 Προγραµµατισµός δοσολογίας Για να προγραµµατίσετε τις δόσεις προχωρήστε όπως αναφέρεται παρακάτω: • • Λειτουργία επαναφοράς: ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 6.1 Προετοιµασία της µηχανής ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 48: Παρασκευή Καφέ

    Ελληνικά 6.2 Παρασκευή καφέ 1 επίπεδη µεζούρα • Μόνο ο φρέσκος αλεσµένος καφές επιτρέπει ένα άριστο αποτέλεσµα. Συνεπώς, χρησιµοποιήστε επαγγελµατικό µύλο άλεσης καφέ. Στη γκάµα µας θα βρείτε αρκετούς επαγγελµατικούς και συµπαγείς µύλους άλεσης καφέ. • 6.3. Παροχή ζεστού νερού Προσοχή! 6.4 Παροχή...
  • Seite 49: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ελληνικά Κίνδυνος τραυµατισµού! Σηµαντικό! Κίνδυνος τραυµατισµού! ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! 7.1 Γενικός καθαρισµός Καθηµερινός καθαρισµός: Καθαρισµός όπως απαιτείται: 7.2 Αυτόµατος καθαρισµός και αφαίρεση λίπους από τη µονάδα απόσταξης ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 50: Προληπτική Αφαλάτωση (Για Τις Μηχανές Με Δοχείο Νερού)

    Ελληνικά Προσοχή! 7.3 Προληπτική αφαλάτωση (για τις µηχανές µε δοχείο νερού) περίπου ½ ώρα ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 51 Ελληνικά Στη συνέχεια αφαιρέστε το τυφλό φίλτρο από τη θήκη φίλτρου. Σηµαντικό! 7.4 Συντήρηση Αντικατάσταση της φλάντζας της µονάδας απόσταξης ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 52 Ελληνικά Το στόµιο ατµού έχει µπλοκάρει Σηµαντικό! ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 53: Μεταφορα Και Αποθηκευση

    Ελληνικά ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8.1 Συσκευασία Προσοχή! Σηµαντικό! 8.2 Μεταφορά • • • • 8.3 Αποθήκευση • • • ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 10 ΣΥΜΜΟΡΦ ΣΗ CE ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 54 Ελληνικά 11 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Πρόβληµα Πιθανή Αιτία Λύση Πρόβληµα Πιθανή Αιτία Λύση ELEKTRONIKA PROFI...
  • Seite 55: Προτεινομενα Εξαρτηματα

    Ελληνικά Εάν η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα, συνιστάται να .. καθαρίστε τη µονάδα απόσταξης .. αδειάστε το µπόϊλερ Πώς να παρασκευάσετε αφρόγαλα όπως ένας ειδικός “barista” 12 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • • • Για ένα τέλειο παρασκεύασµα καφέ, µια καλή µηχανή καφέ espresso και ένας µύλος άλεσης καφέ είναι...
  • Seite 56 Ελληνικά Μύλος άλεσης Casa Μύλος άλεσης Casa-Speciale ∆οχείο απορριµµάτων καφέ Ταµπλέτες Πιεστήρας, επίπεδος ή κυρτός Θήκη φίλτρου Gran Crema καθαρισµού της µονάδας απόσταξης ELEKTRONIKA PROFI...

Inhaltsverzeichnis