Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAT 4 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAT 4 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AKKU-TACKER PAT 4 A1
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
IAN 277756
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAT 4 A1

  • Seite 1 AKKU-TACKER PAT 4 A1 AKKU-TACKER CORDLESS STAPLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions IAN 277756...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite Translation of the original instructions...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Entsorgung ........19 Original-Konformitätserklärung ....20 DE │ AT │ CH │    1 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 5: Einleitung

    AKKU-TACKER PAT 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Ladegerät Ein-/Ausschalter Akku-Ladezustandsanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 A1 1 Ladegerät PAT 4 A1-1 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 A1 (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Akku (integriert): LITHIUM IONEN Lithium Zellen: Kapazität: 1300 mAh Magazin- schachtkapazität: 100 Stück...
  • Seite 7 Akku-Ladegerät: PAT 4 A1-1 EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz (Wechselspannung) Bemessungsaufnahme: 0,2 A Polarität: positiv AUSGANG / Output: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Bemessungsstrom: 600 mA Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischer-...
  • Seite 8 Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE │ AT │ CH │    5 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PAT 4 A1...
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │    7 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 11: Sicherheit Von Personen

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAT 4 A1...
  • Seite 12: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu führen. DE │ AT │ CH │    9 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 13: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern- der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAT 4 A1...
  • Seite 14: Service

    Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektrolei- tungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädi- gen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. DE │ AT │ CH │    11 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbe- reich geeignet. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- ■ lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdun- gen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAT 4 A1...
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme

    Stromquelle. ♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Ladebuchse Gerätes. HINWEIS ► Das Elektrowerkzeug funktioniert während des Ladevor- gangs nicht. Eine leichte Erwärmung des Handgriffes ist nicht unüblich. DE │ AT │ CH │    13 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Sie heften möchten, bis sich diese einige Millimeter eindrückt. ♦ Drücken Sie den Auslöser ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAT 4 A1...
  • Seite 18: Fehler Beheben

    Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. DE │ AT │ CH │    15 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 19: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PAT 4 A1...
  • Seite 20 Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │    17 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 21: Service

    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 277756 │ DE │ AT │ CH ■ 18    PAT 4 A1...
  • Seite 22: Importeur

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │    19 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 23: Original-Konformitätserklärung

    (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │ DE │ AT │ CH ■ 20    PAT 4 A1...
  • Seite 24 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 4 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 277756 Bochum, 13.06.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe- halten. DE │ AT │ CH │    21 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 25 │ DE │ AT │ CH ■ 22    PAT 4 A1...
  • Seite 26 Disposal ........38 Translation of the original Conformity Declaration . 39 │    23 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 27: Introduction

    CORDLESS STAPLER PAT 4 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 28: Package Contents

    Package contents 1 cordless stapler PAT 4 A1 1 charger PAT 4 A1-1 1000 staples 8 mm 1 set of operating instructions Technical details Cordless stapler: PAT 4 A1 Rated voltage: (DC) Battery (integrated): LITHIUM ION Lithium Cells: Capacity: 1300 mAh...
  • Seite 29 All states of operation must be taken into consideration (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). │ ■ 26    PAT 4 A1...
  • Seite 30: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. │    27 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 31: Personal Safety

    Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. │ ■ 28    PAT 4 A1...
  • Seite 32: Power Tool Use And Care

    If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. │    29 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 33: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. │ ■ 30    PAT 4 A1...
  • Seite 34: Service

    Never use this tacker for fastening electrical cables.It is not suitable for the installation of electrical lines, can damage the in- sulation of electrical cables and thus cause electrical shocks and increase the risk of fire. │    31 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 35: Safety Guidelines For Battery Chargers

    The charger is suitable for indoor use only. If the connecting cable needs to be replaced, ■ this must be carried out by the manufacturer or an official representative in order to avoid safety hazards. │ ■ 32    PAT 4 A1...
  • Seite 36: Before Use

    Disconnect the charger from the charging socket on the device. NOTE ► The power tool does not work whilst charging. It is not unusual for the handle to heat up a little during charging. │    33 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 37: Operation

    ♦ Press the trigger ♦ To switch the appliance off, set the on/off switch to “0”. Troubleshooting Cause: A staple is blocking the appliance. │ ■ 34    PAT 4 A1...
  • Seite 38: Maintenance And Cleaning

    Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the │    35 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 39: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ ■ 36    PAT 4 A1...
  • Seite 40: Warranty Claim Procedure

    You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 277756 │    37 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 41: Importer

    European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Your local community or municipal authorities can provide informa- tion on how to dispose of the worn-out appliance. │ ■ 38    PAT 4 A1...
  • Seite 42: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │    39 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 43 Type designation of machine: Cordless stapler PAT 4 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 277756 Bochum, 13/06/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further develop- ment is reserved.
  • Seite 44 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update: 06 / 2016 Ident.-No.: PAT4A1-062016-2 IAN 277756...

Diese Anleitung auch für:

Ian 277756

Inhaltsverzeichnis