Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAT 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAT 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-tacker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAT 4 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
CORDLESS STAPLER PAT 4 A1
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI SPENJALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
IAN 277756
AKKUS TŰZŐGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
AKU SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAT 4 A1

  • Seite 1 CORDLESS STAPLER PAT 4 A1 CORDLESS STAPLER AKKUS TŰZŐGÉP Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI SPENJALNIK AKU SPONKOVAČKA Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu AKKU-TACKER Originalbetriebsanleitung IAN 277756...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Disposal ........16 Translation of the original Conformity Declaration . 17 │    1 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 5: Introduction

    CORDLESS STAPLER PAT 4 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 6: Package Contents

    Package contents 1 cordless stapler PAT 4 A1 1 charger PAT 4 A1-1 1000 staples 8 mm 1 set of operating instructions Technical details Cordless stapler: PAT 4 A1 Rated voltage: (DC) Battery (integrated): LITHIUM ION Lithium Cells: Capacity: 1300 mAh...
  • Seite 7 All states of operation must be taken into consideration (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). │ ■ 4    PAT 4 A1...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. │    5 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 9: Personal Safety

    Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. │ ■ 6    PAT 4 A1...
  • Seite 10: Power Tool Use And Care

    If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. │    7 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 11: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. │ ■ 8    PAT 4 A1...
  • Seite 12: Service

    Never use this tacker for fastening electrical cables.It is not suitable for the installation of electrical lines, can damage the in- sulation of electrical cables and thus cause electrical shocks and increase the risk of fire. │    9 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 13: Safety Guidelines For Battery Chargers

    The charger is suitable for indoor use only. If the connecting cable needs to be replaced, ■ this must be carried out by the manufacturer or an official representative in order to avoid safety hazards. │ ■ 10    PAT 4 A1...
  • Seite 14: Before Use

    Disconnect the charger from the charging socket on the device. NOTE ► The power tool does not work whilst charging. It is not unusual for the handle to heat up a little during charging. │    11 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 15: Operation

    ♦ Press the trigger ♦ To switch the appliance off, set the on/off switch to “0”. Troubleshooting Cause: A staple is blocking the appliance. │ ■ 12    PAT 4 A1...
  • Seite 16: Maintenance And Cleaning

    Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the │    13 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 17: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ ■ 14    PAT 4 A1...
  • Seite 18: Warranty Claim Procedure

    You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 277756 │    15 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 19: Importer

    European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Your local community or municipal authorities can provide informa- tion on how to dispose of the worn-out appliance. │ ■ 16    PAT 4 A1...
  • Seite 20: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │    17 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 21 Type designation of machine: Cordless stapler PAT 4 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 277756 Bochum, 13/06/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further develop- ment is reserved.
  • Seite 22 Ártalmatlanítás ......36 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..37 │    19 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 23: Bevezető

    AKKUS TŰZŐGÉP PAT 4 A1 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
  • Seite 24: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma 1 akkus tűzőgép PAT 4 A1 1 töltő PAT 4 A1-1 1000 darab 8 mm-es kapocs 1 használati útmutató Műszaki adatok Akkus tűzőgép: PAT 4 A1 Névleges feszültség: (egyenáram) Akkumulátor (beépített): LÍTIUM ION Lithium Cellaszám: Kapacitás: 1300 mAh Tárkapacitás:...
  • Seite 25 Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s TUDNIVALÓ ► A jelen használati útmutatóban megadott rezgés-kibocsátási érték szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsülésé- hez is felhasználható. │ ■ 22    PAT 4 A1...
  • Seite 26: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. │    23 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 27: Munkahelyi Biztonság

    és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót az al- jzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyek- től vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát. │ ■ 24    PAT 4 A1...
  • Seite 28: Személyi Biztonság

    állapotban van, amikor csatlakoz- tatja az áramellátásra. d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszámokat vagy csa- varkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat. │    25 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 29: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Ne engedje, hogy olyan személyek használják a ké- szüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvas- ták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használ- ják azokat. │ ■ 26    PAT 4 A1...
  • Seite 30: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Más akkumulátorok használata baleset- és tűzveszélyt okozhat. c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhat- nak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. │    27 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 31: Szerviz

    ■ Válassza le az elektromos kéziszerszámot a hálózatról vagy az akkumulátorról, ha a kapocs megakadt az elekt- romos kéziszerszámban.Ha a tűzőgép csatlakoztatva van, akkor véletlenül működésbe léphet a beszorult kapocs eltávolítá- sa közben. │ ■ 28    PAT 4 A1...
  • Seite 32: Töltővel Kapcsolatos Biztonsági Utasítások

    A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas. Amennyiben a csatlakozóvezeték cseréje szüksé- ■ ges, azt a biztonság veszélyeztetésének elkerü- lése érdekében a gyártónak vagy képviselőjének kell elvégeznie. │    29 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 33: Üzembe Helyezés Előtt

    Válassza le a töltőt az áramforrásról. ♦ Válassza le a töltőt a készülék töltőaljzatáról TUDNIVALÓ ► Az elektromos kéziszerszám a töltési folyamat közben nem működik. Nem szokatlan dolog, hogy a markolat enyhén felmelegszik. │ ■ 30    PAT 4 A1...
  • Seite 34: Üzembe Helyezés

    állásba. ♦ Nyomja a tűzőorrot arra a helyre az anyagon, amelyet össze szeretne tűzni, amíg néhány milliméterre benyomódik. ♦ Nyomja meg a kioldót ♦ A készülék kikapcsolásához állítsa a BE/KI kapcsolót „0” állásba. │    31 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 35: Hibaelhárítás

    A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy ke- nőanyagmentesnek kell lenni. ■ A készülékház tisztításához használjon száraz törlőkendőt. TUDNIVALÓ ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. kapcso- ló) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg. │ ■ 32    PAT 4 A1...
  • Seite 36: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásár- láskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. │    33 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 37 (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-ma- ilben. │ ■ 34    PAT 4 A1...
  • Seite 38: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 277756 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    35 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 39: Ártalmatlanítás

    Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladékba! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kézi- szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál. │ ■ 36    PAT 4 A1...
  • Seite 40: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    (2014 / 30 / EU) RoHS irányelv (2011 / 65 / EU) Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │    37 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 41 A gép típusmegjelölése: Akkus tűzőgép PAT 4 A1 Gyártási év: 2016.08. Sorozatszám: IAN 277756 Bochum, 2016.06.13. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk. │ ■ 38    PAT 4 A1...
  • Seite 42 Odstranjevanje med odpadke ....54 Prevod izvirne izjave o skladnosti ....55 │    39 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 43: Uvod

    AKUMULATORSKI SPENJALNIK PAT 4 A1 Uvod Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovos- ten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vse- bujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje napra- ve med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Seite 44: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta 1 akumulatorski spenjalnik PAT 4 A1 1 polnilnik PAT 4 A1-1 1000 sponk velikosti 8 mm 1 navodila za uporabo Tehnični podatki Akumulatorski spenjalnik: PAT 4 A1 Nazivna napetost: (enosmerni tok) Akumulatorska baterija (vgrajena): LITIJ-IONSKA Lithium Celice: Kapaciteta:...
  • Seite 45 Vrednost emisij tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. │ ■ 42    PAT 4 A1...
  • Seite 46: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim na- pajanjem (brez električnega kabla). │    43 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 47: Varstvo Pri Delu

    Če delate z električnim orodjem na prostem, uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. │ ■ 44    PAT 4 A1...
  • Seite 48: Varnost Oseb

    Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov. Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase. │    45 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 49: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. uporabljajte v skla- du s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za nepredvide- no uporabo lahko privede do nevarnih situacij. │ ■ 46    PAT 4 A1...
  • Seite 50: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    Obstaja nevarnost eksplozije. 6. Servis a) Električno orodje dajte v popravilo samo usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja. │    47 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 51: Varnostni Napotki, Specifični Za Pribijalne Naprave

    ■ Te pribijalne naprave ne uporabljajte za pritrjevanje elek- tričnih napeljav. Naprava ni primerna za namestitev električnih napeljav, lahko poškoduje izolacijo električnih kablov in tako povzroči električni udar ter nevarnost požara. │ ■ 48    PAT 4 A1...
  • Seite 52: Varnostni Napotki Za Polnilnike

    Polnilnik je primeren samo za uporabo v notranjih prostorih. Če je treba zamenjati priključno napeljavo, mora ■ to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da ne pride do ogrožanja varnosti. │    49 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 53: Pred Prvo Uporabo

    Konec polnjenja ♦ Ločite polnilnik od vira napajanja. ♦ Polnilnik ločite od vtičnice za polnjenje naprave NAPOTEK ► Električno orodje med postopkom polnjenja ne deluje. Rahlo segrevanje ročaja ni nič neobičajnega. │ ■ 50    PAT 4 A1...
  • Seite 54: Začetek Uporabe

    Potisnite spenjalni nastavek na mesto na materialu, ki ga želite spenjati, tako da ga v podlago pritisnete za nekaj milimetrov. ♦ Pritisnite sprožilo ♦ Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »0«, da napravo izklopite. │    51 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 55: Odpravljanje Napak

    Vzdrževanje in čiščenje ■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv. ■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. NAPOTEK ► Nenavedene nadomestne dele (npr. stikala) lahko naročite v naših klicnih centrih. │ ■ 52    PAT 4 A1...
  • Seite 56: Proizvajalec

    številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. │    53 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 57: Odstranjevanje Med Odpadke

    V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električ- na orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo. O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. │ ■ 54    PAT 4 A1...
  • Seite 58: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva RoHS (2011/65/EU) Uporabljeni harmonizirani standardi: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │    55 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 59 Oznaka tipa stroja: Akumulatorski spenjalnik PAT 4 A1 Leto izdelave: 8 - 2016 Serijska številka: IAN 277756 Bochum, 13. 6. 2016 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja. │ ■ 56    PAT 4 A1...
  • Seite 60 Likvidace ........72 Překlad originálu prohlášení o shodě ... . 73 │    57 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 61: Úvod

    AKU SPONKOVAČKA PAT 4 A1 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 62: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 aku sponkovačka PAT 4 A1 1 nabíječka PAT 4 A1-1 1000 sponek 8 mm 1 návod k obsluze Technické údaje Aku sponkovačka: PAT 4 A1 Jmenovité napětí: (stejnosměrný proud) Akumulátor (integrovaný): LITHIUM IONTOVÝ Lithium Články: Kapacita: 1300 mAh Kapacita zásobníkové...
  • Seite 63 Přitom se musí zohlednit všechny čás- ti provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). │ ■ 60    PAT 4 A1...
  • Seite 64: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary. c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elek- trickému nářadí v době, kdy jej používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. │    61 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 65: Elektrická Bezpečnost

    Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný oka- mžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění. │ ■ 62    PAT 4 A1...
  • Seite 66: Použití Elektrického Nářadí A Zacházení S Ním

    4. Použití elektrického nářadí a zacházení s ním a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte elektrické ná- řadí, vhodné k danému účelu. S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. │    63 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 67: Použití Akumulátorového Nářadí A Nakládání S Ním

    U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) S elektrickým nářadím používejte jen akumulátory pro ně urče- né. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár. │ ■ 64    PAT 4 A1...
  • Seite 68: Servis

    ■ Elektrické nářadí neuvádějte do provozu, dokud není pev- ně nasazeno na obrobek. Pokud elektrické nářadí nemá kon- takt s obrobkem, tak se sponka může odrazit od místa upevnění. │    65 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách. Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu, ■ musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. │ ■ 66    PAT 4 A1...
  • Seite 70: Před Uvedením Do Provozu

    Při nabíjení svítí indikace červeně. Když indikace svítí zeleně, je akumulátor zcela nabitý. Ukončení nabíjení ♦ Odpojte nabíječku od zdroje proudu. ♦ Odpojte nabíječku od nabíjecí zásuvky přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Elektrický nástroj během nabíjení nepracuje. Mírné zahřátí rukojeti není neobvyklé. │    67 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 71: Uvedení Do Provozu

    Přitiskněte špičku sponkovače na tom místě materiálu, které chcete sešít, dokud se nezatlačí o několik milimetrů. ♦ Stiskněte spoušť ♦ K vypnutí přístroje nastavte zapínač/vypínač do pozice „0“. Odstraňování závad Příčina: Sponka blokuje přístroj. │ ■ 68    PAT 4 A1...
  • Seite 72: Údržba A Čištění

    Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení vý- │    69 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 73: Rozsah Záruky

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovna- mi, záruční nároky zanikají. │ ■ 70    PAT 4 A1...
  • Seite 74: Servis

    Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 277756 │    71 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 75: Dovozce

    Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotře- bovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městský úřad. │ ■ 72    PAT 4 A1...
  • Seite 76: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Směrnice o omezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU) Použité harmonizované normy: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │    73 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 77 Typové označení stroje: Aku sponkovačka PAT 4 A1 Rok výroby: 8 - 2016 Sériové číslo: IAN 277756 Bochum, 13.06.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ ■ 74    PAT 4 A1...
  • Seite 78 Entsorgung ........93 Original-Konformitätserklärung ....94 DE │ AT │ CH │    75 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 79: Einleitung

    AKKU-TACKER PAT 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 80: Lieferumfang

    Ladegerät Ein-/Ausschalter Akku-Ladezustandsanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 A1 1 Ladegerät PAT 4 A1-1 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 A1 (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Akku (integriert): LITHIUM IONEN Lithium Zellen: Kapazität: 1300 mAh Magazin- schachtkapazität: 100 Stück...
  • Seite 81 Akku-Ladegerät: PAT 4 A1-1 EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz (Wechselspannung) Bemessungsaufnahme: 0,2 A Polarität: positiv AUSGANG / Output: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Bemessungsstrom: 600 mA Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischer-...
  • Seite 82 Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE │ AT │ CH │    79 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 83: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. │ DE │ AT │ CH ■ 80    PAT 4 A1...
  • Seite 84: Elektrische Sicherheit

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │    81 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 85: Sicherheit Von Personen

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 82    PAT 4 A1...
  • Seite 86: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu führen. DE │ AT │ CH │    83 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 87: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern- der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 84    PAT 4 A1...
  • Seite 88: Service

    Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektrolei- tungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädi- gen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. DE │ AT │ CH │    85 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 89: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbe- reich geeignet. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- ■ lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdun- gen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 86    PAT 4 A1...
  • Seite 90: Vor Der Inbetriebnahme

    Stromquelle. ♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Ladebuchse Gerätes. HINWEIS ► Das Elektrowerkzeug funktioniert während des Ladevor- gangs nicht. Eine leichte Erwärmung des Handgriffes ist nicht unüblich. DE │ AT │ CH │    87 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 91: Inbetriebnahme

    Sie heften möchten, bis sich diese einige Millimeter eindrückt. ♦ Drücken Sie den Auslöser ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 88    PAT 4 A1...
  • Seite 92: Fehler Beheben

    Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. DE │ AT │ CH │    89 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 93: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 90    PAT 4 A1...
  • Seite 94 Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │    91 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 95: Service

    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 277756 │ DE │ AT │ CH ■ 92    PAT 4 A1...
  • Seite 96: Importeur

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │    93 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 97: Original-Konformitätserklärung

    (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │ DE │ AT │ CH ■ 94    PAT 4 A1...
  • Seite 98 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 4 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 277756 Bochum, 13.06.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe- halten. DE │ AT │ CH │    95 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 99 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: PAT4A1-062016-2 IAN 277756...

Inhaltsverzeichnis