Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAT 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAT 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAT 4 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS STAPLER PAT 4 A1
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
IAN 277756
ACCU-NIETPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAT 4 A1

  • Seite 1 CORDLESS STAPLER PAT 4 A1 CORDLESS STAPLER ACCU-NIETPISTOOL Translation of the original instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-TACKER Originalbetriebsanleitung IAN 277756...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u ver- trouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Disposal ........16 Translation of the original Conformity Declaration . 17 GB │ IE │ NI │    1 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 5: Introduction

    CORDLESS STAPLER PAT 4 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 6: Package Contents

    Package contents 1 cordless stapler PAT 4 A1 1 charger PAT 4 A1-1 1000 staples 8 mm 1 set of operating instructions Technical details Cordless stapler: PAT 4 A1 Rated voltage: (DC) Battery (integrated): LITHIUM ION Lithium Cells: Capacity: 1300 mAh...
  • Seite 7 All states of operation must be taken into consideration (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). │ GB │ IE │ NI ■ 4    PAT 4 A1...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. GB │ IE │ NI │    5 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 9: Personal Safety

    Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. │ GB │ IE │ NI ■ 6    PAT 4 A1...
  • Seite 10: Power Tool Use And Care

    If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. GB │ IE │ NI │    7 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 11: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. │ GB │ IE │ NI ■ 8    PAT 4 A1...
  • Seite 12: Service

    Never use this tacker for fastening electrical cables.It is not suitable for the installation of electrical lines, can damage the in- sulation of electrical cables and thus cause electrical shocks and increase the risk of fire. GB │ IE │ NI │    9 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 13: Safety Guidelines For Battery Chargers

    The charger is suitable for indoor use only. If the connecting cable needs to be replaced, ■ this must be carried out by the manufacturer or an official representative in order to avoid safety hazards. │ GB │ IE │ NI ■ 10    PAT 4 A1...
  • Seite 14: Before Use

    NOTE ► The power tool does not work whilst charging. It is not unusual for the handle to heat up a little during charging. GB │ IE │ NI │    11 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 15: Operation

    ♦ Press the trigger ♦ To switch the appliance off, set the on/off switch to “0”. Troubleshooting Cause: A staple is blocking the appliance. │ GB │ IE │ NI ■ 12    PAT 4 A1...
  • Seite 16: Maintenance And Cleaning

    If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the GB │ IE │ NI │    13 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 17: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE │ NI ■ 14    PAT 4 A1...
  • Seite 18: Service

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 277756 GB │ IE │ NI │    15 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 19: Importer

    Your local community or municipal authorities can provide informa- tion on how to dispose of the worn-out appliance. │ GB │ IE │ NI ■ 16    PAT 4 A1...
  • Seite 20: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 GB │ IE │ NI │    17 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 21 Type designation of machine: Cordless stapler PAT 4 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 277756 Bochum, 13/06/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further develop- ment is reserved.
  • Seite 22 Afvoeren ........36 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring 37 NL │ BE │    19 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 23: Inleiding

    ACCU-NIETPISTOOL PAT 4 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en de afvoer en ver- werking aan het einde van de levensduur.
  • Seite 24: Inhoud Van De Levering

    Vulpeilweergave (nietjes met fijne draad) Tackerneus Oplader In-/uitschakelaar Weergave laadtoestand accu Inhoud van de levering 1 accu-nietpistool PAT 4 A1 1 Oplader PAT 4 A1-1 1000 nietjes 8 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 A1 Nominale spanning: (gelijkstroom) Accu (geïntegreerd):...
  • Seite 25 Oplader accu: PAT 4 A1-1 INGANG / Input: Nominale spanning: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz (Wisselspanning) Nominale opname: 0,2 A Polariteit: positief UITGANG / Output: Nominale spanning: (gelijkstroom) Nominale stroom: 600 mA Oplaadduur: ca. 180 min Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd)
  • Seite 26 Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitge- schakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast). NL │ BE │    23 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    2. Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stop- contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. │ NL │ BE ■ 24    PAT 4 A1...
  • Seite 28: Veiligheid Van Personen

    Een moment van onop- lettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden. NL │ BE │    25 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 29 Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof beperken. │ NL │ BE ■ 26    PAT 4 A1...
  • Seite 30: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen. NL │ BE │    27 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 31: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-op- laadbare accu’s nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. │ NL │ BE ■ 28    PAT 4 A1...
  • Seite 32: Service

    Gebruik de tacker niet voor de bevestiging van elektri- sche leidingen. Het apparaat is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo elektrische schokken en brand veroorzaken. NL │ BE │    29 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 33: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Wanneer het snoer moet worden vervangen, ■ moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsrisico’s te voorkomen. │ NL │ BE ■ 30    PAT 4 A1...
  • Seite 34: Vóór De Ingebruikname

    Koppel de oplader los van de aansluiting van het appa- raat . OPMERKING ► Het elektrisch werktuig werkt niet tijdens het opladen. Een lichte opwarming van de handgreep is niet ongewoon. NL │ BE │    31 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 35: Ingebruikname

    ♦ Druk op de ontspanner ♦ Zet de aan-/uitknop in de stand “0” om het apparaat uit te zetten. │ NL │ BE ■ 32    PAT 4 A1...
  • Seite 36: Problemen Oplossen

    U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. NL │ BE │    33 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 37 │ NL │ BE ■ 34    PAT 4 A1...
  • Seite 38 Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. NL │ BE │    35 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 39: Service

    Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. │ NL │ BE ■ 36    PAT 4 A1...
  • Seite 40: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    (2014 / 30 / EU) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 NL │ BE │    37 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 41 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-nietpistool PAT 4 A1 Productiejaar: 08 - 2016 Serienummer: IAN 277756 Bochum, 13-06-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege de verdere ontwikkeling voorbe- houden. │ NL │ BE ■ 38    PAT 4 A1...
  • Seite 42 Entsorgung ........57 Original-Konformitätserklärung ....58 DE │ AT │ CH │    39 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 43: Einleitung

    AKKU-TACKER PAT 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 44: Lieferumfang

    Ladegerät Ein-/Ausschalter Akku-Ladezustandsanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 A1 1 Ladegerät PAT 4 A1-1 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 A1 (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Akku (integriert): LITHIUM IONEN Lithium Zellen: Kapazität: 1300 mAh Magazin- schachtkapazität: 100 Stück...
  • Seite 45 Akku-Ladegerät: PAT 4 A1-1 EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz (Wechselspannung) Bemessungsaufnahme: 0,2 A Polarität: positiv AUSGANG / Output: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: Bemessungsstrom: 600 mA Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischer-...
  • Seite 46 Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE │ AT │ CH │    43 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 47: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. │ DE │ AT │ CH ■ 44    PAT 4 A1...
  • Seite 48: Elektrische Sicherheit

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │    45 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 49: Sicherheit Von Personen

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 46    PAT 4 A1...
  • Seite 50: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu führen. DE │ AT │ CH │    47 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 51: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern- der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 48    PAT 4 A1...
  • Seite 52: Service

    Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektrolei- tungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädi- gen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. DE │ AT │ CH │    49 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbe- reich geeignet. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- ■ lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdun- gen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 50    PAT 4 A1...
  • Seite 54: Vor Der Inbetriebnahme

    Stromquelle. ♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Ladebuchse Gerätes. HINWEIS ► Das Elektrowerkzeug funktioniert während des Ladevor- gangs nicht. Eine leichte Erwärmung des Handgriffes ist nicht unüblich. DE │ AT │ CH │    51 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 55: Inbetriebnahme

    Sie heften möchten, bis sich diese einige Millimeter eindrückt. ♦ Drücken Sie den Auslöser ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 52    PAT 4 A1...
  • Seite 56: Fehler Beheben

    Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. DE │ AT │ CH │    53 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 57: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 54    PAT 4 A1...
  • Seite 58 Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │    55 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 59: Service

    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 277756 │ DE │ AT │ CH ■ 56    PAT 4 A1...
  • Seite 60: Importeur

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │    57 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 61: Original-Konformitätserklärung

    (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 │ DE │ AT │ CH ■ 58    PAT 4 A1...
  • Seite 62 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 4 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 277756 Bochum, 13.06.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe- halten. DE │ AT │ CH │    59 ■ PAT 4 A1...
  • Seite 63 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: PAT4A1-062016-2 IAN 277756...

Inhaltsverzeichnis