Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid Frrido

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN BILDSYMBOLE SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Seite 3: Pag

    ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÉÓÌÏÉ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 Ó÷åäéáãñÜììáôá óýíôáîçò 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Seite 4: Generalita

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, ringraziarVi per aver deciso di purchasing an air-conditioner pour avoir accordé...
  • Seite 5 GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes nada deseamos Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáô’ áñ÷Þí åðéèõìïýìå íá óáò agradecerles por haber elegido un lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Seite 6: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au folgenden Kapitel capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de aufgeführten Bildsymbole liefern rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière schnell und eindeutig Informationen...
  • Seite 7: Gebruikte Symbolen

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÉÓÌÏÉ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no pre- Dankzij de in het onderstaande Ôá ó÷åäéáãñÜììáôá ðïý capítulo permiten suministrar sente capítulo fornecem rapidamen- hoofdstuk gebruikte pictogrammen õðÜñ÷ïõí óôï åðüìåíï êåöÜëáéï rápidamente y de manera unívoca te e de modo unívoco as kan op snelle en ondubbelzinnige ðáñÝ÷ïõí...
  • Seite 8: Wichtige Hinweise

    USO PREVISTO INTENDED USE UTILISATION PRÉVUE VORGESEHENER GEBRAUCH Il climatizzatore deve essere The air-conditioner must only be Le climatiseur doit exclusivement Die Klimaanlage darf allein zu dem utilizzato esclusivamente per used for improving the room être utilisé pour améliorer et rendre Zweck eingesetzt werden, die migliorare e rendere confortevole temperature for increased comfort.
  • Seite 9: Voorzien Gebruik

    VOORZIEN GEBRUIK USO PREVISTO USO PREVISTO ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ ×ÑÇÓÇ klimaatregelaar El acondicionador debe ser O climatizador deve ser utilizado Ç óõóêåõÞ êëéìáôéóìïý ðñÝðåé íá uitsluitend worden gebruikt om de utilizado exclusivamente para exclusivamente para melhorar e ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá temperatuur in de omgeving te íá...
  • Seite 10: Accessori A Corredo

    ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION! ACHTUNG! QUESTO PRODOTTO CONTIE- THIS PRODUCT CONTAINS CET APPAREIL CONTIENT DU GAZ DIESES PRODUKT ENTHÄLT NE GAS REFRIGERANTE R- R-410A REFRIGERANT RÉFRIGÉRANT R-410A CLASSÉ KÄLTEMITTEL R-410A MIT 410A CON CARATTERISTICHE WITH O.D.P. = 0 (OZONE ODP = 0 (APPAUVRISSEMENT DEN EIGENSCHAFTEN ODP=0 DI ODP=0 (POTENZIALE IMPO- DEPLETION POTENTIAL).
  • Seite 11 ¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!!! LET OP! ÐÑÏÓÏ×Ç! ESTE PRODUCTO CONTIENE ESTE PRODUTO CONTÉM GÁS DIT PRODUKT BEVAT HET Á Õ Ô Ï Ô Ï Ð Ñ Ï É Ï Í GAS REFRIGERAN-TE R-410A REFRIGERANTE R-410A COM ECOLOGISCHE KOEL- ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉ ÃÉÁ ÔÇÍ CON CARACTERÍSTICAS DE CARACTERÍSTICAS MIDDEL (GAS) R-410A MET ØÕÎÇ...
  • Seite 12: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION DES BEZEICHNUNG DER PARTI PRINCIPALI COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX WICHTIGSTEN TEILE 1) Pannello comandi 1) Control panel 1) Tableau de commande Schaltblende Griglia di uscita dell’aria Air outlet grille Grille d’évacuation de l’air Luftablaßgitter Filtro dell’aria con griglia Air filter with grille...
  • Seite 13: Instalação

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICATIE VAN DE IDENTIFICAÇÃO DAS ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÔÙÍ ÊÕÑÉÙÍ PARTES PRINCIPALES PARTES PRINCIPAIS VOORNAAMSTE ONDERDELEN ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ 1) Panel de mandos 1)Bedieningspaneel 1) Quadro de comandos 1) Ðßíáêáò ëåéôïõñãéþí Rejilla de salida del aire 2)Luchtuitlaatrooster 2) Grelha de saída do ar 2) Ãñßëéá...
  • Seite 14: 14 2.3 Installazione Mobile

    INSTALLAZIONE MOBILE MOBILE INSTALLATION INSTALLATION MOBILE BEWEGLICHE INSTALLATION Il climatizzatore deve essere The air conditioner must be Le climatiseur doit être installé Die Klimaanlage muß in einem installato in ambiente adeguato. installed in a suitable environment. dans un local approprié. Il est geeigneten Raum installiert Vi raccomandiamo di ridurre Use shutters, curtains, venetian...
  • Seite 15: Instalación Móvil

    INSTALACIÓN MÓVIL INSTALAÇÃO AMOVÍVEL MOBIELE INSTALLATIE ÊÉÍÇÔÇ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ El climatizador debe ser instalado O climatizador deve ser instalado De airconditioner moet in een Ôï êëéìáôéóôéêü ðñÝðåé íá en un ambiente adecuado. num ambiente adequado. geschikte ruimte geïnstalleerd ôïðïèåôåßôáé óå êáôÜëëçëï ÷þñï. Le recomendamos reducir el Recomendamos reduzir...
  • Seite 16: 16 2.5 Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO CONNECTION TO THE BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ELETTRICO MAINS ANSCHLUSS Prima collegare Before connecting the air Avant de brancher le climatiseur, Vor Anschluß an das Stromnetz climatizzatore assicurarsi che: conditioner, make sure that: vous assurer que: ist zu kontrollieren: • La linea di alimentazione sia di •...
  • Seite 17: Conexion Eléctrica

    CONEXION ELÉCTRICA LIGAÇÃO ELÉCTRICA ELEKTRISCHE ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÇ AANSLUITING ÓÕÍÄÅÓÇ Antes de conectar el climatizador Antes de ligar o climatizador verificar Voordat u de airconditioner Ðñïôïý óõíäÝóåôå ôï asegurarse que: aansluit moet u controleren of: êëéìáôéóôéêü âåâáéùèåßôå üôé: • Ç çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ åßíáé •...
  • Seite 18: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL 1) Tasto Stand-by; 1) Stand-by key; 1) Touche de stand-by; 1) Stand-by toets; 2) Tasto selezione funzioni 2) Function selection key (cooling, 2) Touche de sélection des 2) Functiekeuzetoets (koelen, (raffreddamento, deumidificazione,...
  • Seite 19: Uso Ymantenimiento

    USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDER- ×ÑHÓÇ ÊÁÉ MANTENIMIENTO HOUD ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS QUADRO DE COMANDOS STEUERTAFEL ÐÉÍÁÊÁÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ 1) ÐëÞêôñï Stand-by 1) Tecla Stand-by; 1) Tecla de Stand-by; 1) Stand-By-Taste; 2) ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò 2) Tecla de selección de funciones 2) Tecla de selecção das funções 2) Funktionswähltaste (Kühlung, (øýîç, áöýãñáíóç, åîáåñéóìüò).
  • Seite 20: Raffreddamento

    3.2.4 RAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT KÜHLUNG Tasto (2). Key (2). Touche (2). Taste (2). Prima di selezionare questa funzio- You have to set the temperature Avant de sélectionner cette Vor dem Einstellen dieser Funktion ne si deve impostare la temperatura. before selecting this function. This fonction, faut régler...
  • Seite 21 REFRIGERACIÓN ARREFECIMENTO KOELEN 3.2.4 ØÕÎÇ Tecla (2). Tecla (2). Toets (2). ÐëÞêôñï (2) Antes de seleccionar esta función Antes de seleccionar esta função Alvorens deze functie in te stellen Ðñéí åðéëÝîåôå áõôÞí ôç hay que programar la temperatu- deve-se programar a temperatura. moet eerst de temperatuur ëåéôïõñãßá...
  • Seite 22: Manutenzione Periodica

    TRASPORTO DEL HOW TO TRANSPORT THE TRANSPORT DU TRANSPORT DER KLIMA- CLIMATIZZATORE CONDITIONER CLIMATISEUR ANLAGE Die Klimaanlage muß in aufrechter Stel- Deve avvenire in posizione The conditioner must be kept Il doit se faire en position verticale. verticale. upright during transport. Dans le cas de transport en lung transportiert werden.
  • Seite 23: Mantenimiento Periódico

    TRANSPORTE DEL TRANSPORTE DO TRANSPORT VAN DE ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ CLIMATIZADOR CLIMATIZADOR AIRCONDITIONER ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ Hay que realizar el transporte en Deve ser feito em posição vertical. De airconditioner moet rechtop ÐñÝðåé íá ãßíåôáé êñáôþíôáò ôï posición vertical. Em caso de transporte em posição verplaatst worden.
  • Seite 24 A1) Scheda elettronica A1) Electronic card (power) A1) Carte électronique A1) Elektronische Platte (potenza) A2) Electronic card (control) (puissance) (Leistung) A2) Scheda elettronica B1) Thermostat probe A2) Carte électronique A2) Elektronische Platte (comando) F1) Compressor thermal cut-out (commande) (Steuerung) B1) Sonda termostato K1) Relays for fan B1) Sonde thermostat B1) Fühler Temperaturwächter...
  • Seite 25 A1) Ficha electrónica (potencia) A1) Placa electrónica (potência) A1) Elektronische plaat Al) ÇëåêôñïíéêÞ ðëáêÝôá A1) Ficha electrónica (mando) A2) Placa electrónica (comando) (vermogensstroom) (éó÷ýò) B1) Sonda termostato B1) Sonda termóstato A2) Elektronische plaat Á2) ÇëåêôñïíéêÞ ðëáêÝôá F1) Protector térmico compresor F1) Protector térmico do (stuurstroom) (ëåéôïõñãßá).
  • Seite 26: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Potenza refrigerante (1)/(3) Cooling capacity (1)/(3) Puissance réfrigérante (1)/(3) Kühlleistung (1)/(3) 2,20/2,50 Potenza assorbita in Power input in cooling Puissance absorbée en Leistungsaufnahme bei raffreddamento (1) mode (1) refroidissement (1) Kühlbetrieb (1) Assorbimento nominale (1) Rated power input (1) Absorption nominale (1) Nennaufnahme (1)
  • Seite 27 DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE ÔÅ×ÍÉÊÁ GEGEVENS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Potencia de enfriamiento (1)/(3) Potência refrigerante (1) Koelcapaciteit (1)/(3) 2,20/2,50 Éó÷ýò øýîçò (1) Potencia absorbida en Potência absorvida em Opgenomen vermogen Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò enfriamiento (1) arrefecimento (1) tijdens koelen (1) êáôÜ ôçí øýîç (1) Absorción nominal (1) Absorção nominal (1) Nominale opname (1)
  • Seite 28 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il climatizzatore non funziona. • Manca la corrente. • Attendere. • La spina è disinserita. • Inserire la spina. • Il climatizzatore funziona solo per • La temperatura impostata è troppo vicina •...
  • Seite 29: Anomalies Possibles

    ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le climatiseur ne fonctionne pas. • Il n’y a pas de courant. • Attendre. • La fiche n’est pas introduite dans la prise. • Mettre la fiche dans la prise. • Le climatiseur fonctionne uniquement •...
  • Seite 30 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El climatizador no funciona. • Falta la corriente. • Esperar. • Está desenchufado. • Enchufar. • El climatizador funciona sólo poco • La temperatura programada está muy • Bajar la temperatura programada. tiempo.
  • Seite 31 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De airconditioner doet het niet. • Er is geen stroom. • Wacht even. • De stekker zit niet in het stopcontact. • Doe de stekker in het stopcontact. • De airconditioner doet het alleen •...

Inhaltsverzeichnis