Seite 1
Scie sabre à batterie Seghetto alternativo frontale a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria CR 14DSL CR 18DSL • CR18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano 14.4V Rechargeable 14,4V Wiederaufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile battery (BSL1430) Batterie (BSL1430) 14,4V (BSL1430) 14,4V (BSL1430) 18V Rechargeable 18V Wiederaufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile battery (BSL1830) Batterie (BSL1830) 18V (BSL1830) 18V (BSL1830) Latch Verriegelung Taquet Fermo Battry cover Batterieabdeckung Couvercle de pile...
Seite 5
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Blade Sägeblatt Lame Lama Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama Machine oil Maschinenöl Huile de machine Olio da macchina Rubber cap Gummikappe...
Seite 7
3 mm 11.5 mm English Deutsch Français Italiano Remaining battery Ladezustand- Commutateur de puissance Interruttore indicatore indicator switch Kontrollleuchte batterie résiduelle batteria restante Remaining battery Ladezustand- Témoin lumineux de Spia luminosa indicator lamp Kontrollleuchte puissance batterie résiduelle batteria restante Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite di usure...
Seite 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Seite 10
English 12. Wear earplugs to protect your ears during operation. A charger that is suitable for one type of battery 13. Do not touch the blade during or immediately pack may create a risk of fire when used with after operation. The blade becomes very hot during another battery pack.
English Keep away from fire immediately when leakage If you find rust, foul odor, overheating, discolor, or foul odor are detected. deformation, and/or other irregularities when using 10. Do not use in a location where strong static the battery for the first time, do not use and return electricity generates.
English 2. Battery installation (1) – (9) : HCS Blades (HCS : Highspeed Carbon Insert the battery while observing its polarities (see Steel) Fig. 2). (10) – (20) : Bl-METAL Blades Refer to Table 5, 6 and 7 for use of the blades. Optional accessories are subject to change without CHARGING notice.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the CAUTION receptacle. When pulling the saw blade, be absolutely sure to 5. Hold the charger firmly and pull out the battery. pull it from the back. Pulling other parts of the blade NOTE: will result in an injury.
English 3. Moving the base (1) Fasten a workpiece firmly before operation (Fig. 22). Loosen the set screw and move the base forward, (2) When cutting metallic materials, use proper machine as shown in Fig. 15, Fig. 16. Tighten the set screw oil (turbine oil, etc.).
Seite 15
English battery indicator lamp goes off. The Table 4 shows Table 5: HCS blades the state of remaining battery indicator lamp and Blade Thickness the battery remaining power. Uses (mm) Table 4 No. 1 For cutting steel pipe less than 2.5 –...
English 5. Replacing carbon brushes 3. Selection of blades for other materials Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the Table 7 carbon brush with a flat head screw driver, etc., as Material Material Thickness...
Seite 17
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Seite 18
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen TIGERSÄGE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. –...
Deutsch Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Falls die Batterie nach Verstreichen der ausreicht, schaltet der Motor ab. angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Laden Sie in einem solchen Fall den Akku ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. umgehend auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem...
Deutsch Ladegerät Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid. Model UC18YRSL Bezüglich weiterer Einzelheiten siehe Abschnitt Ladespannung 14,4 V 18 V “AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER”. Gewicht 0,6 kg HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE STANDARDZUBEHÖR 1. Herausnehmen der Batterie Halten Sie den Griff fest und drücken Sie zum Entnehmen der Batterie die Batterieschnapper (2 1 Ladegerät .........
Seite 22
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 durchgeführt Sekunden.
Deutsch (2) Führen Sie periodische Schmierung um den ACHTUNG Sägeblatthalter wie in Abb. 12 gezeigt durch Stellen Sie absolut sicher, dass der Schalter Verwendung von Schneidflüssigkeit usw. durch. ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist, um Unfälle HINWEIS zu verhüten. Fortgesetzte Verwendung des Werkzeugs ohne (2) Drücken Sie den Hebel in der in Abb.
Seite 24
Deutsch 1. Schalterbedienung (1) Drücken Sie den unteren (oder den oberen) Teil der (1) Verriegelungsknopf Basis gegen das Material. Ziehen Sie den Dieses Werkzeug ist mit einem Verriegelungsknopf Auslöseschalter, während Sie die Spitze des Sägeblatts ausgerüstet. Schieben Sie den Knopf nach rechts, vom Material entfernt halten (Abb.
Deutsch Zum Schonen der Akkuladung leuchtet die HINWEIS Ladezustand-Kontrollleuchte nur, während der Die HCS-Sägeblätter Nr. 1 bis Nr. 96 werden separat Ladezustand-Anzeigeschalter gedrückt wird. als Sonderzubehör verkauft. 2. Wahl von Bimetall-Sägeblättern Die Nummern der Bimetall-Sägeblätter in Tabelle AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER 6 sind auf den Packungen des Sonderzubehörs beschrieben.
Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien HINWEIS Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, Tabelle7 eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999058 verwenden. Zu sägendes Dicke 5. Austausch einer Kohlebürste Materialqualität Sägeblatt-Nr. Material (mm) Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie Eisenblech Weiches...
Seite 27
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Seite 28
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Seite 29
Français 2. N’utilisez pas le chargeur continuellement. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur mauvais alignement d'arrêt, au repos pendant environ 15 minutes avant de d'endommagement de pièces ou toute autre commencer la prochaine charge de batterie.
Seite 30
Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne de génération de chaleur, de décoloration, de s’accumulent pas sur la batterie. déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux de rechargement ou d’entreposage, ôtez et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Français ACCESSOIRES STANDARD EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1 Chargeur ........1 1. Retrait de la batterie 2 Batterie ........2 Maintenir fermement la poignée et pousser les CR14DSL 3 Couvercle de batterie .... 1 taquets (2 pces) de la batterie pour l’enlever (Voir CR18DSL Fig.
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
Seite 33
Français ATTENTION REMARQUE Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et que Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni la batterie est retirée pour éviter tout risque graisser la section où la lame de scie est montée d’accident. risque d’entraîner un manque de nervosité du levier (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué...
Seite 34
Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit (1) Bouton de sécurité avec la lame de scie (Fig. 26, Fig. 27). L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la la lame aient complètement coupé...
Seite 35
Français Tableau 6: Lames bi-métal CHOIX DE LA LAME No. de Epaisseur Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs Usage lame (mm) résultats, il est très important de choisir la lame qui No. 101 Pour la coupe de tubes en acier et convient au type et à...
Seite 36
Français ATTENTION Matériau Qualité du Epaisseur No. de lame Bien veiller impérativement à insérer le clou du à couper matériau (mm) balai en carbone dans la section de contact à Résine Résine au 10 – 50 No. 1, 2, 4, l’extérieur du tube de balai (On pourra insérer synthétique phénol, 101, 102, 103,...
Seite 37
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 85 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Seite 38
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Seite 39
Italiano 2. Non usare il caricatore in continuazione. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando un’operazione di caricatura è terminata, non vi siano componenti in movimento disallineati prima di iniziarne una seconda, lasciare che il o bloccati, componenti rotti o altre condizioni caricatore riposi per 15 minuti.
Seite 40
Italiano AVVERTENZA 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, elettricità statica. generazione di calore, emissione di fumi, esplosione 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle generazione di calore, scolorimento o deformazione, seguenti precauzioni.
Italiano ACCESSORI STANDARD RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1 Caricatore ......... 1 1. Smontaggio della batteria 2 Batteria ........2 Tenere saldamente l’impugantura e spingere i fermi CR14DSL della batteria (2 pezzi), in modo da smontarla (Ved. 3 Coperchio per la batteria ..1 CR18DSL Fig.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie La spia si Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina illumina o carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
Italiano (4) Quando si rilascia la leva, la molla riporta ATTENZIONE automaticamente il manicotto di tenuta alla posizione Non usare alcuna lama sega in un foro lama usurato. corretta (Fig. 9). Altrimenti la lama sega può staccarsi, causando (5) Tirare due o tre volte il retro della lama sega con lesioni alle persone (Fig.
Seite 44
Italiano Il motore può a volte bloccarsi, a seconda della NOTA combinazione di materiale da tagliare e lama. L’uso della batteria BSL1430 e BSL1830 a basse Quando motore blocca, spegnere temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte immediatamente. risultare in una coppia di taglio indebolita e una (1) Fissare saldamente il pezzo da lavorare prima di minore quantità...
Italiano Tabella 5: Lame HCS Spessore lama (mm) n. della Spessore lama (mm) n. 108 Per il taglio di tubi in acciaio e Meno di acciaio inossidabile dal diametro n. 1 Taglio di tubi d’acciaio di 2,5 – 6 esterno inferiore a 100 mm diametro infer.
Italiano 3. Manutenzione del motore GARANZIA L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. 4.
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Seite 48
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Seite 49
Nederlands 15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet Breng de accu niet op hoge temperaturen of de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Machine Model CR14DSL CR18DSL 0 – 2100 min - Aantal slagen onbelast Slaglengte 28 mm Capaciteit Vloeistalen pijpen: Buitendiameter 90 mm Vinyl-chloride pijp: Buitendiameter 90 mm Hout: Diepte 90 mm Gemiddelde Staalplaat: Dikte 10 mm Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14.4 V BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah, 8 cells)
Seite 51
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van de boorhamer dient de batterij Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
Seite 52
Nederlands LET OP VOORZICHTIG Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt Raak het zaagblad niet onmiddellijk na het zagen gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten aan. Het metaal zal heet geworden zijn en kan worden veroorzaakt. Nadat het laden is voltooid, gemakkelijk uw huid verbranden.
Seite 53
Nederlands Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, 3. Hout zagen vocht enz. de machine binnen kunnen komen via U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz. hout wilt gaan zagen (Afb. 23). opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te VOORZICHTIG maken voor gebruik (zie Afb.
Seite 54
Nederlands Tabel 4 Dikte Zaagblad Toepassing (mm) Status van Resterende acculading lampje nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken Onder van hout De resterende acculading is nr. 8 Voor het zagen van voldoende. vinylchloridebuis van minder 2,5 – 15 dan 100 mm binnendiameter De resterende acculading is de Voor het zagen en ruw bewerken...
Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Dikte Zaagbladnr. Gebruik Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig (mm) geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist nr. 107 Voor het zagen van stalen en aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven roestvrij stalen pijpen met een Minder losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw buitendiameter van minder...
Seite 56
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen.
Seite 57
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Seite 58
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA LA SIERRA SABLE A Compruebe si las piezas móviles están mal BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español Aléjela del fuego inmediatamente cuando se Si la batería se calienta excesivamente al realizar detecte una fuga o un olor raro. un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran podría pararse.
Seite 60
Español ACCESORIOS ESTANDAR DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1. Desmontaje de la batería 1 Cargador ........1 Sujete el asa firmemente y presione os seguros de 2 Batería ........2 la batería (2 piezas) para extraer la batería (Ver Fig. CR14DSL 1 y 2).
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se El indicador carga encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o parpadea en Durante la Iluminación Iluminación permanente rojo.
Español PRECAUCION NOTA Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el Si utilizara la herramienta sin haber realizado la interruptor desconectado, con la batería extraída. limpieza y la lubricación del área en que se instala (2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha indicada la hoja de sierra, el movimiento de la palanca en la Fig.
Seite 63
Español (1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de 1. Operación del interruptor la base contra el material. Tire del gatillo mientras (1) Botón de bloqueo-desconexión mantiene la punta de la hoja de sierra separada del Esta herramienta cuenta con un botón de bloqueo- material (Fig.
Seite 64
Español Tabla 6: Hojas BIMETÁLICAS SELECCION DE HOJAS Nº de Espesor Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos Usos hojas (mm) resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar. Nº...
Seite 65
Español PRECAUCION Material Calidad del Espesor Nº de hoja Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de a cortar material (mm) carbón en el tubo exterior de la parte de contacto Resina Resina fenólica, 10 – 50 Nº 1, 2, 4, de la misma (Usted podrá...
Seite 66
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 85 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
Seite 67
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Seite 68
Português Nunca provoque curto-circuito na bateria f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará limpas. grande corrente elétrica As ferramentas de corte com uma manutenção sobreaquecimento., podendo resultar em queima adequada e extremidades afiadas são menos ou danos à...
Seite 69
Português Certifique-se de que qualquer limalha e pó que CUIDADO Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus caia na ferramenta durante os trabalhos não se olhos, não os esfregue e lave-os bem com água acumulam na bateria. fresca e limpa como água da torneira e contacte Não guarde uma bateria não utilizada num local imediatamente um médico.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria 1 Recarregador ......1 Segure bem na pega e empurre as patilhas da 2 Bateria ........2 bateria (2 patilhas) para remover a bateria (Veja as CR14DSL Figs. 1 e 2). 3 Tampa da bateria ....
Seite 71
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende A luz de Antes da por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga indicação acende-se ou pisca Acende Fica continuamente acesa Durante a recarga vermelho. Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
Seite 72
Português (4) Ao soltar a alavanca, a força da mola faz com que momento, certifique-se de que não existe folga a manga do cabo retorne automaticamente à posição entre o suporte da lâmina e o protetor de borracha correta (Fig. 9). e, além disso, que a área onde está...
Seite 73
Português lâmina pode ser ajustada a partir da taxa do curso Certifique-se absolutamente de cortar lentamente mínima até a máxima constante na placa de identificação enquanto segura firmemente o corpo da ferramenta. através da pressão aplicada ao gatilho. Mais pressão Se aplicar qualquer força demasiada sobre a lâmina aumenta a velocidade e menos pressão a diminui.
Português Tabela 5: Lâminas HCS Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Lâmina Espessura Usos Nº 107 Para cortar tubos de aço e de aço Nº (mm) Abaixo de inoxidável com diâmetro externo Para cortar canos de aço menor de 60 mm 2,5 –...
Seite 75
Português 3. Manutenção do motor GARANTIA O enrolamento do motor é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome bastante cuidado para Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta com óleo ou com água.
Seite 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 83
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Seite 84
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.