Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki C 6U2 Bedienungsanleitung

Hitachi Koki C 6U2 Bedienungsanleitung

Kreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 6U2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
C 6U2
C 6BU2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
C 7U2
C 7BU2
C 7U2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 6U2

  • Seite 1 Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 • • • C 7U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 3(A) 3(B) C 7U2 and C 7BU2 C 6U2 and C 6BU2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 4(A) 4(B)
  • Seite 3 7(A) 7(B) 6 mm 17 mm C6U2 C6UB2 C7U2 C7UB2...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Hexagonal-socket bolt Sechskantschraube...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Mango Cabo Λαβή Knop Perilla Comando Κουµπί Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida ∆ιαχωριστικ...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 9: Specifications

    English Always keep the saw blades sharp. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Ensure that the lower guard smoothly and freely. ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Never use the circular saw with its lower guard fixed in the open position. a) Use the appropriate riving knife for the blade being Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates correctly.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English When the saw is shipped from the factory, the PRIOR TO OPERATION linear portion of a front scale on the guide piece is aligned with the central position of the saw blade 1. Power source (Fig. 6). Ensure that the power source to be utilized conforms Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, to the power requirements specified on the product should the fixing position be wrong, and make...
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    English For models C6BU2 and C7BU2, the brake may not MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW work if other than the specified carbon brushes are BLADE used. When the brake becomes ineffective, replace the CAUTION carbon brushes with new ones. To avoid serious accident, ensure the switch is in the 4.
  • Seite 12 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identi- fying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the termi-...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 14: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Sämtliche Sägen Mit Spaltkeil

    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sägeblätter. SÄMTLICHE SÄGEN MIT SPALTKEIL Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige a) Verwenden Sie den richtigen Spaltkeil für das Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwendete Sägeblatt.
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch 14. Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 geben Sie 16. Falls die Bremswirkung bei den Modellen C6BU2 auf den Rückschlag beim Abbremsen acht. und C7BU2 nachlässt, tauschen Sie die Die Modelle C6BU2 und C7BU2 verfügen über Kohlebürsten gegen neuwertige aus. eine elektrische Bremse, die beim Loslassen des 17.
  • Seite 17: Schneideverfahren

    Deutsch 3. Einstellen des Schrägwinkels Die Grundplatten der Modelle C6BU2 und C7BU2 sind Wie in Abb. 4 (A) und Abb. 4 (B) gezeigt, können Sie PFTE-beschichtet. Achten Sie darauf, nicht zu fest auf das Sägeblatt um maximal 45° gegen die Grundplatte das Gehäuse zu drücken, da hierdurch der Motor stark neigen, indem Sie die Flügelmutter an der belastet wird.
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT ACHTUNG Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- vergewissern, daß der Sperrhebel in die vorgeschriebene Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Position gestellt ist. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum WARTUNG UND INSPEKTION...
  • Seite 19 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 20 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons Des outils coupants bien entretenus avec des bords endommagés ou inadéquats. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Les rondelles et les boulons de lame ont été simples à...
  • Seite 21 Français f) Les leviers de verrouillage du réglage de la c) Toujours utiliser le couteau sauf en cas de sciage profondeur et de l’inclinaison doivent être serrés en plongée. et fixés avant de procéder à la coupe. Le couteau doit être remplacé à l’issue du sciage Si le réglage de la lame change pendant la coupe, en plongée.
  • Seite 22 Français SPECIFICATIONS Modèle C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Tension (par zone)* (110V, 220 V, 230V) 90° 54 mm 66 mm Profondeur de coupe 45° 39 mm 48 mm Puissance* 1100 W 1200 W Vitesse hors charg 5500 min Poids (sans fil) 3,5 kg 4,0 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions.
  • Seite 23 Français 6. Utilisation du collecteur à poussière MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME Pour utiliser l’aspirateur pour recueillir la sciure, connecter le tuyau d’aspiration au collecteur à ATTENTION poussière qui est attaché à l’unité principale à l’aide Pour éviter un grave accident, s’assurer que l’interrupteur des vis M4 et M5.
  • Seite 24 Français Pour les modèles C6BU2 et C7BU2, le frein ne fonctionnera pas si les balais en carbone sont Au sujet du bruit et des vibrations différents de ceux qui sont spécifiés. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction 4. Remplacement d’un balai en carbone de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Seite 25 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
  • Seite 27 Italiano f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve c) Utilizzare sempre il coltello separatore ad eccezione di bloccaggio della regolazione del bisello e della di quando si sta effettuando un taglio in profondità. profondità della lama. E’ necessario sostituire il coltello separatore dopo Se la lama oscilla durante il taglio, vi è...
  • Seite 28: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Modello C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltagio (per zona)* (110V, 220 V, 230V) 90° 54 mm 66 mm Profonditá di taglio 45° 39 mm 48 mm Potenza assorbita* 1100 W 1200 W Velocitá senza carico 5500 min Peso (senza il cavo) 3,5 kg 4,0 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrína perchè...
  • Seite 29: Manutenzione E Controlli

    Italiano ATTENZIONE (2) Abbassare la leva di bloccaggio, bloccare il perno Se si continua ad utilizzare la leva che era fissata e rimuovere il bullone esagonale con la chiave all’unità principale prima del trasporto dalla fabbrica, esagonale. c’è il rischio che essa rimanga incastrata sul (3) Tenendo la leva del dispositivo di protezione inferiore raccoglipolvere e interferisca con il funzionamento in modo che quest’ultimo sia in posizione...
  • Seite 30: Garanzia

    Italiano 4. Sostituzione di una spazzola di carbone Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e a taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmente le vibrazioni rimossa. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a 5.
  • Seite 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 32: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf moeren voor het blad. ongelukken. De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor Houd snijwerktuigen scherp en schoon. deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden kan worden gebruikt.
  • Seite 33 Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld VOOR ALLE ZAGEN MET SPLIJTWIG voordat u kunt gaan zagen. Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens a) Zorg dat u, afhankelijk van het type zaagblad, het het zagen, kan deze vastlopen en terugslag juiste type splijtwig gebruikt.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Nederlands Voor de modellen C6U2 en C6BU2 is het toegestane 15. Er kunnen soms vonken ontstaan bij het afremmen bereik van de zaagbladen van 165 mm tot 162 mm. van de zaag wanneer deze wordt uitgeschakeld, Voor het modellen C7U2 en C7BU2 is het omdat de C6BU2 en de C7BU2 modellen gebruik toegestane bereik van de zaagbladen van 190 mm maken van elektrische remmen.
  • Seite 35 Nederlands 3. Instellen van de hoek voor verstekzagen Met subtiele druk zal het werkstuk makkelijker glijden en Op Afb. 4 (A) en 4 (B) is te zien hoe u het zaagblad kan er met minder kracht worden gezaagd. Wees ten opzichte van de basisplaat maximaal 45° kunt voorzichtig bij het zagen van hout dat is bedekt met zand verdraaien door de vleugelmoer op de schuine plaat of metalen schilfers omdat dit de beschermlaag aan kan...
  • Seite 36: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP 7. Lijst vervangingsonderdelen Na het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals te A: Ond.nr. controleren of de borghendel stevig is vastgezet in de B: Codenr. voorgeschreven stand. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP ONDERHOUD EN INSPECTIE Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd 1.
  • Seite 37 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 38 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Causas del retroceso y modos en que el operador con los bordes de corte afilados son más fáciles de puede evitarlo: controlar.
  • Seite 39 Español g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe profundo” en paredes existentes o en otras áreas ajustarse a la pieza de trabajo. ciegas. La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención La hoja que sobresale puede cortar objetos y de retroceso durante cortes cortos.
  • Seite 40: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltaje (por áreas)* (110V, 220 V, 230V) 90° 54 mm 66 mm Profundidad de corte 45° 39 mm 48 mm Acometida* 1100 W 1200 W Velocidad de marcha en vacío 5500 min Peso (sin cable) 3,5 kg 4,0 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de...
  • Seite 41: Mantenimiento E Inspección

    Español Cuando la sierra sale de fábrica, la parte lineal de MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA una escala frontal de la pieza guía está alineada con la posición central de la cuchilla de sierra. (Fig. 6) PRECAUCION Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, Para evitar accidentes graves asegurarse de que el should the fixing position be wrong, and make conmutador está...
  • Seite 42 Español PRECAUCIÓN OBSERVACIÓN Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras Debido al programa continuo de investigación y genvinas de Hitachi con el número (56) especificado desarrollo de HITACHI estas especificaciones están en el dibujo. sujetas a cambio sin previo aviso. Para el modelo C6BU2 y C7BU2, el freno puede que no funcione si se utilizan escobillas de carbón diferentes a las indicadas.
  • Seite 43 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 44 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas MAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TODAS AS SERRAS tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Causas e prevenção do ressalto: A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar –...
  • Seite 45 Português g) Utilize precauções adicionais quando efectuar um d) Para que a lâmina fendida funcione, deve estar “corte de mergulho” nas paredes existentes ou engatada na peça de trabalho. outras áreas cegas. A lâmina fendida é ineficaz em evitar coices durante A lâmina protuberante pode cortar objectos que os cortes curtos.
  • Seite 46 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltogem (por áreas)* (110V, 220 V, 230V) 90° 54 mm 66 mm Cutting Depth 45° 39 mm 48 mm Potência de entrada* 1100 W 1200 W Rotação sem carga 5500 min Peso (sem fio) 3,5 kg 4,0 kg * Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está...
  • Seite 47: Manutenção E Inspeção

    Português 5. Ajuste da guarda Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada Na serra circular, é possível fazer ajustes finos da para cima ou de lado é muito perigoso. Esse tipo posição de fixação da guarda, onde a lâmina de de utilizações pouco comuns deve ser evitada.
  • Seite 48 Português 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 10) GARANTIA O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às excessivamente desgastada pode provocar respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta problemas no motor, troque-a por uma nova que garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 49 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 50 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÏÂ›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ·ÎÏÔ˜). ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Οι λεπίδες που δεν ταιριάζουν απ λυτα στα σηµεία ¿ÏÏË...
  • Seite 51 ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· ∆∞ ¶ƒπ√¡π∞ ª∂ ¢π∞Ãøƒπ™∆π∫∞ ª∞Ã∞πƒπ∞ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Τα µεγάλα κοµµάτια λυγίζουν κάτω απ το βάρος a) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ τους.
  • Seite 52 ∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C6U2 και C6BU2, οι πριονωτές 15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν, λεπίδες πρέπει να είναι απ 165 mm µέχρι 162 mm. που προκαλούνται απ την λειτουργία του Για τα µοντέλα C7U2 και C7BU2, οι πριονωτές φρεναρίσµατος...
  • Seite 53 ∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 2. Εξασφαλίστε τι ο διακ πτης ανοίγει στην θέση Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλ νι που σφίγγει το ΟΝ πριν η πριονωτή λεπίδα έρθει σε επαφή µε την διαχωριστικ µαχαίρι, ρυθµίστε το διαχωριστικ ξυλεία. Ο διακ πτης ανοίγει...
  • Seite 54 ∂ÏÏËÓÈο πως δείχνεται στην ∂ÈÎ. 9, η πλευρά της Ροδέλας 4. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ (Α) µε το προεξέχων κέντρο, που έχει την ίδια Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε διάµετρο µε την εσωτερική διάµετρο της πριονωτής ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα λεπίδας, και...
  • Seite 55 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
  • Seite 61 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 63 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 64 2009 en lugar de 98/37/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

C 7u2C 6bu2C 7bu2

Inhaltsverzeichnis