Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki CR 13V Bedienungsanleitung

Hitachi Koki CR 13V Bedienungsanleitung

Tigersaege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 13V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Reciprocating Saw
Tigersäge
Scie sabre
Seghetto alternativo diritto
Schrobzaagmachine
Sierra sable
Serra sabre
™·ıÔÛÂÁ·
CR 13V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CR 13V

  • Seite 1 Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre ™·ıÔÛÂÁ· CR 13V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;...
  • Seite 4 6 mm 17 mm...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Front cover Vordere Abdeckung Couvercle avant Coperchio anteriore Blade Sägeblatt Lame Lama Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama Machine oil...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 1010 W* Capacity Mild Steel Pipe: O.D.
  • Seite 9: How To Use

    English (5) Pull the back of the saw blade two or three times CAUTION: by hand and check that the blade is securely Do not use any saw blade with a worn-out blade mounted. When pulling the blade, you will know hole.
  • Seite 10 English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 19) SELECTION OF BLADES (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine To ensure maximum operating efficiency and results, it oil, apply grease over the workpiece. is very important to select the appropriate blade best CAUTION suited to the type and thickness of the material to be cut.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    English Table 2: Bl-METAL blades MAINTENANCE AND INSPECTION Blade Thickness 1. Inspecting the blade Uses (mm) Continued use of a dull or damaged blade will No. 101 For cutting steel and stainless pipes result in reduced cutting efficiency and may cause 2.5 –...
  • Seite 12 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Stichsäge

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 15 Deutsch (2) Wenn Sie den Hebel in der in Abb. 2 gezeigten VOR INBETRIEBNAHME Pfeilrichtung gedreht haben, so drehen Sie das Sägeblatt so, daß es nach unten zeigt. Das Sägeblatt 1. Netzspannung sollte dann von allein herausfallen. Wenn das Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Sägeblatt nicht herausfällt, so ziehen Sie es von Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 16 Deutsch 8. Einstellen der Hubgeschwindigkeit des Sägeblatts (2) Verwenden Sie beim Sägen von Metallmaterial Dieses Gerät hat einen eingebauten elektronischen angemessenes Maschinenöl (Turbinenöl usw.). Wenn Stromkreis, der Einstellen der Drehzahl des Sie kein flüssiges Maschinenöl verwenden, so tragen Sägeblatts durch entsprechendes Durchdrücken des Sie Schmierfett auf das Werkstück auf.
  • Seite 17: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch ANMERKUNG HINWEIS Die Bedienungsanleitung im Hinblick auf richtigen Die HCS-Sägeblätter Nr. 1 bis Nr. 96 werden separat Einsatz der Abschneid-Führung sorgfältig durchlesen. als Sonderzubehör verkauft. 2. Wahl von Bimetall-Sägeblättern Die Nummern der Bimetall-Sägeblätter in Tabelle AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER 2 sind auf den Packungen des Sonderzubehörs beschrieben.
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien 5. Austausch einer Kohlebürste: Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel Tabelle 3 abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht ent fernt werden. Zu sägendes Materialqualität Dicke Sägeblatt-Nr. 6. Liste der Wartungsteile Material (mm) A: Punkt Nr.
  • Seite 19 Deutsch WARNUNG Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
  • Seite 20 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 21: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil Des outils coupants bien entretenus avec des bords électrique. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus PRECAUTIONS simples à contrôler. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
  • Seite 22 Français 5. Montage de la lame garantir le bon fonctionnement de la monture de L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet lame. de monter et de démonter les lames de scie sans (2) Comme indiqué sur la Fig.8, graisser périodiquement l’aide de clé...
  • Seite 23 Français Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 1). (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avec la lame de scie. (Fig. 23, Fig. 24) avant.
  • Seite 24 Français 2. Sélection des lames bi-métal CHOIX DE LA LAME Les numéros de lame bi-métal indiqués au Tableau 2 figurent sur l’emballage des accessoires spéciaux. Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs Sélectionner la lame en se reportant aux Tableaux résultats, il est très important de choisir la lame qui 2 et 3 ci-dessous.
  • Seite 25 Français 3. Sélection des lames pour les autres matériaux 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément Tableau 3 B: No. code C: No. utilisé Matériau Qualité du Epaisseur No. de lame D: Remarques à couper matériau (mm) ATTENTION Tôle de fer Tôle d’acier 2,5 –...
  • Seite 26 Français Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
  • Seite 27 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 28 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
  • Seite 29 Italiano 3. Prolunga del cavo (1) Se parte della lama rotta sporge dalla piccola fessura Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa sullo stantuffo, tirare la parte sporgente per estrarre di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente la lama.
  • Seite 30: Modo Di Impiego

    Italiano 4. Taglio a stantuffo MODO DI IMPIEGO Con questo utensile è possibile eseguire il taglio di tasche su pannelli di compensato e materiali in CAUTELA tavole sottili. Si può eseguire il taglio di tasche con Evitare di trasportarlo tenendo il dito sullíinterruttore maggiore facilità...
  • Seite 31 Italiano 2. Selezione delle lame BIMETALLICA SCELTA DELLE LAME I numeri di lama BIMETALLICA nella Tabelle 2 sono descritti sulle confezioni di accessori speciali. Per assicurare la massima efficacia di funzionamento Selezionare le lame appropriate facendo riferimento ed i migliori risultati, è molto importante scegliere la alle Tabelle 2 e 3 di seguito.
  • Seite 32: Manutenzione E Controlli

    Italiano 3. Selezione di lame per altri materiali 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce Tabella 3 B: N. codice C: N. uso Materiale Natura del Spessore N. lama D: Note da tagliare materiale (mm) CAUTELA Piastra di Piastra di 2,5 –...
  • Seite 33 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere...
  • Seite 34: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. ongelukken. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Houd snijwerktuigen scherp en schoon. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 36 Nederlands 6. Demonteren van het zaagblad TOEPASSINGSGEBIEDEN (1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de hendel helemaal uit de voor-afdekking kan komen. Het zagen van buis- en profielstaal. Zet de schakelaar vervolgens uit en haal de stekker Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten. uit het stopcontact.
  • Seite 37 Nederlands (2) Als u de stelschroef van de voetplaat los draait met (2) Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.) de meegeleverde inbussleutel, kunt u de stand van wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het de voetplaat instellen. (Afb. 12, Afb. 13) werkstuk wanneer u geen vloeibare machine-olie (3) Nadat u de stand van de voetplaat heeft ingesteld, kunt gebruiken.
  • Seite 38 Nederlands OPMERKING 2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen Zie voor meer informatie over het korrekt gebruik De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 2 worden van de zaaggeleider de gebruiksaanwijzing van de beschreven op de verpakkingen van speciale zaaggeleider. accessoires. Raadpleeg Tabel 2 en Tabel 3 hieronder om de geschikte zaagbladen te kiezen.
  • Seite 39: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen 6. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. Tabel 3 B: Codenr. C: Gebr.nr. Te zagen Kwaliteit Dikte D: Opm. Zaagbladnummer materiaal materiaal (mm) LET OP Jzerplaat Zacht stalen 2,5 – 19 nr. 1, 2, 101, Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi plaat 102, 103, 104,...
  • Seite 40 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Seite 41 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 42: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Seite 43 Español interruptor de alimentación está en posición ON CUANDO SE ROMPA LA HOJA (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funcionar inesperadamente, provocando un serio Aun cuando la hoja de sierra se rompa y permanezca accidente. dentro de la pequeña hendidura del émbolo, la 3.
  • Seite 44: Modo De Empleo

    Español PRECAUCION 3. Corte de líneas curvadas Aunque esta unidad emplea un motor potente, el Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA uso prolongado a baja velocidad aumentará la carga mencionada en la Tabla 2 debido a su resistencia indebidamente y podría producir recalentamientos. y a sus características de robustez.
  • Seite 45 Español 2. Selección de las hojas BIMETÁLICAS SELECCION DE HOJAS Los números de las hojas BIMETÁLICAS de la Tabla 2 están indicados en los paquetes de los accesorios Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos especiales. Seleccione las hojas apropiadas consultando resultados, es muy importante seleccionar la hoja las Tablas 2 y 3 de abajo.
  • Seite 46 Español 3. Selección de las hojas para otros materiales 5. Reemplazar el carbón de contacto: Quitar la cápsula de carbón con un destornillador Tabla 3 con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se quita con facilidad. Material Calidad del Espesor 6.
  • Seite 47 Español ADVERTENCIA El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
  • Seite 48 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 49 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, SABRE tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Antes de fazer cortes nas paredes, tetos e chão, A utilização de uma ferramenta eléctrica para certifique-se de que não existam cabos ou condutos operações diferentes das concebidas pode resultar...
  • Seite 50 Português 4. Pó produzido durante o funcionamento (2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida O pó produzido durante o funcionamento normal dentro da pequena fenda, fisgue-a usando a ponta poderá afectar a saúde do operador. Recomenda- de outra lâmina de serra e tire-a para fora. (Fig. se a utilização de uma máscara contra o pó.
  • Seite 51 Português 4. Corte mergulhante MODO DE USAR Com esta ferramenta, pode-se executar cortes mergulhantes em painéis de compensado e materiais CUIDADOS de lâminas finas. Pode-se realizar cortes pequenos Evite carregar a ferramenta com o fio preso na com relativa facilidade com a lâmina de serra tomada com seu dedo no gatilho.
  • Seite 52 Português 2. Seleção de lâminas BI-METAL SELEÇÃO DAS LÂMINAS Os números das lâminas BI-METAL na Tabela 2 são descritos nos pacotes de acessórios especiais. Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento Selecione as lâminas adequadas consultando as e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Tabelas 2 e 3 abaixo.
  • Seite 53: Manutenção E Inspeção

    Português 3. Seleção de lâminas para outros materiais 6. Lista de peças para conserto A: Item N° Tabela 3 B: Código N° C: N° Usado Material a Qualidade Espessura Lâmina D: Observações ser cortado do Material (mm) Nº CUIDADO Placa Placa de aço 2,5 –...
  • Seite 54 Português Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).
  • Seite 55 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 56 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ∆∏™ ™¶∞£√™∂°∞™ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Πριν την κοπή σε τοίχους, ταβάνια ή δάπεδα, ÙÔ˘...
  • Seite 57 ∂ÏÏËÓÈο Ανατρέξετε στους ›Ó·Î˜ 1, 2 και 3 για την χρήση ταν ελευθερώσετε τον µοχλ , η δύναµη του των λεπίδων. ελατηρίου θα επιστρέψει τον βραχίονα στηρίγµατος Tα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς στην σωστή θέση αυτ µατα. (∂ÈÎ. 5) προειδοποίηση.
  • Seite 58 ∂ÏÏËÓÈο είναι τοποθετηµένη µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα παρ µοια συσσωρευτούν µέσα στο τµήµα του την αργή κίνηση του µοχλού εξαιτίας της εµβ λου, πάντοτε να το καθαρίζετε πριν απ την συσσωρευµένης σκ νης και των γρεζιών. Κάτω απ χρήση. αυτές...
  • Seite 59 ∂ÏÏËÓÈο κοντραπλακέ και επιφάνειες σανίδων. Μπορείτε να ∂¶π§√°∏ §∂¶π¢ø¡ πραγµατοποιήστε άνοιγµα κοιλοτήτων πολύ εύκολα µε την πριονωτή λεπίδα εγκαταστηµένη ανάποδα Για την εξασφάλιση της µέγιστης λειτουργικής πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 22, ∂ÈÎ. 24, και ∂ÈÎ. 26. απ δοσης και των αποτελεσµάτων, είναι πολύ Χρησιµοποιήστε...
  • Seite 60 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ BI-METAL ÏÂ›‰ˆÓ 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂ›‰ˆÓ ÁÈ· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο Οι αριθµοί των BI-METAL λεπίδων στον ¶›Ó·Î· 2 περιγράφονται στη συσκευασία των ειδικών ¶›Ó·Î·˜ 3 εξαρτηµάτων. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες Υλικ που ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 2 και 3 παρακάτω. Πάχος...
  • Seite 61 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ: Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα ÙË ‰fiÓËÛË καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν εύκολα. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ βρέθηκαν...
  • Seite 63 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 67 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 68 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis