Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki CM 9SR Bedienungsanleitung

Hitachi Koki CM 9SR Bedienungsanleitung

Steinsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CM 9SR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cutter
Steinsäge
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·ÚÌ¿ÚÔ˘
Przecinarka tarczowa
Daraboló
Řezačka
Beton kesme
Masina de taiat caneluri in zidarie
Rezalnik
AÎÏaÁÌaÓ ÔËÎa
CM 9SR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CM 9UBY
CM9UBY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CM 9SR

  • Seite 1 Daraboló Řezačka Beton kesme Masina de taiat caneluri in zidarie Rezalnik AÎÏaÁÌaÓ ÔËÎa CM 9SR CM 9UBY • CM9UBY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 CM9SR...
  • Seite 3 CM9UBY 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm CM9SR 6 mm 7 mm 17 mm...
  • Seite 4 Polski English Deutsch Ελληνικά Osłona szczotki Κάλυµµα ψήκτρας Brush cover Bürstenabdeckung Przycisk Κουµπί ώθησης Push button Druckknopf (Sperrplatte) (Blokada wrzeciona) (ασφάλιση άξονα) (Spindle lock) Wrzeciono Άξονας Spindle Spindel Śruba Βίδα Screw Schraube Pokrywa systemu Κάλυµµα συλλογής σκ νης Dust collection cover Staubsammelabdeckung odprowadzania pyłu Podkładka tarczy...
  • Seite 5 Magyar Čeština Română Türkçe Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Capacul periei Kömür kapaåı Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Buton (Blocare ax) Kilit iånesi (Mil kilidi) Tengely Hřídel Csavar Šroub Șurub Vida Kryt pro zachycování Carcasa colectorului de Porgyűjtő fedél Toz toplama kapaåı prachu praf Tárcsa alátét...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Pokrov ščetke KpêåÍa çeÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Tipka (zaklep gredi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Gred òÔËÌÀeÎë Vijak BËÌÚ Pokrov zbiralca prahu KpêåÍa ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo Blažilec kolesa ÍpyÖa òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c Diamantno kolo aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÉaÈÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo Kolesna matica ÍpyÖa Ključ ÉaeäÌêÈ...
  • Seite 7 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα The following show Die folgenden Symbole symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbols used for the werden für diese Maschine obsługi maszyny.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 9 English 5) Service Damaged wheels will normally break apart during a) Have your power tool serviced by a qualified repair this test time. person using only identical replacement parts. k) Wear personal protective equipment. Depending on This will ensure that the safety of the power tool application, use face shield, safety goggles or safety is maintained.
  • Seite 10: Specifications

    English c) Do not position your body in line with and behind j) Use extra caution when making a “pocket cut” into the rotating wheel. existing walls or other blind areas. Kickback will propel the tool in direction opposite The protruding wheel may cut gas or water pipes, to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 11 English Loosening the wing nut and moving the base will STANDARD ACCESSORIES allow adjustment of the cutting depth. CAUTIONS (1) Wrench ................ 1 Leaving the wing nut loosened may result in injury. (2) Adaptor ............... 1 Standard accessories are subject to change without notice. Securely tighten the wing nut after adjusting the cutting depth.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English CAUTION screws be loose, retighten them immediately. Failure Always check the diamond wheel before starting to do so could result in serious hazard. work. Never use a diamond wheel which is cracked, 4. Maintenance of the motor broken or bent. The motor unit winding is the very “heart”...
  • Seite 13 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 15: Sicherheitswarnungen Für Die Benutzung Der Steinsäge

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Sollgeschwindigkeit der Sägescheibe muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens gleich der Höchstgeschwindigkeit sein, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug die auf der Maschine angegeben ist. bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sägescheiben, schneller ihre...
  • Seite 16: Rückstoss Und Damit Verbundene Warnungen

    Deutsch Der Bediener kann Verdrehungsreaktionen oder l) Halten Sie andere anwesende Personen in einem Rückstoßkräfte unter Kontrolle halten, wenn sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. b) Legen Sie Ihre Hand nie in Nähe der Bruchstücke von der Scheibe oder von einem rotierenden Scheibe auf.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Bei Verwendung Der Steinsäge

    Deutsch 4. Nur schneiden, wenn die Maschine die maximale VORSICHTSMASSNAHMEN BEI Drehgeschwindigkeit erreicht hat. VERWENDUNG DER STEINSÄGE 5. Durch zu starke Belastung wird der Motor überladen, die Leistung reduziert und die Lebensdauer verkürzt. 1. Niemals andere Werkzeuge als die vom Hersteller Beton, Fliesen oder Stein immer mit einer Schneidtiefe festgelegte Diamantschleifscheibe anbringen.
  • Seite 18 Deutsch Schließen Sie den Hebel, und fixieren Sie ihn. Führen SCHNEIDEN Sie erforderlichenfalls Einstellungen durch Anziehen oder Lösen der Schraube durch. 1. Schneidverfahren (Abb. 5) Falls der Hebel schwergängig ist, tragen Sie etwas (1) Das Gerät auf das zu schneidende Material setzen Schmieröl auf die Gleitfläche zwischen dem Stellstück und die Diamantschleifscheibe auf die Schnittlinie und dem Hebel auf.
  • Seite 19: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Nach Beendigung der Arbeit die Maschine Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose werden, die dieselbe Bürstennummer tragen, wie ziehen. auf der Abbildung. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Bürstenhalterung frei bewegen WARTUNG UND INSPEKTION können.
  • Seite 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 111 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 100 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠d) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÛÔ‡Ù·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο l) ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔÈ Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Û ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÁÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤ÙÛÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Ó¿ÛÙÚÔʈÓ...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 5. Η άσκηση υπερβολικής δύναµης, υπερφορτώνει ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ¢π™∫√¶ƒπ√¡√À τον κινητήρα και µειώνει την αποτελεσµατική ª∞ƒª∞ƒ√À απ δοση και τη διάρκεια ζωής του. Κ βετε πάντα τσιµέντο, πλακίδια ή πέτρα µε βάθος κοπής 50mm 1. Μην συνδέεται κανένα εργαλείο εκτ ς απ το...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ÓÈÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏/∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ Βεβαιωθείτε τι ο διαµαντένιος τροχ ς είναι ο ¢π∞ª∞¡∆∂¡π√À ∆ƒ√Ã√À προβλεπ µενος και τι δεν παρουσιάζει ρωγµές, σπασίµατα ή αλλοιώσεις. Βεβαιωθείτε τι ο 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË διαµαντένιος τροχ ς έχει συναρµολογηθεί µε (1) Αφαιρέστε...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο Αν ο διαµαντένιος τροχ ς σταµατήσει ή εντοπίσετε 3. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ περίεργο θ ρυβο, απενεργοποιήστε τον αµέσως. Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και Μην χρησιµοποιείτε ποτέ το διαµαντένιο τροχ για βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην να...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏: ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· CM9SR) συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αυτ...
  • Seite 28 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 29 Polski b) Należy zawsze korzystać z osłony dołączonej do Każde urządzenie, które nie może być właściwie narzędzia. Osłonę należy zamocować w taki sposób, włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi aby jak najmniejszy fragment tarczy po stronie zostać naprawione. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci operatora był...
  • Seite 30 Polski Okulary ochronne powinny być wystarczająco mocne, Siłę odrzutu oraz moment obrotowy można kontrolować aby zatrzymywać okruchy rozrzucane podczas pracy. pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków Maski pyłowe oraz oddechowe powinny filtrować ostrożności. b) Nie należy zbliżać rąk do obracającej się tarczy. drobiny, powstające podczas pracy.
  • Seite 31 Polski 5. Zbyt mocne dociskanie powoduje przeciążenie silnika i WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE zmniejszenie wydajności pracy. Beton, płytki ceramiczne UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA lub kamień powinny być cięte na głębokość do 50 mm. Jeżeli głębokość cięcia przekracza 50 mm, należy przeciąć 1. Nie należy w żadnym wypadku zakładać jakiegokolwiek przedmiot w 2 lub 3 turach.
  • Seite 32: Konserwacja I Inspekcja

    Polski Jeśli dźwignia nie porusza się swobodnie, nasmaruj (2) Przycisk włączania wciskaj tylko wtedy, gdy diamentowa olejem smarowym element przesuwny między tarcza tnąca nie dotyka jeszcze materiału. półpierścieniem ustalającym i dźwignią. 2. Uruchamianie szlifierki kątowej Zamocuj pokrywę systemu odprowadzania pyłu w Włączanie: Przesuń...
  • Seite 33 Polski wydaje się gładka (bez chropowatości lub szorstkości), Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona jest pokryta pyłem i powinna zostać oczyszczona. wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub celu oszlifowania należy wykonać lekko przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi. przyspieszone cięcie miękkiego materiału ziarnistego Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi (na przykład bloczek cementowy lub cegła) na długości...
  • Seite 34 Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli CM9SR) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
  • Seite 35 Magyar Ne használja a szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést FIGYELEM eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Seite 36 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a f) Mindig sértetlen tárcsaperemet használjon, amely helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, megfelel a kiválasztott tárcsa átmérőjének. alkatrészek törése és minden olyan körülmény A megfelelő tárcsaperem megtámasztja a tárcsát és szempontjából, amelyek befolyásolhatják a csökkenti a törés lehetőségét.
  • Seite 37 Magyar q) Rendszeresen tisztítsa a szerszám szellőző nyílásait. Támassza meg a paneleket vagy a túlméretes munkadarabokat a tárcsa beakadásának vagy A motor ventilátora a készülékház belsejébe irányítja visszarúgásának csökkentése érdekében. a port és a porszerű fém túlzott felhalmozása elektromos veszélyekhez vezethet. A nagy munkadarabok megereszkedhetnek a saját r) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony súlyuk alatt.
  • Seite 38: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell CM9SR CM9UBY Feszültség (terület szerint)* (110V, 230V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000W 2600W Üresjárati fordulatszám 6600 min –1 Külső átm. 230mm Gyémántkorong méretei Vastagság 2,5mm Furat átm. 22,2mm Maximális vágási mélység 60mm Súly (kábel és gyémántkorong nélkül) 7,7kg 8,1kg Indítóáram határoló* Igen...
  • Seite 39: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (3) Győződjön meg róla, hogy a gyémántkorong forgásiránya ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS megfelel a fogaskerékházon jelzett iránynak, és szerelje fel a korongot az 1. Á brán bemutatottak szerint. 1. A gyémántkorong ellenőrzése (4) Nyomja be a rögzítőcsapot és rögzítse a tengelyt. A kopott gyémántkorong túlterheli a motort és csökkenti Húzza meg a korong anyáját megfelelően a a munkavégzés hatékonyságát.
  • Seite 40 Magyar 〈 Összeszerelés 〉 (1) Illessze be a szénkefe tartógyűrűjének végét a szénkefe- A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk tartó aljzatába. A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek (2) Illessze be a szénkefét a szénkefe-tartóba. meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. (3) Használjon egy kisegítő...
  • Seite 41 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. h) Vnější průměr a tloušŅka vašeho kotouče musí být rozmezí kapacitního hodnocení vašeho Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými elektrického nástroje. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. Kotouče nesprávných velikostí nelze adekvátně zajistit g) Elektrický...
  • Seite 43 Čeština r) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých Buïte zvláště opatrní při vytváření “kapsového řezu” materiálů. do existujících zdí nebo jiných slepých oblastí. Jiskry mohou tyto materiály vznítit. Vyčnívající kotouč může přeříznout trubky vedení plynu s) Nepoužívejte kotouče, které potřebují kapalné nebo vody, elektrické...
  • Seite 44: Před Použitím

    Čeština PARAMETRY Model CM9SR CM9UBY Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V) Vstupní příkon* 2000W 2600W Rychlost bez zatížení 6600 min –1 Vnější průměr 230mm Rozměry diamantového kotouče TloušŅka 2,5mm Průměr otvoru 22,2mm Max. hloubka řezu 60mm Váha (bez šňůry a diamantového kotouče) 7,7kg 8,1kg Omezovač...
  • Seite 45 Čeština POZNÁMKA 2. Zanesení diamantového kotouče K zajištění matice pro upevnění kotouče vždy používejte Míra opotřebení ostří diamantové vrstvy závisí na druhu dodaný klíč. materiálu, který řežete, rychlosti řezání atd. Obecně 2. Demontáž platí, že materiály, které produkují zrnkové řezné částice, Odstraňte matici pro upevnění...
  • Seite 46 Čeština CM9SR UPOZORNĚNÍ Šroubovákem sejměte kryty kartáčků. Poté lze kartáčky Hodnota vibračních emisí během vlastního používání lehce vyjmout. elektrického přístroje se může od deklarované hodnoty 7. Seznam servisních položek lišit v závislosti na způsobu použití přístroje. POZOR: Pro identifikaci bezpečnostních opatření k ochraně Oprava, modifikace a inspekce zařízení...
  • Seite 47 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç DÓKKAT düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 48 Türkçe 5) Servis taktıktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki insanları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek da dönen disk düzleminden uzaklaßtırın ve elektrikli parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye aleti bir dakika için maksimum yüksüz hızda yaptırın. çalıßtırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı Hasar gören diskler normalde bu test süresi içerisinde saålanacaktır.
  • Seite 49 Türkçe sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde i) Diskin sıkıßma veya geri tepme riskini en aza maksimum kontrol için (eåer mevcutsa) daima indirmek için panelleri veya büyük boyutlu iß yardımcı kolu kullanın. parçalarını destekleyin. Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork Büyük iß...
  • Seite 50 Türkçe DÓKKAT STANDART AKSESUARLAR Kelebek somunun gevßek bırakılması yaralanmaya neden olabilir. Kesme derinliåini ayarladıktan sonra (1) Anahtar ................. 1 kelebek somunu emniyetli ßekilde sıkın. (2) Adaptör ................. 1 Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. TOZ EMME HORTUMUNUN TAKILMASI Keserken toz üreten bir malzemeyi keserken, toz emme UYGULAMALAR hortumunu aßaåıda belirtildiåi gibi kullanın: (1) Lastik kapaåı...
  • Seite 51 Türkçe DÓKKAT 5. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Íekil 6) Daima iße baßlamadan önce elmas çarkı kontrol edin. Motorda tükenebilir malzemeler olan kömürler kullanılır. Çatlamıß, kırılmıß veya bükülmüß durumdaki bir elmas Kömürler yıprandıåında veya “yıpranma sınırına” çarkı kesinlikle kullanmayın. yaklaßtıåında, bu motorda sorunlara neden olabilir. Elmas çarka su veya soåutucu madde uygulamayın.
  • Seite 52 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 111 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 100 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Seite 53 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Discurile trebuie utilizate numai pentru lucrările de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi recomandate. Spre exemplu: nu polizaţi cu partea persoanele care nu sunt familiarizate cu scula laterală a discului. electrică...
  • Seite 55 Română m) Atunci când se efectuează o lucrare la care discul e) Nu atașaţi lanţuri de tăiere, lame pentru tăierea poate veni în contact cu firele electrice sau cu lemnului sau lame de fierăstrău cu dinţi. propriul codron de alimentare, apucaţi mașina numai Astfel de lame produc frecvent reculuri și pierderea de suprafeţele sale izolate.
  • Seite 56: Înainte De Utilizare

    Română 6. Nu folosiţi această mașină pentru a tăia azbest. 7. Dacă în operaţiunile în care se folosește un disc diamantat ies scântei, acoperiţi adaptorul pentru colectarea prafului cu un capac din cauciuc și purtaţi ochelari de protecţie. SPECIFICAŢII Model CM9SR CM9UBY Tensiune de alimentare (pe zone)*...
  • Seite 57 Română Nu folosiţi discul diamantat pentru a tăia în zigzag sau MONTAREA FURTUNULUI PENTRU pentru a tăia linii curbe. Nu folosiţi niciodată suprafaţa COLECTAREA PRAFULUI laterală a discului diamantat. Nu îl folosiţi niciodată pentru tăieri înclinate. Atunci când tăiaţi un material care la tăiere produce praf, Dacă...
  • Seite 58 Română În acel moment, înlocuiţi ambele perii de cărbune cu NOTĂ unele noi, care au aceleași numere ale periei, după cum Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare este indicat în figură. În plus, păstraţi întotdeauna periile derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate curate și asiguraţi-vă...
  • Seite 59: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 60 Slovenščina 5) Servis V nobenem primeru ni dovoljeno uporabiti a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen poškodovanih listov. Pred vsako uporabo liste delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne preglejte, če so morda okrušeni in razpočeni. Če dele. vam električno orodje ali list pade, zadevni del Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 61 Slovenščina h) Ne zaženite ponovno rezanja v obdelovanca. Pustite, UDAREC NAZAJ IN NEVARNOST S TEM V da list doseže polno hitrosti, in ga previdno vstavite ZVEZI v izrez. List se lahko zatakne, zažene hod nazaj ali udari nazaj, Pri udarcu nazaj gre za nenadno reakcijo vrtečega lista, če električno orodje zaženete v obdelovancu.
  • Seite 62 Slovenščina STANDARDNI DODATKI NAMEŠČANJE CEVI ZA ZBIRANJE PRAHU (1) Ključ ................1 Če pri rezanju materiala nastaja prah, uporabite cev za (2) Adapter ................ 1 zbiranje prahu na naslednji način: Standardni pripomočki se lahko spremenijo brez (1) Odstranite gumijasti pokrov in namestite adapter za dodatke.
  • Seite 63 Slovenščina 6. Zamenjava ogljikovih ščetk Diamantnega kolesa nikoli ne uporabljajte za rezanje CM9UBY (Skica 7) krivulj ali cikcak linij. Nikoli ne uporabljajte stranske površine diamantnega kolesa. Nikoli ne uporabljajte za 〈 Demontaža 〉 rezanje pod kotom. (1) Odvijte vijak D4, ki drži pokrov ščetke in ga odstranite. Če na diamantno kolo med rezanjem za poravnavanje (2) Uporabite pomožni šestkotni ključ...
  • Seite 64 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 111 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 100 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Seite 65 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 66 PyccÍËÈ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, äacÚË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 67 PyccÍËÈ f) BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÍpoÏÍy èpË ÍoÌÚaÍÚe ÀËcÍa c aÍÚËÇÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍoÈ oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÀËaÏeÚpa ÀÎÓ ÌeÁaçËçeÌÌêe ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚË ÏoÖyÚ ÇêÄpaÌÌoÖo oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. ÔpoÇoÀËÚë íÎeÍÚpËäecÍËÈ ÚoÍ Ë ÔopaÁËÚë paÄoäeÖo èoÀxoÀÓçaÓ ÍpoÏÍa ÔoÀÀepÊËÇaeÚ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ, íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. n) PaÁÏecÚËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ...
  • Seite 68 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄeÌÌo ÇÌËÏaÚeÎëÌê, paÄoÚaÓ c yÖÎaÏË, 3. àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ocÚpêÏË ÍpaÓÏË, Ë Ú.À. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔpoÀoÎëÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÀÎÓ peÁÍË ÏeÚaÎÎa yÏeÌëåËÚ cpoÍ eÖo ÇËÄpaáËË Ë oÄÀËpÍË ÀËcÍa. ÔpËÖoÀÌocÚË ËÎË ÔpËÇeÀÕÚ Í eÖo ÔoÎoÏÍe. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c aÎÏaÁÌoÈ ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ...
  • Seite 69 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë CM9SR CM9UBY HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 230B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2000 BT 2600 BT óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 6600 ÏËÌ. BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp 230 ÏÏ PaÁÏepê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ToÎçËÌa 2,5 ÏÏ ÑËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 22,2 ÏÏ MaÍcËÏaÎëÌaÓ...
  • Seite 70 PyccÍËÈ BHàMAHàE ìCTAHOBKA òãAHÉA èõãEìãOBàTEãü BceÖÀa ÔpoÇepÓÈÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÔepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê. HËÍoÖÀa Ìe èpË peÁÍe ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ oÄpaÁyeÚ ÔêÎë, ÔoÎëÁyÈÚecë åÎËÙoÇaÎëÌêÏ ÍpyÖoÏ c aÎÏaÁÌoÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe åÎaÌÖ-ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ: ÍpoÏÍoÈ, ecÎË oÌ ËÏeeÚ ÚpeçËÌê, ÔoÎoÏÍË ËÎË (1) CÌËÏËÚe peÁËÌoÇyï...
  • Seite 71 PyccÍËÈ AÎÏaÁ äyÇcÚÇËÚeÎeÌ Í ÇêcoÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, oÌ ÂAMEóAHàE ÌaäËÌaeÚ paÁpyåaÚëcÓ ÔpËÄÎËÁËÚeÎëÌo ÔpË îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ÚeÏÔepaÚype 600°C. ÅoÎee ÇêcoÍËe ÚeÏÔepaÚypê ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ÔpËÇoÀÓÚ Í paÁÎoÊeÌËï aÎÏaÁa. A ÔoíÚoÏy "oäËcÚÍy" coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ ÌeoÄxoÀËÏo ÇêÔoÎÌÓÚë...
  • Seite 72 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÚoÎëÍo ÀÎÓ CM9SR) èpË ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏ cocÚoÓÌËË ceÚË íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ ÀaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌêx ÔaÀeÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË ÏeåaïçËx ÍoÎeÄaÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ. ÑaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ Í cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÏaÍcËÏaÎëÌêÏ ÀoÔycÚËÏêÏ ÔoÎÌêÏ coÔpoÚËÇÎeÌËeÏ cËcÚeÏê...
  • Seite 75: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 77 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 78 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 8. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cm 9uby

Inhaltsverzeichnis