Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sabo 47-ECONOMY Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 47-ECONOMY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
47-ECONOMY / 47-A ECONOMY / 47-VARIO /
47-VARIO E / R47 / R47S / R47V / R47VE
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawnmower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE
SAU15127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabo 47-ECONOMY

  • Seite 1 47-ECONOMY / 47-A ECONOMY / 47-VARIO / 47-VARIO E / R47 / R47S / R47V / R47VE Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawnmower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU15127...
  • Seite 2 Pos: 6.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 47er B&S, Schnellspanner, Quantum-675EXi @ 45\mod_1470813938433_0.docx @ 514680 @ @ 1 L1 (47-VARIO, R47V, L1 (47-ECONOMY, R47) 47-A ECONOMY, R47S) L1 (47-VARIO E, R47VE) Pos: 6.2 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Seite 3 Pos: 6.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 47er B&S, Schnellspanner, Quantum-675EXi @ 45\mod_1470815406500_0.docx @ 514707 @ @ 1 Pos: 6.4 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Seite 4 Pos: 6.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 47er B&S, Schnellspanner, Quantum-675EXi @ 45\mod_1470816487081_0.docx @ 514734 @ @ 1 W (47-VARIO, R47V, W (47-A ECONOMY, R47S, 47-VARIO E, R47VE) 47-ECONOMY, R47) Y (47-VARIO, R47V, Y (47-A ECONOMY, R47S, 47-VARIO E, R47VE) 47-ECONOMY, R47) === Ende der Liste für Textmarke Zeichnungen ===...
  • Seite 5 Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.docx @ 212260 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    15 Mähbetrieb ......................10 Einführung ........................ 2 Mähen an Hanglagen ....................10 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Ölstandkontrolle ....................... 10 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Prüfung der Betriebssicherheit ................10 Zeitliche Einschränkungen ..................11 Erklärung der Symbole ................... 3 Tipps zur Rasenpflege.....................
  • Seite 8: Einführung

    Pos: 8.11 /Innenteil/Einführung/TYP 47-VARIO/E/A/ECO/R47/R47S/R47V/R47VE_MUSTER @ 43\mod_1468403858506_6.docx @ 502100 @ @ 1 47-ECONOMY (SA1773): mit B&S Motor 675EXi, ohne zuschaltbarem Fahrantrieb Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_6.docx @ 179812 @ @ 1 47-A ECONOMY (SA1774): mit B&S Motor 675EXi und zuschaltbarem Fahrantrieb ohne Geschwindigkeitsreglung 47-VARIO (SA1271, SA1546): mit B&S Motor 650 Quantum und zuschaltbarem...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole

    SA1276, SA1271, SA1546, SA1774, SA1286, SA1380, SA1784 Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Pos: 9.9 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/STOP - Benziner mit Antrieb_Motorstopp @ 30\mod_1404195857556_6.docx @ 233439 @ @ 1 Pos: 10.9 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Steine Benzinmäher @ 24\mod_1376481897222_6.docx @ 180033 @ @ 1 WARNUNG Motor STOP Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen...
  • Seite 10: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH folgende Sicherheitshinweise im Hinblick auf die Arbeitsfläche des Mähroboters zu beachten: Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_6.docx @ 173059 @ @ 1 • Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen –...
  • Seite 11 Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_6.docx @ 180669 @ @ 1 • Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- bzw. (9) (bei 47-A ECONOMY, R47S, 47-ECONOMY, R47) und Schutzeinrichtungen. Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre...
  • Seite 12: Wartung Und Lagerung

    Darauf achten, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, abgezogen ist, Pos: 12.8.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_6.docx @ 187531 @ @ 1 – wenn Sie den Mäher anheben oder kippen müssen, z. B. zum Aus Garantie-/ Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur...
  • Seite 13: Beschreibung Der Bauteile

    Pos: 13.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502941 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S – Garantiebedingungen (Modellabhängig) Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_6.docx @ 503697 @ @ 1 – diverse Befestigungsteile. Sicherheitsschaltbügel Motorstopp Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in...
  • Seite 14: Holmstart-Montage (Abbildung L1 )

    47-VARIO (SA 1271), 47-VARIO E, 47-A ECONOMY, R47V, R47VE, R47S Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) (Abbildung V4 ) (Abbildung V1 + U1 ) – Die Schnellspanner zur Befestigung von Holm-Oberteil und Unterteil werden beim Pos: 14.19 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43/47er Redesign @ 14\mod_1281596111661_6.docx @ 111953 @ @ 1 –...
  • Seite 15: Starten Des Motors

    Pos: 16.10 /Innenteil/Starten des Motors/1.1 Elektro-Start Modelle (Abbildung D + P4 + E) MUSTER @ 16\mod_1331725227749_6.docx @ 134371 @ 2 @ 1 Elektro-Start Modelle (Abbildung D + P4 + E ) Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_6.docx @ 152120 @ @ 1 HINWEIS Pos: 16.11 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU11377, SAU12676 @ 10\mod_1251203935197_6.docx @ 89305 @ @ 1...
  • Seite 16: Anhalten Im Notfall

    WICHTIG Pos: 17.5 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mod_1183556328817_6.docx @ 36113 @ 1 @ 1 12 ANHALTEN IM NOTFALL Bei stark verschmutztem Fangsackgewebe bläht sich das Turbo Signal nicht auf - Sie sollten das Gewebe sofort reinigen. Nur mit einem luftdurchlässigen Pos: 17.6 /Innenteil/Abstellen des Motors/Anhalten im Notfall Text m.A.
  • Seite 17: Zeitliche Einschränkungen

    Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Pos: 21.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_6.docx @ 20986 @ 1 @ 1 16 WARTUNGSINTERVALLE Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker Pos: 21.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_6.docx @ 148772 @ @ 1 WICHTIG angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder...
  • Seite 18: Pflege Und Wartung Des Mähers

    – Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Pos: 22.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_6.docx @ 465 @ 1 @ 1 17 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern.
  • Seite 19: Montage Der Geladenen Starterbatterie (Nur Bei Elektro-Start) (Abbildung V1 + U1 )

    Pos: 22.35 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Starterbatterie nachladen 43er Redesign @ 14\mod_1281619614134_6.docx @ 112140 @ @ 1 Pos: 23.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502941 @ @ 1 Die Batterie kann in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen werden.
  • Seite 20: Kraftstoff Einfüllen

    Elektroden abgebrannt. einstellen Y : (Bestell-Nr. Filtereinsatz: siehe Original-Ersatzteile und Zubehör) 0,5 mm (bei Modell Pos: 23.19 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502941 @ @ 1 47-VARIO, 47-VARIO E, 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S R47V, R47VE) Pos: 23.20 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw.
  • Seite 21: Technische Daten

    Ölmenge 0,5 - 0,6 Liter bei zu hohem Gras. einstellen I . Pos: 25.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502941 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Mähen mit zu hoher Mähgeschwindigkeit Pos: 25.7 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU14508 B&S 675EXi @ 43\mod_1468407758261_6.docx @ 502318 @ @ 1 Geschwindigkeit.
  • Seite 22: Schallleistungspegel

    Messunsicherheiten; nach EN 12096 2,5 m/s Pos: 26.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.docx @ 41 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Pos: 25.15 /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5 @ 26\mod_1377510596532_6.docx @ 193590 @ @ 1 Schwingungen am Führungsholm; = 5,3 m/s gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten;...
  • Seite 23 Introduction ......................2 15 L'opération de tonte ....................11 Tonte sur des terrains en pente ................11 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Contrôle du niveau d‘huile ..................11 Explication des pictogrammes ................2 Contrôle de la sécurité de fonctionnement.............. 11 Explication des symboles ..................
  • Seite 24: Introduction

    Pos: 8.11 /Innenteil/Einführung/TYP 47-VARIO/E/A/ECO/R47/R47S/R47V/R47VE_MUSTER @ 43\mod_1468403858506_2091.docx @ 502195 @ @ 1 47-ECONOMY (SA1773): avec moteur B&S 675EXi, sans entraînement commutable Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_2091.docx @ 179814 @ @ 1 47-A ECONOMY (SA1774): avec moteur B&S 675EXi et entraînement commutable sans réglage de la vitesse...
  • Seite 25: Explication Des Symboles

    SA1276, SA1271, SA1546, SA1774, SA1286, SA1380, SA1784 MISE EN GARDE Pos: 9.9 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/STOP - Benziner mit Antrieb_Motorstopp @ 30\mod_1404195857556_2091.docx @ 233440 @ @ 1 Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation peut provoquer de graves blessures aux mains et aux pieds. ARRET moteur Lorsque le moteur/la lame est en marche, l’espace de sécurité...
  • Seite 26: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2091.docx @ 173061 @ @ 1 • L'appareil est uniquement conçu pour tondre les surfaces d'herbe et les pelouses –...
  • Seite 27 47-VARIO E, R47V, R47VE) ou (12) (pour 47-A ECONOMY, R47S de sécurité, nous vous recommandons toutefois urgemment de ne pas épuiser ce 47-ECONOMY, R47), protection anti-choc potentiel théorique. Veillez toujours à une stabilité sûre. Généralement, les Ces dispositifs de protection protègent contre des blessures dues à...
  • Seite 28: Entretien Et Rangement

    – avant de retirer le sac de récupération d'herbe ; Pos: 12.8.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_2091.docx @ 187533 @ @ 1 Pour des raisons liées à la prestation de garantie et à la sécurité, seules des –...
  • Seite 29: Description Des Elements

    Sac d'outil contenant : – Mode d'emploi avec Déclaration de conformité Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_2091.docx @ 503702 @ @ 1 Étrier de commande de sécurité arrêt du moteur – Conditions de garantie (selon le modèle) Étrier de commande de l’entraînement (selon le modèle)
  • Seite 30: Suspension Du Sac De Récupération Sur La Tondeuse (Illustration R1 + S1 )

    Relever la barre de guidage (Illustration A1 + B1 + V4 + E1 ) Réglage de la hauteur de coupe (Illustration I ) Pos: 14.6 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Bowdenzüge nicht knicken oder einklemmen WICHTIG @ 44\mod_1469603773573_2091.docx @ 508851 @ @ 1 Pos: 14.15 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447064174273_2091.docx @ 428737 @ @ 1 IMPORTANT Consigne de sécurité...
  • Seite 31: Demarrage Du Moteur

    – Appuyez sur l’étrier de commande de sécurité (1) se trouvant sur la partie Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_2091.docx @ 152122 @ @ 1 REMARQUE supérieure de la barre (2) et maintenez-le dans cette position D .
  • Seite 32: Dispositif De Récupération De L'herbe

    Modèles à démarrage électrique (Illustrations D + P4 + E ) La vitesse de marche se règle avec la poignée gauche. Pos: 16.11 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU11377, SAU12676 @ 10\mod_1251203935197_2091.docx @ 89307 @ @ 1 – En vue du réglage de la vitesse, tourner la poignée dans les deux sens et régler –...
  • Seite 33: Tonte Sur Des Terrains En Pente

    Pos: 20.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_2091.docx @ 2339 @ 1 @ 1 Conseils pour l'entretien des pelouses 15 L'OPERATION DE TONTE Pos: 20.13 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mähen (Abbildung M) @ 2\mod_1144824073403_2091.docx @ 12094 @ 2 @ 1 Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_2091.docx @ 428709 @ @ 1 Tonte (Illustration M ) Pos: 20.14 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_2091.docx @ 173505 @ @ 1 AVERTISSEMENT...
  • Seite 34: Entretien Et Maintenance De La Tondeuse

    • Contrôler l'état et le serrage de la lame et faire éventuellement resserrer la vis de d'allumage, carburateur, etc.), les joints et le carburateur au moyen d'un jet d'eau haute lame par un atelier spécialisé. pression ou normal. Il en résulterait des dommages ou des réparations onéreuses. •...
  • Seite 35: Montage De La Batterie Du Démarreur Chargée

    Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation et rajouter de l’huile si nécessaire (voir « Contrôler le niveau d'huile » et « Remplissage d'huile », illustration Y1 ). Pour changer l’huile, veuillez suivre les instructions suivantes. Pos: 23.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502976 @ @ 1...
  • Seite 36: Nettoyage Ou Remplacement Du Filtre À Air (Illustration W )

    Remplacer la bougie d'allumage tous les ans. un atelier spécialisé. Pos: 23.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502976 @ @ 1 Pos: 23.14 /Innenteil/Wartung des Motors/Ölwechsel Text 40er Motor 675EXi @ 44\mod_1469089217034_2091.docx @ 504421 @ @ 1...
  • Seite 37: Causes De Dérangements Et Élimination

    Sortie bouchée 0,7 - 0,8 mm (pour les été respecté J + K . modèles Faites tourner au régime Faites contrôler par un atelier 47-ECONOMY, R47, max. autorisé. 47-A ECONOMY, R47S). Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de coupe Le moteur reçoit trop...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Incertitudes de mesure ; selon EN 12096 2,5 m/s avec au max. 10 % d’éthanol Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502976 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Contenance du reservoir env. 1,2 litre Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,3 @ 45\mod_1473228122883_2091.docx @ 519284 @ @ 1...
  • Seite 39 Introduction ......................2 15 Mowing ........................10 Mowing on slopes ....................10 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Checking the oil level ....................10 Explanation of the pictograms ................2 Checking operating safety ..................10 Explanation of the symbols ..................
  • Seite 40: Introduction

    Pos: 8.10 /Innenteil/Einführung/Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle MUSTER @ 16\mod_1331719127285_1521.docx @ 134103 @ @ 1 These operating instructions apply for the following models: Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_1521.docx @ 179813 @ @ 1 Pos: 8.11 /Innenteil/Einführung/TYP 47-VARIO/E/A/ECO/R47/R47S/R47V/R47VE_MUSTER @ 43\mod_1468403858506_1521.docx @ 502199 @ @ 1 47-ECONOMY (SA1773): with B&S engine 675EXi, without selective motor drive...
  • Seite 41: Explanation Of The Symbols

    5 PROPER USE No smoking and no naked flames while filling the tank. Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_1521.docx @ 173060 @ @ 1 • The equipment is exclusively designed for mowing grass and lawn areas within the Pos: 10.7 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Fuss Mäher @ 0\mod_1115116745984_1521.docx @ 1553 @ @ 1...
  • Seite 42: General Safety Guidelines For The Hand-Held Rotary Lawnmower (Petrol)

    Pos: 12.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\mod_1115120623203_1521.docx @ 1655 @ 1 @ 1 – Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a 6 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR THE HAND-HELD plastic liner.
  • Seite 43: Maintenance And Storage

    VARIO E, R47V, R47VE) or covers for the belt drive (10), engine – before you remove the mulching plug; covers (4) (for 47-A ECONOMY, R43S, R47S, 47-ECONOMY, R47). – before you fill it with fuel. Only refill when the engine is cold! These protection devices protect against injuries through moving parts.
  • Seite 44: Description Of Components

    47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Pos: 13.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1 Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_1521.docx @ 503706 @ @ 1 Safety control bar for motor stop...
  • Seite 45: Preparation

    Insert the collection bag frame with the bar first into the grass catch. Align the upper seams of the grass catch on the bar. Pos: 14.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mod_1440419073397_1521.docx @ 415217 @ @ 1 The following unit parts are included in the package for mower assembly: –...
  • Seite 46: Fitting The Charged Starter Battery (Only For Electro-Start) (Illustration V1 + U1 )

    If this is not the case, it must be checked immediately by an authorised workshop. to mowing. Risk of injury! Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_1521.docx @ 152121 @ @ 1 NOTE If the blade run-on time is longer, stop using the equipment and take it to an authorised As soon as the battery must be renewed for reasons of age or mechanical workshop.
  • Seite 47: Starting The Engine

    Pos: 16.2 /Innenteil/Starten des Motors/1 STARTEN DES MOTORS @ 2\mod_1147094760724_1521.docx @ 12743 @ 1 @ 1 Pos: 18.2 /Innenteil/Fahrantrieb/1 FAHRANTRIEB @ 0\mod_1115215262046_1521.docx @ 1759 @ 1 @ 1 10 STARTING THE ENGINE 13 MOVEMENT DRIVE Pos: 16.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115212854781_1521.docx @ 1529 @ @ 1 Pos: 18.3 /Innenteil/Fahrantrieb/1.1 Bedienung des Hinterradantriebes (nur bei zuschaltbarem Fahrantrieb) (Abbildung G ) @ 17\mod_1334231904167_1521.docx @ 137044 @ 2 @ 1 Safety instruction! Operating the rear wheel drive (only with selective engine drive)
  • Seite 48: Operation Without Grass Collector

    Operation without grass collector Tips on caring for your lawn Pos: 19.14 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb ohne Grasfangsack Hinweis @ 0\mod_1115361442640_1521.docx @ 1800 @ @ 1 Pos: 20.13 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mähen (Abbildung M) @ 2\mod_1144824073403_1521.docx @ 12093 @ 2 @ 1 WARNING Mowing (Illustration M ) When mowing without grass collector the ejection flap on the mower housing Pos: 20.14 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_1521.docx @ 173504 @ @ 1 WARNING...
  • Seite 49: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    After every operation crushing spots can occur between the base and top of the bar and the housing. This may result in risk of injury. • Clean the mower. Pos: 22.12 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Transport und Sicherung des Gerätes @ 10\mod_1250513367024_1521.docx @ 86523 @ 2 @ 1 •...
  • Seite 50: Servicing The Rear Wheel Drive (Only With Selective Engine Drive) (Illustration R )

    Follow the instructions below for changing the oil. and requires no adjustment. Pos: 23.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502980 @ @ 1 Pos: 22.31 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Auswechseln des Antriebkeilriemens @ 0\mod_1127897064506_1521.docx @ 1812 @ 2 @ 1...
  • Seite 51: Checking The Spark Plug (Illustration Y )

    Pos: 23.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502980 @ @ 1 Pos: 24.3.5 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Mäher fährt nicht (nur bei zuschaltbarem Fahrantrieb) MUSTER @ 17\mod_1334237837356_1521.docx @ 137112 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Drive control bar not Pull drive control bar G .
  • Seite 52: Technical Data

    Pos: 25.14 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Schwingungen @ 26\mod_1377506598160_1521.docx @ 193494 @ 2 @ 1 Vibrations Pos: 25.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502980 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-VARIO, 47-VARIO E, R47V, R47VE @ 43\mod_1468415788981_0.docx @ 502923 @ @ 1 47-VARIO, 47-VARIO E, R47V, R47VE Pos: 25.7 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU14508 B&S 675EXi @ 43\mod_1468407758261_1521.docx @ 502357 @ @ 1...
  • Seite 53 15 Het maaien ......................10 Inleiding ........................2 Maaien op hellingen ....................10 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Oliepeilcontrole ......................10 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Controle van de bedrijfsveiligheid ................10 Tijdelijke beperkingen ....................10 Verklaring van de symbolen ...................
  • Seite 54: Inleiding

    Pos: 8.11 /Innenteil/Einführung/TYP 47-VARIO/E/A/ECO/R47/R47S/R47V/R47VE_MUSTER @ 43\mod_1468403858506_2671.docx @ 502198 @ @ 1 47-ECONOMY (SA1773): met B&S motor 675EXi, zonder inschakelbare rijaandrijving Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_2671.docx @ 179815 @ @ 1 47-A ECONOMY (SA1774): met B&S motor 675EXi en inschakelbare rijaandrijving zonder snelheidsregeling 47-VARIO (SA1271, SA1546): met B&S motor 650 Quantum en inschakelbare VARIO-...
  • Seite 55: Verklaring Van De Symbolen

    SA1276, SA1271, SA1546, SA1774, SA1286, SA1380, SA1784 WAARSCHUWING Pos: 9.9 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/STOP - Benziner mit Antrieb_Motorstopp @ 30\mod_1404195857556_2671.docx @ 233442 @ @ 1 Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zware verwondingen veroorzaken. Motor STOP Vóór het maaien, met name bij met loof bedekte vlakken, alle stenen, stokken, draden, speelgoed en andere vreemde voorwerpen Pos: 9.10 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/Antrieb - Benziner @ 30\mod_1404200836153_2671.docx @ 233496 @ @ 1 verwijderen van het gazon.
  • Seite 56: Gebruik Conform De Voorschriften

    Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2671.docx @ 173062 @ @ 1 • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras en gazon in het –...
  • Seite 57 Uitlaatrooster (7) (bij 47-VARIO, 47-VARIO E, R47V, R47VE) resp. voor een stabiele stand. In principe mogen met de hand geleide grasmaaiers bij (9) (bij 47-A ECONOMY, R47S, 47-ECONOMY, R47) hellingen steiler dan 26% (15° helling) niet worden ingezet. Het gevaar dreigt dat De motor/uitlaat wordt zeer heet.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Componenten

    • Op goede zitting van de bougiestekker letten! Aanraken is alleen gevaarlijk zolang Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_2671.docx @ 503705 @ @ 1 Veiligheidsschakelbeugel motorstop de bougiestekker niet zoals voorgeschreven geïnstalleerd is.
  • Seite 59: Voorbereidende Werkzaamheden

    – De beide helften samenvoegen (6), moer weer vastdraaien. Zo wordt verhinderd Pos: 14.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mod_1440419073397_2671.docx @ 415219 @ @ 1 Voor de montage van de maaier zitten de volgende onderdelen in de verpakking: dat de startkabel eruit springt.
  • Seite 60: Voor De Eerste Ingebruikneming

    Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_2671.docx @ 152123 @ @ 1 AANWIJZING Pos: 15.5 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_2671.docx @ 402471 @ @ 1...
  • Seite 61: Starten Van De Motor

    Olie bijvullen (Afbeelding Y1 ) AANWIJZING Om te zorgen voor een lange levensduur van accu en starter dient het starten nooit Pos: 15.21 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Explosion @ 0\mod_1115210618640_2671.docx @ 2677 @ @ 1 Veiligheidsinstructie! langer dan 5 secondfen te bedragen. Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Pos: 16.12 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: bei optimaler max.
  • Seite 62: Het Maaien

    Pos: 19.2 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1 GRASFANGEINRICHTUNG @ 0\mod_1115360086375_2671.docx @ 2941 @ 1 @ 1 Controle van de bedrijfsveiligheid 14 GRASOPVANGINRICHTING Pos: 20.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Benzin m.A. + Text DLG @ 37\mod_1436258007464_2671.docx @ 401113 @ @ 1 De grasmaaier is uitgerust met een motorstop-inrichting. Pos: 19.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, Stein, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062073948_2671.docx @ 428676 @ @ 1 Vóór elk maaien controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor de motorstop foutloos functioneert.
  • Seite 63: Gebruik

    Als het gras toch eens te hoog is om te mulchen, dan kan de mulchmaaier in een Om de 25 bedrijfsuren of jaarlijks handomdraai worden omgebouwd voor het maaien met grasvangzak. • Papierelement van het luchtfilter schoonmaken W . Pos: 20.17 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1) @ 2\mod_1144827658643_2671.docx @ 12145 @ 2 @ 1 •...
  • Seite 64: Transport En Beveiliging Van Het Apparaat

    Transport en beveiliging van het apparaat Onderhoud van de achterwielaandrijving (alleen bij bijschakelbare rijaandrijving) (Afbeelding R ) Pos: 22.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 43er,47er mit Tragegriff @ 32\mod_1408516831128_2671.docx @ 239915 @ @ 1 – Als het apparaat gedragen moet worden, het niet vastpakken aan de uitwerpklep! Pos: 22.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 43/47er Redesign Konuskugellager fetten @ 33\mod_1408534039020_2671.docx @ 242705 @ @ 1 Pak het voor en achter vast aan de draaggreep (zie afbeelding N ).
  • Seite 65: Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )

    (Bestelnr. filterelement zie originele reserveonderdelen en accessoires) BELANGRIJK Pos: 23.19 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502979 @ @ 1 Voor de reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor en/of de maaier niet 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S op de zijkant leggen, maar naar voren omhoogkantelen O (bougie naar boven), Pos: 23.20 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw.
  • Seite 66: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    R47V, R47VE) Toerental van de motor Door een geautoriseerde 0,7 - 0,8 mm (bij model te laag. vakwerkplaats laten 47-ECONOMY, R47, controleren. 47-A ECONOMY, R47S). Bij lage snijhoogte bij te Grotere snijhoogte instellen Motor krijgt te veel Door een geautoriseerde hoog gras.
  • Seite 67: Technische Gegevens

    Meetonzekerheden; conform EN12096 2,5 m/s Afstand elektroden 0,5 mm Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502979 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Batterij (alleen bij elektro-start-modellen) 12 V / 5,4 Ah Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,3 @ 45\mod_1473228122883_2671.docx @ 519287 @ @ 1 Trillingen aan de stuurboom;...
  • Seite 69 Introducción ......................2 15 Siega ........................11 Siega en laderas ...................... 11 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Control del nivel de aceite ..................11 Explicación de los pictogramas ................2 Verificación de la seguridad de funcionamiento ............. 11 Explicación de los símbolos ..................
  • Seite 70: Introducción

    47-ECONOMY (SA1773): con motor B&S 675EXi, sin accionamiento conectable 47-A ECONOMY (SA1774): con motor B&S 675EXi y accionamiento conectable sin Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_3241.docx @ 179816 @ @ 1 regulación de la velocidad 47-VARIO (SA1271, SA1546): con motor B&S 650 Quantum y accionamiento VARIO conectable con regulación de la velocidad...
  • Seite 71: Explicación De Los Símbolos

    SA1276, SA1271, SA1546, SA1774, SA1286, SA1380, SA1784 ADVERTENCIA Pos: 9.9 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/STOP - Benziner mit Antrieb_Motorstopp @ 30\mod_1404195857556_3241.docx @ 233443 @ @ 1 Los objetos arrojados al aire pueden provocar graves lesiones. Antes de cortar el césped, retire todas las piedras, palos, alambres, PARADA del motor juguetes y otros cuerpos extraños, sobre todo en las superficies cubiertas por hojas.
  • Seite 72: Uso Conforme A Su Destino

    Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3241.docx @ 173063 @ @ 1 • El equipo está destinado exclusivamente al corte de hierba y césped en el ámbito –...
  • Seite 73 VARIO, 47-VARIO E, R47V, R47VE) o (12) (en el modelo 47-A peligro de pérdida de estabilidad. ECONOMY, R47S 47-ECONOMY, R47), protección deflectora Pos: 12.7.18 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/vorsichtig, beim umkehren oder heranziehen @ 0\mod_1115125749109_3241.docx @ 3348 @ @ 1 Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones por objetos •...
  • Seite 74: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Póngase atención en que no se derrame carburante alguno. – si abandona la máquina por un tiempo breve; Pos: 12.8.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_3241.docx @ 187535 @ @ 1 – si desea regular la altura de corte;...
  • Seite 75: Descripción De Los Componentes

    Bolsa de herramientas con el siguiente contenido: – Manual del operador con Declaración de conformidad Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_3241.docx @ 503701 @ @ 1 Arco de mando de seguridad de parada del motor –...
  • Seite 76: Antes Del Primer Uso

    Alzar el larguero guía (Ilustración A1 + B1 + V4 + E1 ) Regulación de la altura de corte (Ilustración I ) Pos: 14.6 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Bowdenzüge nicht knicken oder einklemmen WICHTIG @ 44\mod_1469603773573_3241.docx @ 508850 @ @ 1 Pos: 14.15 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447064174273_3241.docx @ 428739 @ @ 1 IMPORTANTE ¡Advertencia sobre la seguridad! Al alzar los largueros, tener cuidado para no doblar o aplastar los cables...
  • Seite 77: Arranque Del Motor

    Después de cargar la batería, vuelva a sujetarla en su soporte (si fue desmontada para realizar la carga). Antes del corte conectar de nuevo el cable de la batería al ramal de cables. Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_3241.docx @ 152124 @ @ 1...
  • Seite 78: Dispositivo Colector De Hierba

    Ajuste de velocidad (sólo con accionamiento VARIO) (Ilustración H ) Arranque manual sin arranque eléctrico (Ilustración D + E ) Pos: 18.6 /Innenteil/Fahrantrieb/Geschwindigkeitseinstellung Wichtig @ 0\mod_1127891394613_3241.docx @ 3486 @ @ 1 IMPORTANTE Pos: 16.8 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU10718, SAU12675, SAU11379H+S, SAU12178 @ 14\mod_1282216093170_3241.docx @ 113882 @ @ 1 –...
  • Seite 79: Siega En Laderas

    Pos: 20.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1 Restricción de horarios 15 SIEGA Pos: 20.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_3241.docx @ 3506 @ @ 1 El horario permitido para el uso de cortacéspedes varía de región en región. Consulte a Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_3241.docx @ 428711 @ @ 1 las autoridades correspondientes antes de usar el cortacésped.
  • Seite 80: Cuidado Y Mantenimiento Del Cortacésped

    No girar las cuchillas, caso contrario podría bombearse aceite de motor en el Antes de cada operación carburador/filtro de aire y presentarse luego problemas para arrancar. • Revise la superficie de césped y retire todos los cuerpos extraños. ATENCIÓN • Compruebe el área del cable de limitación (en caso de que se emplee un No meta los dedos en los orificios de la carcasa del ventilador para parar el cortacésped automático para el cuidado del césped).
  • Seite 81: Sustitución De La Cuchilla

    Pos: 22.32 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_3241.docx @ 3548 @ @ 1 La sustitución de la correa trapezoidal de accionamiento debe ser encomendada a un Pos: 23.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502975 @ @ 1 taller especializado.
  • Seite 82: Limpieza O Recambio Del Filtro De Aire (Ilustración W )

    Sustituir anualmente la bujía. – Parar el motor y extraer el capuchón de la bujía. Pos: 23.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502975 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S –...
  • Seite 83: Causas De Averías Y Su Eliminación

    0,7 - 0,8 mm (en el modelo notable mejoría del césped. 47-ECONOMY, R47, Pos: 24.3.9 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Auswurf verstopft, Benzin, TurboSignal MUSTER @ 17\mod_1331728502002_3241.docx @ 134647 @ @ 1 47-A ECONOMY, R47S). No se ha respetado la Vaciar el saco colector L .
  • Seite 84: Datos Técnicos

    Combustible estándar sin plomo, Inseguridades de medición; según EN 12096 2,5 m/s con max.10% de etanol Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502975 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Capacidad del depósito aprox. 1,2 Iitros Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,3 @ 45\mod_1473228122883_3241.docx @ 519283 @ @ 1...
  • Seite 85 15 Funzionamento del tagliaerba ................10 Introduzione ......................2 Mietitura in pendenza ....................10 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Controllo del livello dell'olio ..................10 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Controllo della sicurezza di funzionamento ............10 Limitazioni temporali ....................
  • Seite 86: Introduzione

    47-ECONOMY (SA1773): con motore B&S 675EXi, senza trasmissione collegabile 47-A ECONOMY (SA1774): con motore B&S 675EXi e trasmissione collegabile senza Pos: 8.6 /Innenteil/Einführung/Erklärung Typenschild SABO Benzinmäher Text @ 24\mod_1376481576849_3803.docx @ 179817 @ @ 1 regolazione della velocità 47-VARIO (SA1271, SA1546): con motore B&S 650 Quantum e azionamento VARIO collegabile con regolazione della velocità...
  • Seite 87: Spiegazione Dei Simboli

    SA1276, SA1271, SA1546, SA1774, SA1286, SA1380, SA1784 AVVERTENZA Pos: 9.9 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/STOP - Benziner mit Antrieb_Motorstopp @ 30\mod_1404195857556_3803.docx @ 233444 @ @ 1 Gli oggetti lanciati in alto possono provocare gravi lesioni. Prima della rasatura, specialmente in aree ricoperte di fogliame, STOP motore rimuovere tutte le pietre, i bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei dal prato.
  • Seite 88: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    Pos: 11.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3803.docx @ 173064 @ @ 1 • L’apparecchio è destinato esclusivamente alla rasatura di superfici erbose e prati, –...
  • Seite 89 (10), coperture del motore (4) • Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso (per 47-A ECONOMY, R47S, 47-ECONOMY, R47)) trasversale, mai in salita o in discesa. Prestare particolare attenzione durante i Questi dispositivi di protezione proteggono dalle lesioni causate dalle cambi di direzione in pendenza.
  • Seite 90: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    Se la frizione delle lame non è assemblata correttamente, la barra di taglio può staccarsi, il che potrebbe provocare gravi lesioni. Pos: 13.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502995 @ @ 1...
  • Seite 91: Lavori Di Preparazione

    Prima del montaggio del longherone e del supporto fune togliere sempre il Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 47-A ECONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod_1469003831574_3803.docx @ 503721 @ @ 1 Staffa di comando di sicurezza per l'arresto del motore...
  • Seite 92: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce il rumore del Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO+JD @ 19\mod_1346310238611_3803.docx @ 152125 @ @ 1 NOTA vento.
  • Seite 93: Fermare Il Motore In Caso Di Emergenza

    Rifornimento dell'olio (illustrazione Y1 ) Modelli senza avviamento elettrico (illustrazione D + E ) Pos: 15.21 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Explosion @ 0\mod_1115210618640_3803.docx @ 3809 @ @ 1 Pos: 16.8 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU10718, SAU12675, SAU11379H+S, SAU12178 @ 14\mod_1282216093170_3803.docx @ 113883 @ @ 1 –...
  • Seite 94: Dispositivo Di Raccolta Dell'erba

    Regolazione della velocità (solo nella trasmissione VARIO) Pos: 20.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3803.docx @ 4053 @ 1 @ 1 15 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA (illustrazione H ) Pos: 18.6 /Innenteil/Fahrantrieb/Geschwindigkeitseinstellung Wichtig @ 0\mod_1127891394613_3803.docx @ 4048 @ @ 1 Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_3803.docx @ 428712 @ @ 1 IMPORTANTE La velocità...
  • Seite 95: Limitazioni Temporali

    Limitazioni temporali Prima di ogni impiego Pos: 20.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_3803.docx @ 4068 @ @ 1 • Controllare la superficie del prato e rimuovere tutti i corpi estranei. Il funzionamento dei tagliaerba è sottoposto ad un ordinamento regionale e temporaneo •...
  • Seite 96: Conservazione

    ATTENZIONE I taglienti della barra portalame si devono affilare finché non si raggiunge il relativo Non infilare le dita nelle aperture dell'alloggiamento del ventilatore e tenere fermo valore (vedi illustrazione Q ) o la tacca di riferimento (1) sulla barra portalame (anello). il ventilatore.
  • Seite 97: Caricare Completamente La Batteria D'avviamento

    Nel capovolgere la falciatrice, fare attenzione a che non fuoriescano olio né accessori"). benzina. Pericolo d’incendio! Pos: 23.19 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502995 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti sono la Pos: 23.20 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw.
  • Seite 98: Prescrizioni Per Un Corretto Svernamento Del Motore

    Sostituire ogni anno la candela di accensione. Carburante vecchio o Svuotare il serbatoio di Pos: 23.24 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502995 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S sporco benzina e riempire con nuovo carburante.
  • Seite 99: Dati Tecnici

    2,5 m/s Batterie (solo per modelli con 12 V / 5,4 Ah avviamento elettrico) Pos: null /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S @ 43\mod_1468415877986_0.docx @ 502995 @ @ 1 47-ECONOMY, 47-A ECONOMY, R47, R47S Carburante Carburante standard senza piombo, Pos: null /Innenteil/Technische Daten/Schwingungen 5,3 @ 45\mod_1473228122883_3803.docx @ 519303 @ @ 1...
  • Seite 100 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Seite 101 47-ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 47 cm Cortacésped de empuje 47-ECONOMY, anchura de corte 47 cm Falciatrice con conducente a piedi 47-ECONOMY, larghezza taglio 47 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito 47-ECONOMY handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 47 cm...
  • Seite 102 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Seite 103 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Seite 104 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Seite 105 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Seite 106 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Seite 107 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Seite 108 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Seite 109 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Seite 110 Pos: 29.11 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R47_SA1783 @ 44\mod_1470210927368_0.docx @ 510787 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
  • Seite 111 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: Pos: 29.12 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Seite 112 Pos: 29.13 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R47S_SA1784 @ 44\mod_1470211053719_0.docx @ 510814 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
  • Seite 113 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: Pos: 29.14 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Seite 114 Pos: 29.15 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R47V_SA1380 @ 39\mod_1440593038368_0.docx @ 417449 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
  • Seite 115 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: Pos: 29.16 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Seite 116 Pos: 29.17 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Benzin-Rasenmäher Text R47VE_SA1286 @ 39\mod_1440591703529_0.docx @ 417421 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere &...
  • Seite 117 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: Unidad industrial / Centro di produzione: === Ende der Liste für Textmarke Konformitätserklärung ===...
  • Seite 120 SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 10/2016...

Diese Anleitung auch für:

R47sR47vR47ve47-a economy47-vario eR47 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis