Gerät können eine Beschädigung hervorrufen bereich teilen (siehe nachfolgende Grafik). oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weiterge- hende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und – ■ KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Seite 3
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Be- www.kettler.ch darf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die- ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er- satzteilbestellung anzugeben. Entsorgungshinweis KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Messhilfe für Verschraubungsmaterial – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – GB – Measuring help for screw connections – DK – Hjælp til måling af skruer – F – Gabarit pour système de serrae – RUS – Размеры крепёжных материалов –...
Seite 5
Checkliste (Packungsinhalt) – GB – Checklist (contents of packaging) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – DK – Checkliste (pakkens indhold) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud) – RO – Lista de verificare (conţinutul pachetului) –...
Seite 6
Checkliste (Packungsinhalt) ø12,5x6,4 ø8x41 ø15,5x5,3 ø16x8,3 ø8x32 ø21x10,5 ø8x15 ø25x8,4 M6x50 ø13x12 SW10 M8x25 SW13 M8x30 M8x85 M6x45 ø25 M8x45 M5x45 20x20 AM5x10 50x20 – I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura. – D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. –...
Seite 7
ø8x41 SW10 M6x50 ø12,5x6,4 M6 M6x45 ø12,5x6,4 M6 – D – Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestellte – D – Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen. richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen. – GB – Do not tighten the bolts yet. –...
Seite 8
20x20 M8x30 ø25x8,4 ø13x12 M5x10 ø15,5x5,3 ø21x10,5 M8x30 ø16x8,3 M = 10 Nm SW13 M8x85 ø16x8,3...
Seite 10
M8x25 ø16x8,3 M5x45 – D – Beim Eindrehen der Schrauben keinen Druck ausüben, da die Gefahr besteht, dass sich die innenliegenden Muttern lockern. – GB – When screwing the bolts in, do not use force as this may dislodge the nuts on the inside. –...
Even if the unit is designed for use by one person, assistance from strial civilization. a second person may be useful. Before you use the APOLLO, have a check-up by your doctor to ensure you are fit enough to It is therefore essential to take early action to prevent such com- do the exercises.
Seite 13
Laat voorafgaand aan de training door uw huisarts vaststellen of ningsoefeningen en oefeningen om de ruggenwervel te ontlasten een training met de APOLLO voor u geschikt is. De medische be- voorkomen deze veel voorkomende kwaal. vindingen dienen de basis voor de opbouw van uw trainings- programma te zijn.
Prima di cominciare gli esercizi fateVi spiegare dal medico se fusi del nostro tempo. questi esercizi con l APOLLO sono adatti a Voi. Il reperto medico dovrebbe essere la base per organizzare il Vostro programma di E quindi urgentemente necessario contrastare questi disturbi pri- esercizi.
Antes de iniciar os exercícios, consulte o seu médico para escla- antes de se verificarem, p. ex., lesões nos discos intervertebrais. recer se a sua saúde lhe permite treinar com o APOLLO. Baseie Os exercícios de relaxamento e alívio da coluna vertebral e de o seu programa de treino na opinião do seu médico.
Seite 16
Inden du begynder at træne, bør du kontakte lægen for at afkla- og erhvervssygdomme i det moderne samfund. re, om du helbredsmæssigt er egnet til at træne med APOLLO. Det er derfor vigtigt at forebygge disse problemer rettidigt, inden Tag udgangspunkt i lægens udsagn og lav et passende træ- der f.eks.
Seite 17
Ezért feltétlenül szükség van arra, hogy a panaszokra gyógyírt ta- Az APOLLO használata előtt konzultáljon háziorvosával, hogy láljunk, mielőtt azok komolyabb, pl. porckorong károsodáshoz egészségi állapota lehetővé teszi e a készülékkel történő gyakor- vezetnének.
Seite 18
är i god kondition för att träna Avslappnings- och avlastningsövningar för ryggen och hela rö- med APOLLO. Läkarens diagnos bör ligga till grund för hur du relseapparaten är att bra sätt att förebygga denna folksjukdom.
Einstellen und Auspendeln des APOLLO Einstellung in ganze Stufen Einstellung in halben Stufen – GB – Adjustment in whole increments – GB – Adjustment in half increments. – F – Réglage en étapes complètes. – F – Réglage en demie étapes.
Seite 20
(fig. 5) limiting the max. angle of inclination of the inclination. By pulling slightly on the hand grips, you can move pendulum. Before taking up training with the APOLLO, adjust the from the "head downwards" position back into the starting posi- desired angle of inclination.
Seite 21
(afb. 5), die de maximale hellingshoek van de schom- (rastergat). Heeft u uw ideaalpunt gevonden, kunt u nu met een mel beperkt. Stel voor de oefening met de APOLLO de gewenste of met beide armen zowel de draaibeweging sturen, als ook de maximale hellingshoek in.
Seite 22
(ill. 5). recchio sia ben fisso. In questo modo cercate di arrivare lenta- Prima dell'allenamento con l'APOLLO scegliete l'angolo d'incli- mente al punto ideale e demarcatelo o fissatevelo bene in mente nazione massima desiderata. Sono possibili 6 posizioni (buchi di (relativo foro).
Seite 23
(obrázek 5), který omezuje maximální úhel sklonu část (B) ukotvit v nejbližším vyšším otvoru. Vždy před započetím kyvadla. Nastavte si před tréninkem s přístrojem APOLLO vašeho cvičení zkontrolujte pevné uchycení násuvného nožního požadovaný maximální úhel sklonu. K dispozici je šest poloh dílu.
Seite 24
Antes de iniciar o treino com trolar sempre se o corpo de ajuste está bem apertado. Aproxime- o APOLLO deve ajustar o ângulo de inclinação máximo deseja- se desta forma lentamente do seu ponto ideal e marque ou me- do.
Seite 25
állító (5. Ábra), melyekkel az inga maximális dőlésszöge állítha- jegyezze meg ezt a pontot (raszter lyuk). Miután kitapasztalta az tó. Az APOLLO készülékkel történő edzés előtt állítsa be a kívánt Ön számára ideális készülék beállítást, egyik, vagy mindkét ke- dőlésszöget. Hat állás (raszter lyukak) áll rendelkezésre: Az 1. ál- zével irányíthatja a forgási sebességet, csak úgy, mint az ingát...
Seite 26
Ställ in önskad maximal get från upp-och-ner-läget. lutningsvinkel innan du börjar träna med APOLLO. Det finns sex När du skall ställa in ställanordningen, men även när du tränar, lägen (hål) att välja mellan: Läge 1 begränsar pendeln i vågrätt bör du (av säkerhetsskäl) se till att du har någon till hjälp.
Seite 27
Aletin sağ ve sol sabit borularında birer adet geçme ayarı (Resim sizin için en ideal noktayı belirleyip bu noktayı kaydedin (geçme 5) bulunur ve bunlar sarkaçın eğim açısını sınırlar. APOLLO ile eg- noktası). İdeal noktanızı belirledikten sonra, bir veya iki kolunuzu zersize başlamadan önce istenen eğim açısını...
– D – Beispiel Typenschild - Seri- – P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú- Heinz Kettler GmbH & Co. KG ennummer mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o Haupstrasse 28 – GB – Example Type label - Serial número de unidades necessárias e o número de série do apa-...