Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
GB
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
100%
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
sans
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
chlore.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
GB
O PER AT IN G I NS TR UC TIO N S
N OT ICE D'E MLPO I
Isolationstester VC-1000
D
Insulation tester VC-1000
GB
Dispositif d'essai
F
d'isolation VC-1000
Isolatietester VC-1000
NL
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*05-00/MZ
D
BE D I E NUN GS AN L E I TUN G
NL
G E BR UI KS AA NW I J Z I NG
D
Version 05/00
tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre-
chenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Seite 4 - 17
GB
These operating instructions are an integral part of this product. They
also contain important instructions on commissioning and handling. Please
also take them into consideration when passing the product on to third par-
ties.
Please keep these Operating Instructions carefully for future reference.
Page 18 - 31
The Table of Contents on page 19 contains a list of the various subjects stating the
page numbers in question.
Page 32 - 45
F
consignes importantes relatives à la mise en service et à l'utilisation de ce
produit. Veuillez les respecter même si vous confiez ce produit à une tierce
personne.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le relire ultérieurement.
Pagina 46 - 59
Vous trouverez dans l'index page 33 la liste des éléments contenus dans ce docu-
ment ainsi que les pages correspondantes.
10 03 71
NL
aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit pro-
duct doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 47.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-
Le présent mode d'emploi se rapporte à ce produit. Il comporte des
Deze bedieningshandleiding hoort bij dit product. Er staan belangrijke
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad VC-1000

  • Seite 1 Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le relire ultérieurement. Pagina 46 - 59 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Vous trouverez dans l’index page 33 la liste des éléments contenus dans ce docu- Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dem Isolationstester VC-1000 haben Sie ein Isolationsmeßgerät nach dem neue- sten Stand der Technik erworben. Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1 und der DIN VDE 0413. Darüber hinaus ist es EMV-geprüft (für den Hausbereich) und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationa-...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Meß- gerätes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Bedienungselemente (Abbildung siehe Ausklappseite) 1.
  • Seite 4: Onderhoud En Kalibrering

    Onderhoud en kalibrering • Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt wurde. Om de precisie van de multimeter gedurende een langere periode te garanderen, • Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der ange- moet deze jaarlijks eenmaal gekalibreerd worden.
  • Seite 5: Handhabung, Inbetriebnahme

    Meßspitzen sowie auf die unbeschädigte Isolation. Die beiliegenden Meßleitungen und Krokodilklemmen sind zugelassen für Spannun- gen bis max. 1000 V (CAT III). Ihr Meßgerät, der Isolationstester VC-1000 ist dagegen für Spannungen bis max. 600 VACrms/VDC in CAT III ausgelegt. Seien Sie beson- ders vorsichtig im Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel- bzw.
  • Seite 6 Doorvoeren van metingen C3 Schalter- bzw. Buchsenbelegung a) Meßfunktionsschalter oder Drehschalter A Spanningsmeting Der Meßfunktionsschalter darf während der Messung auf keinen Overschrijd in geen geval de max. toelaatbare ingangsgroottes, Fall verstellt werden, da dadurch das Meßgerät zerstört werden ook niet bij het meten van te interferen gelijkspanningen (bijv. kann (Abrißfunken) bzw.
  • Seite 7 Overschrijd nooit de max. ingangsgroottes, aangezien er door Zu dieser Messung gehen Sie wie folgt vor: beschadigingen van het meetapparaat voor u een levensgevaarli- 1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der LO-Buchse und die rote Meßlei- jke situatie kan ontstaan. Let vooral op de veiligheidsbepalingen. tung mit der HI-Buchse.
  • Seite 8: Entsorgung

    Mit dem Isolationstester VC-1000 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen • Als er aangenomen kan worden dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, oder Störungen kommen.
  • Seite 9: Meßtoleranzen

    Veiligheidsbepalingen Meßtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = digits = dgt(s) ) Bij schades, die ontstaan door het niet opvolgen van de handleiding, vervalt het Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei einer rel. Luft- recht op garantie.
  • Seite 10: Control Elements

    Control elements Introductie (Illustration, refer to fold-out page) Geachte klant, Met deze isolatietester heeft u een apparaat volgens de laatste stand van de tech- 1. Multifunction display (LCD) with indication of measured values, functions and niek aangeschaft. units 2. „TEST“ push-button for insulation measurement De opbouw is volgens het DIN VDE 0411, deel 1 voor meetapparaten = EN 61010-1 en het DIN VDE 0413.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    Entretien et étalonnage • Capacitors within the device may still be charged, even after the device has been disconnected from all voltage sources and measuring circuits. Pour assurer la précision du multimètre à long terme, celui-ci doit être étalonné une •...
  • Seite 12 1000 V (CAT III). On the other hand, your measuring device - the dances d’une modification de valeurs s’identifient et s’exploitent rapidement. insulation tester VC-1000 - has been designed for voltages up to max. 600 Le diagramme en bâtons numérique comprend 40 segments. Sa vitesse de mesure VACrms/VDC in CAT III.
  • Seite 13: Réalisation De Mesures

    Réalisation de mesures During the measurement, the measuring function switch must not be adjusted on any account, as this would destroy the measuring device (break spark), which might result in mortal danger for you A Mesure de tension in case of voltages in excess of 25 VACrms or 35 VDC. Ne dépassez surtout pas les valeurs d’entrée maximales auto- risées, même lors de la mesure de tensions continues d’inter- By turning the switch, the various measurement ranges which are arranged in a...
  • Seite 14: C Mise En Service

    Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée max., cela pouvant en To perform this measurement, proceed as follows: effet endommager l’appareil de mesure et donc vous exposer à un 1. Connect the black measuring line with the LO socket, and the red measuring line danger de mort.
  • Seite 15: Présentation

    • N’utilisez pas le multimètre peu de temps avant, pendant ou peu de temps après By purchasing the insulation tester VC-1000, you now have a product designed un orage (foudre ! / surtensions de haute énergie !). Veillez à ce que vos mains, according to the state of the art.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Measuring tolerances Indication of accuracy in ±(% of reading + number of digits = digits = dgt(s) ) La garantie ne s’applique pas dans le cas de dommages dus au non-respect du Accuracy for 1 year at a temperature of +23°C ±5K, at a relative humidity of less than mode d’emploi ! Nous ne saurions être tenus responsables de dommages en décou- 80%, non-condensing.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Meettoleranties Aanduiding van de precisie in ±(% van de aflezing + aantal posities = digits = dgt(s).) Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt Precisie gedurende 1 jaar bij een temperatuur van +23°C ±5K, met een rel. lucht- der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir vochtigheid van kleiner dan 80 %, niet condenserend.
  • Seite 18: Verhelpen Van Storingen

    Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, daß Ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Met deze isolatietester VC-1000 heeft u een apparaat volgens de laatste stand van Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
  • Seite 19 Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, da sonst Voor deze meting handelt u als volgt: durch Beschädigung des Meßgerätes für Sie Lebensgefahr 1. Verbind het zwarte meetsnoer met de LO-bus en het rode meetsnoer met de HI- besteht. Beachten Sie stets die Sicherheitsbestimmungen. bus.
  • Seite 20: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen De meetfunctieschakelaar mag tijdens de meting in geen geval verdraaid worden, omdat daardoor de meter vernielt kan worden (afbraakvonken) resp. er voor u als gevolg daarvan bij spanningen A Spannungsmessung > 25 VACrms resp. 35 VDC een levensgevaarlijke situatie kan ont- staan.
  • Seite 21 1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der LO-Buchse und die rote Meßlei- Handhaving, ingebruikname tung mit der HI-Buchse. 2. Verbinden Sie die beiliegenden Krokodilklemmen mit den Prüfspitzen (Schraubge- A) Inbouwen/vervangen van de batterij winde). Drehen Sie die Klemmen bis zum Anschlag handfest. Opdat uw meter zonder problemen functioneert, moet hij van acht 1,5-V-rondcellen 3.
  • Seite 22: Wartung Und Kalibrierung

    Wartung und Kalibrierung • Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen losgemaakt is. Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, • Er mogen uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en de aangegeven sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
  • Seite 23: Usage For The Intended Purpose

    Introduction (afbelding zie uitklappagina). Dear Customer, 1. Multifunctioneele weergave (LCD) met weergave van de meetwaarde, de functie By purchasing the insulation tester VC-1000, you now have a state-of-art insulation en de maateenheden. resistance meter. 2. Toets „TEST“ voor de isolatiemeting The device has been designed according to DIN VDE 0411, part 1 for measuring 3.
  • Seite 24: Safety Provisions

    Safety provisions Tolérances de mesure Indication de précision en ±(% du relevé + nombre des caractères = chiffres = Any damage caused by non-compliance with the operating instructions rule out your „dgt(s)“ ) warranty claim! We shall not be held liable for consequential damage resulting from Précision d’une durée de 1 an pour une température de +23°C ±5K, such non-compliance.
  • Seite 25: Mise Au Rebut

    The insulation tester VC-1000 can be used for a wide range of hobby applications respondantes en la matière (VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683) est and in professional or school environments.
  • Seite 26 Never exceed the max. input quantities, as otherwise the measu- Pour cette mesure, procédez de la façon suivante : ring device might be damaged, which involves mortal danger for 1. Raccordez le câble de jonction noir à la douille LO, et le câble de jonction rouge, you! Always observe the safety provisions.
  • Seite 27: Measuring Procedure

    Measuring procedure C3 Enregistrement des douilles ou du commutateur a) Commutateur de fonctionnement de mesure ou commutateur rotatif A Voltage measurement Le commutateur de fonctionnement de mesure ne doit absolu- ment pas être réglé pendant la mesure, cela pouvant en effet Make sure not to exceed the max.
  • Seite 28 L’utilisation des câbles de jonction et des pinces crocodiles fournis est interdite pour des tensions supérieures à 1000 V (CAT III). En revanche, votre appareil de mesure, le dispositif d’essai d’isolation VC-1000, est conçu pour des tensions atteignant 600 VCArms/VCC de type CAT III max. Soyez particulièrement attentif lors de tensions...
  • Seite 29: Maintenance And Calibration

    Maintenance and calibration par un spécialiste familiarisé avec les dangers et les directives correspondantes en la matière (VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683). To ensure the multimeter’s measuring accuracy over an extended period, it should • Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’ap- be calibrated once per year.
  • Seite 30: Pièces De Fonctionnement

    Le produit complet ne doit être ni modifié ni transformé! Cher Client, Les consignes de sécurité doivent être absolument respectées! en choisissant ce dispositif d’essai d’isolation VC-1000, vous avez fait l’acquisition d’un produit conçu selon les technologies les plus récentes. Pièces de fonctionnement Sa structure est conforme aux normes européennes DIN VDE 0411, section...

Inhaltsverzeichnis