Inhaltszusammenfassung für Topcom BUTLER 4810 Plus
Seite 1
BUTLER 4810+/TWIN Handleiding / Manuel d’utilisateur / Bedienungsanleitung / Manual de usuario / Bruksanvisning / Brugervejledning / Användarhandbok / Käyttöohje / Manuale d’uso / Manual do utilizador v 1.0...
Seite 2
Belangrijk Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
Seite 3
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.
Nederlands ............1 Veiligheidsinstructies......................1 Beginnen ..........................1 Deze gebruikshandleiding gebruiken ....................1 De basis installeren.......................... 1 De handset installeren........................2 Toetsen/LED............................ 3 Symbolen............................3 Displaytoetsen ..........................4 Basis-LED ............................4 Door het menu bladeren ........................4 Menuoverzicht..........................4 De telefoon gebruiken......................5 De handset in- en uitschakelen ......................
Seite 5
Chronometer ..........................16 Extra handsets en basisstations ..................16 Een nieuwe handset toevoegen...................... 16 Een handset verwijderen........................ 16 Een basis selecteren........................17 De intercomfunctie gebruiken ....................... 17 10 SMS ............................18 10.1 Een SMS schrijven ........................18 10.2 Een SMS verzenden ........................18 10.3 Lijst met ontvangen berichten (Ontv.
Seite 6
Suppression d'une entrée ou de toutes les entrées ................. 33 Modification d'un nom ou d'un numéro ..................33 Copie d'une entrée du répertoire vers un autre combiné ............... 33 Copie de toutes les entrées du répertoire vers un autre combiné ..........34 Identification de l'appelant ....................34 Appels entrants RTC ordinaires ....................
Seite 7
Zum Gebrauch dieser Bedienungsanleitung.................. 49 Basisstation installieren ......................... 49 Mobilteil installieren ........................50 Tasten / Anzeigen .......................... 51 Symbole............................51 Displaytasten ..........................52 LED der Basisstation........................52 Durch das Menü navigieren......................52 Menü-Übersicht..........................52 Telefon benutzen ........................53 Mobilteil ein-/ausschalten ......................53 Menüsprache ändern........................
Seite 8
Eine Basisstation auswählen......................65 Interner Anruf verwenden ......................65 10 SMS ............................67 10.1 Zum Schreiben von SMS....................... 67 10.2 Eine SMS senden........................... 67 10.3 Lesen und Aufrufen der Liste mit empfangenen Nachrichten (Eingang) ........68 10.4 Lesen und Senden der gespeicherten Nachrichten (Entwurf) ............69 10.5 Verwenden des Ausgangs......................
Seite 9
Identificación de llamadas ....................83 Llamadas RTPC entrantes normales ..................... 83 Personalizar el terminal ......................84 Timbre y volumen ......................... 84 Nombre del terminal........................85 Tono de pulsación de teclas......................85 Ajustar el contraste ........................85 Descolgar automáticamente......................85 Código de prefijo........................... 85 Usar la función de alarma......................
Seite 10
Symboler............................100 Displayknappar..........................101 Lysdiod på basenheten ........................ 101 Navigera i menyn ........................101 Menyöversikt..........................101 Använda telefonen ......................102 Sätta på och stänga av handenheten .................... 102 Byta menyspråk ........................... 102 Ringa ett vanligt telefonsamtal....................103 Ta emot ett telefonsamtal ......................103 Högtalarläge ..........................
Seite 11
10.2 Skicka ett SMS ..........................115 10.3 Läs och visa listan med mottagna meddelanden (inkorgen) ............116 10.4 Läsa och skicka sparade meddelanden (utkast)................117 10.5 Använda utkorgen ........................117 10.6 Mallmeddelanden ........................117 10.7 SMS-inställningar........................118 11 Felsökning...........................119 12 Tekniska kännetecken .......................120 13 Garanti..........................120 13.1 Garantiperiod..........................
Seite 12
Håndsætnavn ..........................133 Tastaturlyd........................... 133 Indstilling af kontrasten....................... 133 Autotalk ............................133 Forkaldsnummer.......................... 133 Brug af alarmfunktionen......................134 Indstilling af dato og tid ......................134 Indstilling af tidsformat ....................... 134 Baseindstillinger.........................135 Ringetone............................. 135 Ringevolumen..........................135 Opkaldstype..........................135 Genkald (Flash) ........................... 135 System-PIN..........................
Seite 13
Menyoversikt..........................150 Bruke telefonen ........................150 Slå håndsettet PÅ/AV........................150 Endre menyspråket ........................150 Foreta et vanlig telefonanrop....................... 151 Motta en telefonsamtale ......................151 Håndfrimodus ..........................152 Justere høyttaler/håndfrivolum....................152 Privat-funksjon (dempefunksjon)....................152 Finne et håndsett (søkefunksjon)....................152 Tastelås ............................152 3.10 Bruke det alfanumeriske tastaturet ....................
Seite 14
10.6 Meldingsmal ..........................165 10.7 SMS-innsti........................... 166 11 Feilsøking..........................167 12 Tekniske karakteristikker....................168 13 Garanti..........................168 13.1 Garantiperiode ..........................168 13.2 Garantihåndtering ........................168 13.3 Ikke inkludert i garantien......................169 14 Avhending av produktet (miljø) ..................169 15 Rengjøring ..........................169 Suomi ..............170 Turvaohjeet ........................170 Käytön aloittaminen ......................170 Tämän käyttöohjeen käyttäminen....................
Seite 15
Prefiksikoodi..........................181 Hälytystoiminnon käyttö ......................182 Päivämäärän ja kellonajan asettaminen..................182 Ajannäytön asettaminen ......................182 Tukias.aset..........................183 Soittoääni............................. 183 Soit.voimak..........................183 Valintatila ............................ 183 Toisto (Flash)..........................183 Järjest. PIN ..........................184 Työkalut..........................184 Tapaaminen ..........................184 Sekuntikello..........................185 Lisäkäsiosat ja -tukiasemat....................185 Uuden käsiosan lisääminen ......................
Seite 16
Esecuzione di una normale chiamata telefonica................199 Ricezione di una chiamata telefonica ..................199 Modalità viva voce ........................200 Regolare il volume dell'auricolare/del viva voce ................ 200 Funzione segretezza (funzione Mute) ..................200 Individuare un portatile (funzione Cercaportatile) ..............200 Blocco tastiera ..........................
Seite 17
13 Garanzia ..........................216 13.1 Periodo di garanzia ........................216 13.2 Utilizzo della garanzia......................... 216 13.3 Decadenza della garanzia ......................217 14 Smaltimento dell'apparecchio (ambiente) ...............217 15 Pulizia..........................217 Português ............218 Instruções de segurança ....................218 Como começar........................218 Como utilizar este manual do utilizador..................218 Instalar a base ..........................
Seite 18
Configurações da Base ......................231 Toque............................231 Volume do toque ......................... 231 Modo de marcação ........................231 Rechamada (Flash) ........................231 PIN do sistema..........................232 Ferramentas ........................232 Compromisso..........................232 Cronómetro..........................233 Portáteis e unidades de base adicionais ................233 Adicionar um novo portátil ......................233 Remover um portátil........................
Veiligheidsinstructies N e d e r l a n d s Veiligheidsinstructies • Gebruik alleen de bijgeleverde stekker van de lader. Gebruik geen andere laders, omdat dit de batterijcellen kan beschadigen. • Plaats alleen oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet-oplaadbare batterijen.
Beginnen - 2A Achteraanzicht van basis - A. Telefoonwandcontactdoos B. Telefoonkabel C. Stroomkabel De handset installeren 1 Open het batterijgedeelte zoals weergegeven in afb. 2B. 2 Plaats de batterijen volgens de polariteit (+ en -). 3 Sluit het batterijgedeelte. 4 Laat de handset 20 uur op het basisstation staan. De lijn/laad-indicator op de basis zal gaan branden.
Beginnen Displaytoetsen Displaytoetsen (soft keys) bevinden zicht direct onder de display. De functie van deze 2 toetsen verandert naargelang de gebruiksmodus. De werkelijke functie wordt weergegeven als pictogram of tekst direct boven de 2 toetsen. Telefoonboek Dempen OK/Bevestigen Terug Menu Geen toets Wissen Basis-LED...
De telefoon gebruiken Menu Submenu-items Beltoon Belvolume Handset naam Toetstoon Contrast Handset Autom. Aanne. Prefix Kies basis Taal Registratie Beltoon Belvolume Basisinstellingen Kiesmodus Recall Systeem PIN Alarm instellen Alarm/Klok Dag & Tijd Tijdformaat Afspraak Hulpmiddelen Chronometer Uitschakelen De telefoon gebruiken De handset in- en uitschakelen 1 De UIT-toets ingedrukt houden om de handset uit te schakelen.
De telefoon gebruiken Een normaal telefoongesprek voeren Direct kiezen 1 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 2 Voer het telefoonnummer in. g h i j k l m n o 3 Druk op de opleggen-toets om op te hangen of zet de handset terug op de basis.
De telefoon gebruiken Handenvrij-modus Met handenvrij kunt u met uw oproeper praten zonder de handset vast te houden. Andere mensen in de kamer kunnen ook meeluisteren naar beide sprekers tijdens uw gesprek. 1 Druk op de handenvrij-toets tijdens een oproep om naar handenvrij over te schakelen.
Telefoonboek U kunt de tekenset voor het invoeren van tekst wijzigen van Engels (abc) naar Latijns (aàá), Grieks ) of Russisch ( ) door de #-toets in te drukken en ingedrukt te houden gedurende 2 seconden. Druk op "0" om een spatie te selecteren. Druk op de *-toets om tussen kleine letters en hoofdletters te wisselen.
Telefoonboek Een invoer of alle invoeren wissen 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren. 3 Selecteer "Optie". Een invoer wissen: 4 Selecteer "Invoer wissen" en bevestig. Alle invoeren wissen: 4 Selecteer "Wis alles"...
Nummerherkenning van oproeper Alle telefoonboekinvoeren naar een andere handset kopiëren Door alle invoeren van een handset naar een andere te kopiëren, wist u alle bestaande records in de bestemmingshandset. 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren.
De handset naar eigen wens instellen Een invoer wissen: 4 Selecteer "Wis oproep" en bevestig. 5 Terug naar standby. Alle invoeren wissen: 5 Selecteer "Wis alles" en bevestig. 6 Terug naar standby. Het nummer aan het telefoonboek toevoegen: 5 Selecteer "Bewaren" en bevestig. 6 Gebruik het toetsenbord om de naam in te voeren en selecteer "Opslaan".
De handset naar eigen wens instellen Handset naam U kunt de weergegeven naam op de handset veranderen in standby (max. 9 tekens). 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer "Handset" en bevestig. 3 Selecteer "Handset naam" en bevestig. 4 Voer de gewenste naam in. g h i j k l m n o...
De handset naar eigen wens instellen 4 Selecteer "Bewerken" en bevestig. 5 Voer de prefixcode in, bv. "0" en selecteer "Opslaan". g h i j k l m n o 4 Selecteer "Aan/Uit" en bevestig. 5 Selecteer "Aan" of "Uit" en bevestig. 6 Terug naar standby.
Basisinstellingen Basisinstellingen Beltoon U kunt kiezen uit 9 verschillende belmelodieën. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer "Basis inst." en bevestig. 3 Selecteer "Beltoon" en bevestig. 4 Selecteer de gewenste melodie en bevestig. Tijdens het bladeren wordt het voorbeeld weergegeven. 5 Terug naar standby. Belvolume U kunt kiezen uit 5 belvolumeniveaus voor het basisstation.
Hulpmiddelen 4 Selecteer de korte flashtijd (100 ms) of de lange flashtijd (250 ms) en selecteer "Opslaan". 5 Terug naar standby. Systeem PIN De systeem PIN wordt gebruikt voor het registreren en het verwijderen van de registratie van de handset en sommige andere optionele instellingen. De standaard systeem PIN is 0000. 1 Selecteer het menu.
Extra handsets en basisstations Chronometer 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer "Hulpmiddelen" en bevestig. 3 Selecteer "Chronometer" en bevestig. 4 Selecteer "Start" om de chronometer te starten. 5 Selecteer "Stop" om de chronometer te stoppen. Selecteer nogmaals "Start" om opnieuw te starten. Selecteer "Reset"...
Extra handsets en basisstations Een basis selecteren U kunt uw handset tussen basisstations wisselen. U kunt de handset ook instellen om automatisch de basis te selecteren met het sterkste signaal. De handset moet eerst apart worden geregistreerd bij elke basis. 1 Selecteer het menu.
Conferentiegesprek U kunt tegelijkertijd met 2 handsets en een externe lijn praten. Tijdens een externe oproep: 1 Druk op de linker INT-toets. Het scherm geeft "Handset _" weer. 2 Voer het interne nummer van de handset in dat u wilt bellen. g h i j k l m n o...
4 Begin een bericht te schrijven. g h i j k l m n o 5 Selecteer "Optie". Het bericht opslaan onder Nt verzond. zodat u het later kunt verzenden: 6 Selecteer "Bewaren" en bevestig. Een Std. Bericht toevoegen: 7 Selecteer "Gebruik Std." en bevestig. 8 Kies een van de Std.
11 Selecteer "Gebruik nr." en bevestig. Het nummer zal automatisch worden gebeld. Dit nummer in het telefoonboek opslaan: 12 Selecteer "Bewaren" en bevestig. 13 Voer de naam in en selecteer "Opslaan". g h i j k l m n o 14 Bewerk het telefoonnummer indien nodig en selecteer "Bewaren".
10.6 Standaard berichten U kunt zelf standaard berichten opstellen die u kunt gebruiken wanneer u berichten schrijft. In de telefoon kunnen maximaal 5 standaard berichten van maximaal 32 tekens opgeslagen worden. De standaard berichten zijn: "Please call" "I'll be there at" "What time will you be home? "...
Probleemoplossing Selecteer het SMS-center om een SMS te verzenden Omdat er 5 SMS-centers ingesteld kunnen worden, moet er een geselecteerd worden als inbelnummer: 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer "SMS" en bevestig. 3 Selecteer "SMS instell." en bevestig. 4 Selecteer "Verzendc." en bevestig. 5 Selecteer een center (1-5) en bevestig Het eigen nummer instellen Als u meer dan één SMS-terminal op dezelfde telefoonlijn hebt, kunt u elke terminal een eigen...
13.1 Garantieperiode De Topcom-eenheden hebben een garantieperiode van 24 maanden. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. De garantie op de batterijen is beperkt tot 6 maanden na aankoop. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
Een defecte eenheid moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon. Als de eenheid defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de defecten kostenloos repareren die zijn veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
Instructions de sécurité F r a n ç a i s Instructions de sécurité • Utilisez uniquement la fiche du chargeur fournie. N'utilisez pas d'autres chargeurs, au risque d'abîmer les éléments de batterie. • Insérez uniquement des batteries rechargeables du même type. N'utilisez jamais de batteries ordinaires non-rechargeables.
Pour commencer - 2A Vue arrière de la base - A. Prise murale du téléphone B. Câble téléphonique C. Câble d'alimentation Installation du combiné 1 Ouvrez le compartiment à batteries comme illustré sur la figure 2B. 2 Insérez les batteries en respectant les polarités (+ et -). 3 Fermez le compartiment à...
Pour commencer Touches d'écran Les touches d'écran (touches contextuelles) sont situées juste en dessous de l'écran. Le rôle de ces 2 touches varie suivant le mode de fonctionnement. La fonction en cours est affichée sous forme d'icône ou de texte juste au-dessus de chacune des 2 touches d'écran. Répertoire Mute OK/valider...
Utilisation du téléphone Menu Sous-menus Sonnerie Vol. Sonnerie Nom Combiné Bip Touche Contraste Combiné Autotalk Prefix Choix Base Langue Enregistrer Sonnerie Vol. Sonnerie Réglage Base Mode Compos. Rappel PIN Système Régler Alarme Alarme/Horl. Jour & Heure Format Temps Rendez-Vous Outils Chronomètre Déclencher Utilisation du téléphone...
Utilisation du téléphone Passer un appel ordinaire Composition directe 1 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 2 Composez le numéro de téléphone. g h i j k l m n o 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
Utilisation du téléphone 2 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base. Vous pouvez désactiver le volume de la sonnerie lors d'un appel entrant en sélectionnant "Silence". Mode mains-libres Le mode mains-libres vous permet de parler à votre interlocuteur sans tenir le combiné. Il permet aussi à...
Répertoire 3.10 Utilisation du clavier alphanumérique Avec votre téléphone, vous pouvez également saisir des caractères alphanumériques. Cette fonction peut vous servir pour saisir un nom dans le répertoire, attribuer un nom au combiné, etc. Pour sélectionner une lettre, appuyez sur la touche correspondante autant de fois que nécessaire. Par exemple, pour sélectionner "A", appuyez sur "2"...
Répertoire 3 Sélectionnez “Option”. 4 Sélectionnez “Montre Détail” et validez. Le nom, le numéro et la mélodie de sonnerie associée à l'entrée s'affichent sur l'écran. 5 Revenez au mode veille. Suppression d'une entrée ou de toutes les entrées 1 Appuyez sur la touche contextuelle. 2 Sélectionnez le nom souhaité...
Identification de l'appelant "Copie vers Combiné x" s'affiche à l'écran. “Recevoir Entrée Répertoire ?” apparaît sur l'écran du combiné de destination. 6 Sur le combiné de destination, appuyez sur la touche contextuelle droite pour confirmer ou sur la touche contextuelle gauche pour annuler le transfert.
Personnalisation du combiné Pour consulter les appels reçus 1 Appuyez sur la touche bas. La liste Appels reçus apparaît à l'écran. Elle regroupe les appels reçus et les appels manqués. 2 Sélectionnez le nom ou le numéro souhaité. 3 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. Sélectionnez “Option”.
Personnalisation du combiné 3 Sélectionnez “Vol. Sonnerie” et validez. La valeur en cours est affichée. 4 Appuyez sur la touche haut pour augmenter le volume. 5 Appuyez sur la touche bas pour diminuer le volume. 6 Sélectionnez “Mémor.” pour valider. 7 Revenez au mode veille.
Personnalisation du combiné Code de préfixe Il vous est possible d'utiliser votre téléphone avec un code de préfixe. Lorsque vous composez des numéros, vous pouvez faire ajouter automatiquement le code de préfixe avant le numéro. 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez “Combiné” et validez. 3 Sélectionnez “Prefix”...
Réglage Base Réglage du format horaire 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez “Alarme/Horl.” et validez. 3 Sélectionnez "Format Temps" et validez. 4 Sélectionnez “12 h” ou “24 h” et validez. 5 Retournez au menu précédent. Réglage Base Sonnerie Vous pouvez choisir parmi 9 mélodies de sonnerie différentes. 1 Accédez au menu.
Outils Rappel (Flash) Appuyez sur la touche Flash R (touche 4 - Figure 2C) pour utiliser certains services sur votre ligne extérieure, tels que "appel en attente" (si ce service est proposé par votre compagnie de téléphone), ou pour transférer les appels téléphoniques lorsque vous utilisez un autocommutateur privé (PABX).
Combinés et stations de base supplémentaires 5 Sélectionnez “Efface” et validez. 6 Appuyez sur la touche contextuelle droite pour valider. 7 Appuyez sur la touche contextuelle gauche pour revenir en arrière. 8 Revenez au mode veille. Chronomètre 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez “Outils”...
Combinés et stations de base supplémentaires 4 Sélectionnez “Suppr. Comb.” et validez. 5 Saisissez le code PIN système (0000 par défaut) et validez. g h i j k l m n o 6 Saisissez le numéro du combiné qui doit être supprimé et validez. g h i j k l m n o...
Conférence téléphonique Vous pouvez associer 2 combinés et une ligne extérieure pour mener une conversation à trois. Pendant un appel externe : 1 Appuyez sur la touche gauche INT. L'écran affiche "Combiné _". 2 Saisissez le numéro interne du combiné que vous souhaitez joindre. g h i j k l m n o...
4 Commencez à écrire votre message. g h i j k l m n o 5 Sélectionnez “Option”. Pour sauvegarder votre message dans Projets et l'envoyer plus tard : 6 Sélectionnez "Sauvegarder" et validez. Pour utiliser un des modèles de messages : 7 Sélectionnez "Utiliser mod."...
11 Sélectionnez "Utiliser num." et validez. Le numéro se compose automatiquement. Pour mémoriser le numéro dans le répertoire : 12 Sélectionnez “Enregistrer” et validez. 13 Saisissez le nom et sélectionnez "Mémor.". g h i j k l m n o 14 Modifiez le numéro de téléphone si nécessaire et sélectionnez "Memor.".
10.6 Modèles de messages Vous pouvez créer vos propres modèles de messages que vous pourrez utiliser ultérieurement. Votre téléphone peut stocker jusqu'à 5 modèles de 32 caractères maximum. Les modèles de messages par défaut sont : "Please call" "I'll be there at" "What time will you be home?"...
Problèmes et solutions Sélection du centre pour l'envoi de SMS Comme vous pouvez paramétrer 5 centres de SMS, vous devez choisir un des numéros comme centre d'envoi. 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez "SMS" et validez. 3 Sélectionnez "Param. SMS" et validez. 4 Sélectionnez "Serv.
13.1 Période de garantie Les appareils de Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour de l'achat du nouvel appareil. La garantie sur les batteries est limitée à 6 mois à compter de l'achat. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.
être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.
Sicherheitshinweise D e u t s c h Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Verwenden Sie keine fremden Adapter, da die Batteriezellen beschädigt werden könnten. • Verwenden Sie nur aufladbare Batterien des gleichen Typs. Verwenden Sie niemals normale, nicht-aufladbare Batterien.
Erste Schritte - 2A Rückseite der Basisstation - A. Telefonwandanschluss B. Telefonkabel C. Netzkabel Mobilteil installieren 1 Öffnen Sie das Batteriefach wie in Abbildung 2B dargestellt. 2 Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). 3 Schließen Sie das Batteriefach.
Erste Schritte Displaytasten Die Displaytasten (Menütasten) befinden sich direkt unter dem Display. Die Funktion dieser 2 Tasten ändert sich je nach Betriebsmodus. Die jeweilige Funktion wird als Symbol oder Text direkt über den beiden Displaytasten angezeigt. Telefonbuch Stummschaltung aktiviert OK / Bestätigen Zurück Menü...
Telefon benutzen Menü Untermenüpunkte Rufton Ruftonlautstärke Mobilteil Name Tastenton Kontrast Mobilteil Automatische Annahme Automatische Vorwahl Basis auswählen Sprache Anmelden Rufton Ruftonlautstärke Basis Einstellungen Wahlverfahren Flash PIN Nummer Wecker einstellen Wecker Datum/Uhr Zeitformat Termin Extras Stoppuhr Ausschalten Telefon benutzen Mobilteil ein-/ausschalten 1 Halten Sie die AUS-Taste gedrückt, um das Mobilteil auszuschalten.
Telefon benutzen Telefonieren Direkt wählen 1 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. 2 Geben Sie die Telefonnummer ein. g h i j k l m n o 3 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Gespräch zu beenden.
Telefon benutzen 2 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Gespräch zu beenden. Sie können die Ruftonlautstärke während eines eingehenden Anrufs mit "Leise" ausschalten. Freisprechmodus Im Freisprechmodus können Sie telefonieren, ohne das Mobilteil in der Hand zu halten. Außerdem können andere Personen im Raum das Gespräch mitverfolgen.
Telefonbuch 3.10 Die alphanumerischen Tasten verwenden Sie können mit Ihrem Telefon auch alphanumerische Zeichen eingeben. Das ist notwendig, um Namen in das Telefonbuch einzugeben, zum Benennen des Mobilteils, ... Zur Auswahl eines Buchstabens, drücken Sie die entsprechende Taste so oft wie notwendig. Drücken Sie z.B.
Telefonbuch Einen Telefonbucheintrag anzeigen 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein. 3 Wählen Sie "Option". 4 Wählen Sie "Eintrag anz." und bestätigen Sie. Der Name, die Telefonnummer und die Ruftonmelodie, die Sie dem Eintrag zugeordnet haben, erscheinen im Display.
Anruferkennung 4 Wählen Sie "Eintr. Kop." und bestätigen Sie. Die verfügbaren Mobilteile werden angezeigt (alle Mobilteile, die an der Basisstation angemeldet sind). 5 Wählen Sie das gewünschte Mobilteil aus und bestätigen Sie. "Kopiere nach Mobilteil x" erscheint im Display. "Telefonbucheintrag empfangen?" erscheint im Display des ausgewählten Mobilteils.
Mobilteil individuell anpassen Das Telefon kann 30 Anrufe in der Anrufliste (entgegengenommene und entgangene Anrufe) speichern, die Sie später anzeigen lassen können. Wenn der Speicher voll ist, überschreiben neue Anrufe automatisch die ältesten Einträge im Speicher. Entgangene Anrufe werden mit einem blinkenden Symbol im Display angezeigt.
Mobilteil individuell anpassen Ruftonlautstärke Sie können 5 Ruftonlautstärken am Mobilteil einstellen und den Rufton ausschalten. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie "Mobilteil" und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie "Rufton Laut." und bestätigen Sie. Die aktuelle Einstellung erscheint im Display. 4 Drücken Sie die Nach-oben-Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.
Mobilteil individuell anpassen Automatische Anrufannahme Steht das Mobilteil bei einem ankommenden Anruf auf der Basisstation, so wird das Gespräch automatisch angenommen, sobald das Mobilteil von der Basisstation abgehoben wird. Diese Funktion kann ein- oder ausgeschaltet werden. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie "Mobilteil"...
Basis Einstellungen Datum und Uhrzeit einstellen 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie "Wecker" und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie "Datum/Uhr" und bestätigen Sie. 4 Geben Sie Jahr, Monat, Tag, Stunden und Minuten ein und bestätigen Sie g h i j k l m n o mit "Speich".
Extras Um das Wahlverfahren zu ändern: 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie "Basis Einst." und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie "Wahlverfahren" und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie "Ton" oder "Impuls" und bestätigen Sie mit "Speich". 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Flash Drücken Sie die Flashtaste "R"...
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Um einen Termin zu bearbeiten: 5 Wählen Sie "Bearbeiten" und bestätigen Sie. 6 Bearbeiten Sie den Namen des Termins und bestätigen Sie mit "Speich". g h i j k l m n o 7 Geben Sie das Datum des Termins ein und bestätigen Sie mit "Speich". g h i j k l m n o...
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen 5 Wählen Sie die Nummer der Basisstation, an dem Sie das Mobilteil anmelden möchten (1-4) und bestätigen Sie. 6 Geben Sie die PIN Nummer (voreingestellt 0000) ein und bestätigen Sie. g h i j k l m n o 7 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück.
Seite 84
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Ein externes Gespräch an ein anderes Mobilteil weiterleiten. Während eines externen Gesprächs: 1 Drücken Sie die Nach-links-Taste / INT. Im Display erscheint "Mobilteil_". 2 Geben Sie die interne Nummer des gewünschten Mobilteils ein. g h i j k l m n o Ihr externer Gesprächspartner wird in die Warteschleife gesetzt.
10 SMS Mit Ihrem Butler-Telefon können Sie SMS-Berichte senden und empfangen. In diesem Abschnitt werden die SMS-Funktionen erläutert. Das Telefon bewahrt die Nachrichten, die der EINGANG empfängt. Sie können insgesamt 30 SMS-Nachrichten im Eingang speichern, jede mit bis zu 160 Zeichen. Sendebereite Nachrichten, die zum SMS-Server gesendet werden können, speichert der Ausgang.
10.3 Lesen und Aufrufen der Liste mit empfangenen Nachrichten (Eingang) Ihr Butler-Display zeigt an, ob neue Nachrichten eingegangen sind. Dann blinkt das Symbol im Display. Wenn das Symbol Neue Nachricht blinkt: 1 Drücken Sie die SMS-Taste. Die Liste mit empfangenen Nachrichten erscheint im Display. Sie besteht aus neuen und gelesenen Nachrichten.
10.4 Lesen und Senden der gespeicherten Nachrichten (Entwurf) Die Entwurfbox enthält alle gespeicherten Nachrichten. Sie können eine Nachricht schreiben und durch Speichern in der Entwurfbox später senden. Lesen Sie die Nachrichten im Eingang: 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie "SMS" und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie "Entwürfe"...
5 Wählen Sie "Bearbeiten" und bestätigen Sie mit "Speich". Um diese Nachricht zu löschen: 6 Wählen Sie "Löschen" und bestätigen Sie. 10.7 SMS-Einstellungen SMS-Zentrumsnummern Vor dem Versenden und Empfangen von SMS-Nachrichten müssen Sie die Telefonnummer, für die abgehenden und eingehenden Nachrichten des SMS-Zentrums Ihres Netzwerkes, einstellen. Diese Nummern wurden bereits im Butler gespeichert.
Problemlösung Um persönliche SMS-Nachrichten empfangen zu können, müssen Sie Ihren Gesprächspartnern die Terminalnummer (0-9), die diese zum Anhängen an Ihre Standard-Telefonnummer benötigen (siehe unten), mitteilen. Ihre Gesprächspartner müssen Ihre Terminalnummer an Ihre Telefonnummer anhängen, wenn sie persönliche SMS-Nachrichten senden möchten. Falls z.B.
13.1 Garantiezeit Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Schnurlose Telefone von Topcom wurden so konstruiert, dass sie ausschließlich mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.
Instrucciones de seguridad E s p a ñ o l Instrucciones de seguridad • Usar sólo el cargador suministrado. El uso de otros cargadores podría dañar las baterías. • Insertar sólo baterías recargables del mismo tipo. No usar nunca baterías normales no recargables.
Introducción - 2A Vista posterior de la base - A. Toma de teléfono B. Cable telefónico C. Cable de alimentación Instalación del terminal 1 Abra el compartimento de las baterías tal y como se muestra en la imagen 2B. 2 Inserte las baterías respetando la polaridad (+ y -). 3 Cierre el compartimiento de las baterías.
Introducción Teclas de pantalla Las teclas de pantalla (teclas configurables) están situadas directamente debajo de la pantalla. La función de estas dos teclas cambia dependiendo del modo de funcionamiento. La función real se muestra en forma de icono o texto directamente encima de las dos teclas de pantalla. Agenda Mute OK / Confirmar...
Uso del teléfono Menú Opciones del submenú Timbre Vol. timbre Nombre term. Tono tecla Contraste Terminal Descuelgue aut. Prefijo Selec. base Idioma Registro Timbre Vol. timbre Config base Marcación Rellamada PIN sistema Config alarma Alarma/Reloj Fecha&Hora Formato hora Cita Herramientas Cronómetro Desactivación Uso del teléfono...
Uso del teléfono Realizar una llamada telefónica normal Marcación directa 1 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. 2 Marque el número de teléfono. g h i j k l m n o 3 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base.
Uso del teléfono Puede desactivar el volumen del timbre durante una llamada entrante seleccionando “Silenc”. Modo manos libres El modo manos libres le permite hablar con su interlocutor sin sujetar el terminal. También permite a otras personas de la habitación escuchar a ambas partes de la conversación. 1 Para pasar cualquier llamada al modo manos libres, pulse la tecla Manos libres durante la llamada.
Agenda Durante la introducción de texto, el carácter disponible debajo de cada tecla aparece en la parte inferior de la pantalla. Puede cambiar el conjunto de caracteres de entrada de inglés (abc) a latino (aàá), griego ( ruso ( ) manteniendo pulsada la tecla # durante dos segundos. Para seleccionar un espacio pulse “0”.
Agenda Eliminar una entrada o todas las entradas 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre. 3 Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar entra” y confirme la selección. Para eliminar todas las entradas: 4 Seleccione “Borrar todo”...
Identificación de llamadas Copiar todas las entradas de la agenda en otro terminal Al copiar todas las entradas de un terminal a otro, borrará los registros existentes en el terminal de destino. 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre.
Personalizar el terminal 3 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar llamad” y confirme la selección. 5 Regrese al modo en espera. Para eliminar todas las entradas: 5 Seleccione “Borrar todo” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
Personalizar el terminal Nombre del terminal Puede cambiar el nombre que se muestra en la pantalla del terminal cuando se encuentra en modo en espera (máx. 9 caracteres). 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Terminal” y confirme la selección. 3 Seleccione “Nombre term.” y confirme la selección. 4 Escriba el nombre que desee.
Personalizar el terminal 4 Seleccione “Editar” y confirme la selección. 5 Escriba el prefijo, por ejemplo “0”, y seleccione “Guarda”. g h i j k l m n o 4 Seleccione “Activado/Desactivado” y confirme la selección. 5 Seleccione “Activado” o “Desactivado” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
Configurar la base Configurar la base Timbre Puede elegir entre 9 melodías diferentes. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Config base” y confirme la selección. 3 Seleccione “Timbre” y confirme la selección. 4 Seleccione la melodía deseada y confirme la selección. Durante el desplazamiento se reproducirá...
Herramientas 4 Seleccione un tiempo flash corto (100 ms) o un tiempo flash largo (250 ms) y seleccione “Guarda”. 5 Regrese al modo en espera. PIN del sistema El PIN del sistema se utiliza para registrar y dar de baja terminales, y para otros ajustes opcionales. El PIN predeterminado del sistema es 0000.
Terminales y bases adicionales Cronómetro 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Herramientas” y confirme la selección. 3 Seleccione “Cronómetro” y confirme la selección. 4 Seleccione “Comenz” para poner en marcha el cronómetro. 5 Seleccione “Parar” para detener el cronómetro. Seleccione de nuevo “Comenz” para reiniciar el cronómetro. Seleccione “Reinic”...
Terminales y bases adicionales Seleccionar una base Puede intercambiar su terminal entre diferentes bases. También puede configurarlo para que seleccione automáticamente la base que transmita la señal más potente. El terminal debe registrarse primero en cada una de las bases. 1 Acceda al menú.
2 Introduzca el número interno del terminal al que desee llamar. g h i j k l m n o Se pondrá a su interlocutor externo en espera. 3 Cuando el interlocutor interno conteste, seleccione “Conf.”. 3 Si el interlocutor interno no contesta, pulse la tecla Izquierda/INT para recuperar al interlocutor externo.
Para añadir uno de los textos de las plantillas: 7 Seleccione “Usar plantilla” y confirme la selección. 8 Seleccione una de las plantillas y seleccione “Usar”. Para enviar el mensaje: 9 Seleccione “Enviar a” y confirme la selección. 10 Introduzca el número de teléfono y seleccione “Enviar”. g h i j k l m n o...
12 Seleccione “Guardar num” y confirme la selección. 13 Introduzca el nombre y seleccione “Guarda”. g h i j k l m n o 14 Modifique el número de teléfono en caso necesario y seleccione “Guarda”. g h i j k l m n o Para eliminar todos los mensajes: 15 Seleccione “Borrar todo”...
10.6 Plantillas de mensaje Puede modificar las plantillas y crear las suyas propias para utilizarlas al escribir un mensaje. El teléfono permite guardar hasta 5 plantillas de 32 caracteres como máximo. Los mensajes estándar son los siguientes: “Llámame, por favor” “Llegaré...
Solucionar problemas Seleccionar el centro SMS para enviar mensajes SMS Dado que se pueden configurar 5 centros SMS, debe seleccionar uno como número del centro de envío de mensajes: 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Mensaje SMS” y confirme la selección. 3 Seleccione “Config”...
Características técnicas Síntoma Posible causa Solución Terminal fuera del radio de Acerque el terminal a la base El icono parpadea alcance La base no recibe alimentación Compruebe la conexión de la eléctrica toma de corriente de la base El terminal no está registrado en Registre el terminal en la base la base Ausencia de timbre en la base...
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Säkerhetsföreskrifter S v e n s k a Säkerhetsföreskrifter • Använd endast den medföljande laddaren. Använd inte andra laddare eftersom det kan skada battericellerna. • Sätt endast i uppladdningsbara batterier av samma sort. Använd aldrig vanliga, ej -uppladdningsbara batterier. Sätt i de uppladdningsbara batterierna så att de ansluter till rätt poler (indikeras i handenhetens batterifack).
Komma igång - 2A Basenhetens baksida - A. Telefonjack B. Telefonsladd C. Nätsladd Installera handenheten 1 Öppna batterifacket såsom visas på bild 2B. 2 Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten (+ och -). 3 Stäng batterifacket. 4 Låt handenheten stå i basenheten i 20 timmar. Linje-/laddningslampan på...
Komma igång Displayknappar Displayknapparna (snabbknappar) sitter precis nedanför displayen. Funktionen för de här 2 knapparna ändras beroende på användningsläget. Den aktuella funktionen visas som en ikon eller text precis ovanför de 2 displayknapparna. Telefonbok Tyst OK/Bekräfta Tillbaka Meny Ingen knapp Radera Lysdiod på...
Använda telefonen Meny Undermenyobjekt Ringsignal Ringvolym Handenhetnam. Knappljud Kontrast Handenhet Autotalk Prefix Välj basenh. Språk Registrering Ringsignal Ringvolym Basenhetsinställningar Ringläge Återuppring. System PIN Ställ alarm Alarm/klocka Datum & Tid Tidformat Möte Verktyg Stoppur Ström av Använda telefonen Sätta på och stänga av handenheten 1 Tryck och håll ned AV-knappen för att stänga av handenheten.
Använda telefonen Ringa ett vanligt telefonsamtal Ringa direkt 1 Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet. 2 Slå telefonnumret. g h i j k l m n o 3 Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i basenheten.
Använda telefonen Högtalarläge Högtalaranvändning gör att du kan prata utan att hålla i handenheten. Det gör också att andra människor i rummet kan lyssna på båda sidor i er konversation. 1 För att växla över ett samtal till högtalaranvändning, tryck på högtalarknappen under samtalet.
Telefonbok Tryck på *-knappen för att växla mellan små bokstäver och stora. Tryck och håll ned #-knappen i 2 sekunder för att ändra inmatningsteckensnitt. Tryck ned snabbmenyknappen för att korrigera. Telefonbok Varje handenhet kan lagra upp till 200 namn och nummer. Namn kan vara upp till 16 tecken långa och nummer upp till 24 siffror.
Telefonbok Ta bort en kontakt eller alla kontakter 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet. 3 Välj ”Alternativ”. För att ta bort en kontakt: 4 Välj ”Radera post” och bekräfta. För att ta bort alla kontakter: 4 Välj ”Radera alla”...
Nummerpresentation Kopiera alla telefonbokskontakter till en annan handenhet Genom att kopiera alla kontakter från en handenhet till en annan, raderas alla befintliga kontakter på den mottagande handenheten. 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet.
Anpassa handenheten 4 Välj ”Radera samtal” och bekräfta. 5 Återgå till vänteläge. För att ta bort alla kontakter: 5 Välj ”Radera alla” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Lägga till ett nummer till telefonboken. 5 Välj ”Spara nummer” och bekräfta. 6 Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”.
Anpassa handenheten Handenhetens namn Du kan ändra namnet som visas på handenheten i vänteläge (max. 9 tecken). 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Handenhet” och bekräfta. 3 Välj ”Handenhetnam.” och bekräfta. 4 Skriv in det namn du vill ha. g h i j k l m n o...
Anpassa handenheten 5 Ange prefixkoden, exempelvis ”0” och välj ”Spara”. g h i j k l m n o ELLER 4 Välj ”Av/På” och bekräfta. 5 Välj ”På” eller ”Av” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Använd alarmfunktionen Du kan ha olika alarminställningar för varje handenhet som är registrerad till din basenhet. Alarmet ringer bara på...
Basenhetsinställningar Basenhetsinställningar Ringsignal Du kan välja mellan 9 olika ringmelodier. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta. 3 Välj ”Ringsignal” och bekräfta. 4 Välj önskad melodi och bekräfta. Vid bläddring spelas ett exempel upp. 5 Återgå till vänteläge. Ringsignalsvolym Du kan välja mellan 5 volymnivåer för basenhetsringsignaler.
Verktyg 4 Välj kort paustid (100 ms) eller lång paustid (250 ms) och välj ”Spara”. 5 Återgå till vänteläge. System-PIN System-PIN används för registrering och avregistrering av handenheter och en del valfria inställningar. Standard för system-PIN är 0000. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Basenhetsinst.”...
Ytterligare handenheter och basenheter. Stoppur 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Verktyg” och bekräfta. 3 Välj ”Stoppur” och bekräfta. 4 Välj ”Start” för att starta stoppuret. 5 Välj ”Stopp” för att stoppa stoppuret. Välj ”Start” igen för att starta om. Välj ”Åters.”...
Ytterligare handenheter och basenheter. Välj en basenhet Du kan flytta din handenhet mellan olika basenheter. Du kan också ställa in den att automatiskt välja den basenhet som har starkast signal. Handenheten måste först vara registrerad med varje basenhet för sig. 1 Gå...
Skärmen visar ”Handenhet _”. 2 Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till. g h i j k l m n o Din externa samtalspartner parkeras. 3 När den interna samtalspartnern svarar, välj ”Bekr.”. ELLER 3 Om den interna samtalspartnern inte svarar, tryck på den vänstra INT- knappen för att återta det externa samtalet.
För att lägga till malltext: 7 Välj ”Använd mall” och bekräfta. 8 Välj en malltext och välj ”Använd” För att skicka meddelandet: 9 Välj ”Skicka till” och bekräfta. 10 Ange telefonnumret och välj ”Skicka” g h i j k l m n o I stället för att ange ett nummer med den numeriska knappsatsen, kan du välja ett nummer från telefonboken genom att trycka på...
16 Bekräfta att alla ska raderas. Läsa inkorgen via menyn: 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”SMS” och bekräfta. 3 Välj ”Inkorg” och bekräfta. 10.4 Läsa och skicka sparade meddelanden (utkast) Utkastkorgen innehåller alla sparade meddelanden. Du kan skriva ett meddelande och skicka det senare genom att spara det i utkastkorgen.
För att skapa dina egna meddelanden: 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”SMS” och bekräfta. 3 Välj ”Mallar” och bekräfta. 4 Välj mallmeddelandet och välj ”Alternativ”. För att redigera meddelandet: 5 Välj ”Redigera” för att redigera och välj ”Spara” för att spara. För att ta bort meddelandet: 6 Välj ”Radera”...
Felsökning Ange underadressen Om du har fler än en SMS-terminalenhet på samma telefonlinje kan du ge varje terminal en egen underadress. Genom att varje terminal ges olika underadresser kan de ta emot sina egna privata meddelanden. För att kunna ta emot personliga SMS-meddelanden, måste du ge dina samtalspartner det underadressnummer (0-9) de måste lägga till ditt standardtelefonnummer (se nedan).
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel.
Garantiundantag Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin. Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med uppladdningsbara batterier.
Sikkerhedsanvisninger D a n s k Sikkerhedsanvisninger • Brug kun det medfølgende opladerstik. Brug ikke andre opladere, da dette kan beskadige battericellerne. • Isæt kun genopladelige batterier af samme type. Brug aldrig almindelige ikke-genopladelige batterier. Isæt genopladelige batterier, så de har forbindelse til de korrekte poler (fremgår af håndsættets batterikammer).
Sådan kommer du i gang - 2A Basen set bagfra - A. Telefonstik i væggen B. Telefonledning C. Strømledning Sådan installeres håndsættet 1 Åbn batterikammeret som vist på billede 2B. 2 Isæt batterierne i henhold til den viste polaritet (+ og -). 3 Luk batterikammeret.
Sådan kommer du i gang Displaytaster Displaytaster (softkeys) findes lige under displayet. Disse to tasters funktion afhænger af betjeningstilstanden. Den faktiske funktion vises som ikon eller tekst direkte over de to displaytaster. Telefonbog Mute OK/Bekræft Tilbage Menu Ingen tast Slet Basens LED LED'en (14) angiver følgende status: •...
Sådan bruges telefonen Pilene viser, at der er flere funktioner til rådighed. Sådan foretages et normalt telefonopkald Direkte opkald 1 Tryk på tasten Off-hook for ringe op. 2 Indtast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Tryk på tasten On-hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
Sådan bruges telefonen 2 Tryk på tasten On-hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen. Du kan slukke for ringelyden under indgående opkald ved at vælge "Stille". Tilstanden Håndfri Håndfri giver dig mulighed for at tale med opkalderen uden at holde håndsættet. Det giver også andre i lokalet mulighed for at lytte til begge sider af din samtale.
Telefonbog For at skrive 'A' og derefter 'B' efter hinanden skal du trykke på en gang på '2', vente, indtil markøren flytter til det næste tegn, og derefter trykke to gange på '2'. Under indtastning af tekst vises det aktuelle tegn under hver tast nederst på displayet. Du kan ændre indtastningstegnsættet fra engelsk (abc) til latinsk (aàá), græsk ( ) eller russisk ) ved at trykke på...
Telefonbog Slet en eller alle kontakter 1 Tryk på softmenutasten. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første bogstav i navnet. 3 Vælg "Vælg". Hvis du vil slette en kontakt: 4 Vælg "Slet kontakt", og bekræft. Hvis du vil slette alle kontakter: 4 Vælg "Slet alle", og bekræft.
Nummerviser Kopier alle telefonbogskontakter til et andet håndsæt Ved at kopiere alle kontakter fra et håndsæt til et andet sletter du de eksisterende kontakter på destinationshåndsættet. 1 Tryk på softmenutasten. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første bogstav i navnet.
Tilpasning af håndsættet Hvis du vil slette et opkald: 4 Vælg "Slet opkald", og bekræft. 5 Vend tilbage til standby. Hvis du vil slette alle kontakter: 5 Vælg "Slet alle", og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Hvis du vil føje et nummer til telefonbogen: 5 Vælg "Gem nummer", og bekræft.
Tilpasning af håndsættet Håndsætnavn Du kan ændre det navn, der vises på håndsættet under standby (maks. 9 tegn). 1 Gå til menuen. 2 Vælg "Håndsæt", og bekræft. 3 Vælg "Håndsætnavn", og bekræft. 4 Indtast det ønskede navn. g h i j k l m n o 5 Tryk på...
Tilpasning af håndsættet 5 Indtast forkaldsnummeret, f.eks. '0', og vælg "Gem". g h i j k l m n o ELLER 4 Vælg "Til/Fra", og bekræft. 5 Vælg "Til" eller "Fra", og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Brug af alarmfunktionen Du kan have forskellige alarmindstillinger til hvert håndsæt, der er registreret på...
Baseindstillinger Baseindstillinger Ringetone Du kan vælge imellem ni forskellige ringemelodier. 1 Gå til menuen. 2 Vælg "Baseindstil.", og bekræft. 3 Vælg "Ringetone", og bekræft. 4 Vælg den ønskede melodi, og bekræft. Når du ruller gennem melodierne, afspilles et eksempel. 5 Vend tilbage til standby. Ringevolumen Du kan vælge imellem fem niveauer for ringevolumen på...
Værktøj 4 Vælg kort flashtid (100 ms) eller lang flashtid (250 ms), og vælg "Gem". 5 Vend tilbage til standby. System-PIN System-PIN bruges til registrering og afregistrering af håndsæt og andre valgfrie indstillinger. Standardindstillingen for system-PIN-koden er 0000. 1 Gå til menuen. 2 Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
Ekstra håndsæt og basestationer Stopur 1 Gå til menuen. 2 Vælg "Værktøj", og bekræft. 3 Vælg "Stopur", og bekræft. 4 Vælg "Start" for at starte stopuret. 5 Vælg "Stop" for at stoppe stopuret. Vælg "Start" igen for at genstarte. Vælg "Nulstil" for at nulstille tælleren. 6 Vend tilbage til standby.
Ekstra håndsæt og basestationer Vælg en base Du kan skifte base for dine håndsæt. Du kan også indstille håndsættet til automatisk at vælge basen med det stærkeste signal. Håndsættet skal først registreres individuelt med hver base. 1 Gå til menuen. 2 Vælg "Håndsæt", og bekræft.
Din eksterne samtale placeres i kø. 3 Når det interne opkald besvares, skal du vælge "Konf.". ELLER 3 Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre tast INT for at hente den eksterne samtale. 4 Tryk på tasten On-hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
Hvis du vil sende beskeden: 9 Vælg "Send til", og bekræft. 10 Indtast telefonnummeret, og vælg 'Send' g h i j k l m n o I stedet for at indtaste et tal med det numeriske tastatur kan du vælge et tal fra telefonbogen ved at trykke på...
Læs indbakken via menuen: 1 Gå til menuen. 2 Vælg "SMS-besked", og bekræft. 3 Vælg "Indbakke", og bekræft. 10.4 Læsning og afsendelse af gemte beskeder (Kladder) Alle gemte beskeder ligger i Kladder. Du kan skrive en besked og gemme den i Kladder for at sende den senere.
Hvis du vil redigere dine egne beskeder: 1 Gå til menuen. 2 Vælg "SMS-besked", og bekræft. 3 Vælg "Skabelon", og bekræft. 4 Vælg skabelonbeskeden, og vælg "Vælg". Hvis du vil redigere beskeden: 5 Vælg 'Rediger’ for at redigere, og vælg 'Gem' for at lagre Hvis du vil slette beskeden: 6 Vælg 'Slet', og bekræft.
Fejlsøgning Indstilling af underadressen Hvis du har mere end en SMS-terminalenhed på samme telefonlinje, kan du give terminalerne forskellige underadresser. Ved at give terminalerne deres egne underadresser kan de modtage deres egne private beskeder. For at modtage personlige SMS-beskeder skal du give de relevante personer det underadressenummer (0-9), de skal føje til dit standardtelefonnummer (se nedenfor).
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering. Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere enhver fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug af ikke- originale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af garantien. Topcoms trådløse telefoner er konstrueret til udelukkende at fungere med genopladelige batterier.
Sikkerhetsinstruksjoner No r s k Sikkerhetsinstruksjoner • Bruk bare den medfølgende ladepluggen. Ikke bruk andre ladere, da dette kan skade battericellene. • Sett bare inn oppladbare batterier av samme type. Bruk aldri ordinære, ikke-oppladbare batterier. Sett inn oppladbare batterier så de overensstemmer med de riktige terminalene (som merket i batterirommet på...
Komme i gang - 2A Baksiden av baseenheten - A. Vegguttak for telefon B. Telefonledning C. Strømledning Installere håndsettet 1 Åpne batteridekselet som vist i illustrasjon 2B. 2 Sett inn batteriene med polene (+ og -) riktig vei. 3 Lukk batteridekselet. 4 La håndsettet stå...
Komme i gang Displaytaster Displaytastene (menytastene) er plassert like under displayet. Funksjonen til disse 2 tastene endres, avhengig av hvordan telefonen brukes. Den aktuelle funksjonen vises som et symbol eller som tekst rett over de 2 displaytastene. Telefonbok Demp OK/Bekreft Tilbake Meny Ingen tast...
Bruke telefonen -pilene viser at det finnes flere alternativer i menyen. Foreta et vanlig telefonanrop Direkteoppringning 1 Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet. 2 Tast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Forhåndsvalg Med forhåndsvalgfunksjonen kan du taste inn og endre et nummer før du ringer opp.
Bruke telefonen Du kan slå av ringesignalet mens telefonen ringer ved å velge "Stille". Håndfrimodus Med håndfri kan du snakke i telefonen uten å holde håndsettet. På denne måten kan også andre personer i rommet høre på begge sider av samtalen. 1 Hvis du vil sette en samtale over til håndfri, trykker du på...
Telefonbok Du kan endre innmatingstegnsettet fra engelsk (abc) til latin (aàá), gresk ( ) eller russisk ) ved å trykke og holde inne #-tasten i 2 sekunder. Trykk på "0" for å velge mellomrom. Trykk på *-tasten for å veksle mellom små og store bokstaver. Trykk og hold inne #-tasten i 2 sekunder for å...
Telefonbok Slette en oppføring eller alle oppføringer 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet. 3 Velg "Alt.". Slik sletter du én oppføring: 4 Velg "Slett post" og bekreft. Slik sletter du alle oppføringer: 4 Velg "Slett alle"...
Hvem ringer Kopiere alle oppføringer i telefonboken til et annet håndsett Hvis du kopierer alle oppføringer fra ett håndsett til et annet, sletter du alle eksisterende oppføringer i håndsettet som mottar oppføringene. 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet.
Tilpasse håndsettet 4 Velg "Slett samtale" og bekreft. 5 Gå tilbake til beredskap. Slik sletter du alle oppføringer: 5 Velg "Slett alle" og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Slik legger du til nummeret i telefonboken: 5 Velg "Lagre nr." og bekreft. 6 Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter "Lagre".
Tilpasse håndsettet Navn på håndsett Du kan endre navnet som vises på displayet når håndsettet står i beredskap (maks. 9 tegn). 1 Åpne menyen. 2 Velg "Håndsett" og bekreft. 3 Velg "Håndsettnavn" og bekreft. 4 Tast inn ønsket navn. g h i j k l m n o 5 Trykk på...
Tilpasse håndsettet 5 Tast inn prefikskoden, f.eks. "0", og velg "Lagre". g h i j k l m n o ELLER 4 Velg "På/Av" og bekreft. 5 Velg "På" eller "Av" og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Bruke alarmfunksjonen Du kan velge ulike alarminnstillinger for hvert håndsett som er registrert i baseenheten.
Baseinnst. Baseinnst. Ringetone Du kan velge mellom 9 ulike ringetoner. 1 Åpne menyen. 2 Velg "Baseinnst." og bekreft. 3 Velg "Ringetone" og bekreft. 4 Velg ønsket ringetone og bekreft. Tonene spilles av mens du blar gjennom listen. 5 Gå tilbake til beredskap. Ringevolum Du kan velge mellom 5 ringevolumer for baseenheten.
Verktøy 4 Velg kort (100 ms) eller lang (250 ms) Flash-tid, og velg "Lagre". 5 Gå tilbake til beredskap. System-PIN System-PIN-koden brukes til registrering og avregistrering av håndsett, samt enkelte valgfrie innstillinger. Standard system-PIN-kode er 0000. 1 Åpne menyen. 2 Velg "Baseinnst." og bekreft. 3 Velg "System pin"...
Flere håndsett og basestasjoner Stoppeklokke 1 Åpne menyen. 2 Velg "Verktøy" og bekreft. 3 Velg "Stoppekl." og bekreft. 4 Velg "Start" for å starte stoppeklokken. 5 Velg "Stopp" for å stoppe stoppeklokken. Velg "Start" for å starte på nytt. Velg "Tilb." for å nullstille telleren. 6 Gå...
Flere håndsett og basestasjoner Velge en baseenhet Du kan bruke et håndsett med flere baseenheter. Du kan også angi at håndsettet automatisk skal velge den baseenheten med sterkest signal. Håndsettet må først registreres på hver enkelt baseenhet. 1 Åpne menyen. 2 Velg "Håndsett"...
Den eksterne samtalepartneren settes på venting. 3 Når den interne samtalepartneren svarer, velger du "Konf.". ELLER 3 Hvis den interne samtalepartneren ikke svarer, trykker du på den venstre INT for å hente inn den eksterne samtalepartneren. 4 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Motta en ekstern oppringning mens intern kommunikasjon pågår Du kan besvare eksterne samtaler mens du er i en internsamtale med et annet håndsett.
9 Velg "Send til" og bekreft. 10 Angi telefonnummeret og velg "Send" g h i j k l m n o I stedet for å angi et telefonnummer med nummertastene kan du velge et nummer i telefonboken ved å trykke på høyre menytast 10.3 Slik leser og viser du listen over mottatte meldinger (Innboks) Displayet på...
Slik leser du innboksen via menyen: 1 Åpne menyen. 2 Velg "SMS-meld." og bekreft. 3 Velg "Innboks" og bekreft. 10.4 Slik leser og sender du lagrede meldinger (Utkast) Utkast-boksen inneholder alle lagrede meldinger. Du kan skrive en melding og sende den senere ved å...
Slik redigerer du dine egne meldinger: 1 Åpne menyen. 2 Velg "SMS-meld." og bekreft. 3 Velg "Mal" og bekreft. 4 Skriv inn meldingsmalen og velg "Alt.". Slik redigerer du meldingen: 5 Velg "Rediger" for å redigere og "Lagre" for å lagre Slik sletter du meldingen: 6 Velg "Slett"...
Feilsøking Angi underadresse Hvis du har mer enn én SMS-terminalenhet på samme telefonlinje kan du gi hver terminal ulike underadresser. Ved å gi hver terminal ulike underadresser kan telefonene motta private meldinger. For å kunne motta personlige SMS-meldinger må du gi underadressenummeret (0-9) til den som sender meldinger, slik at de kan legge det til det vanlige telefonnummeret (se nedenfor).
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering. Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil. Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på...
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien. De trådløse telefonene fra Topcom er kun ment for bruk med oppladbare batterier. Eventuell skade som skyldes bruk av ikke-oppladbare batterier, dekkes ikke av garantien.
Turvaohjeet S u o m i Turvaohjeet • Käytä ainoastaan mukana toimitettua latauspistoketta. Älä käytä muita latureita, sillä se voisi vaurioittaa akkujen kennoja. • Käytä laitteessa ainoastaan samantyyppisiä ladattavia akkuja. Älä koskaan käytä tavallisia, ei- ladattavia akkuja. Aseta ladattavat akut siten, että ne koskettavat oikeita napoja (jotka on merkitty kuulokkeen akkulokeroon).
Käytön aloittaminen - 2A Tukiasema takaa - A. Puhelinpistorasia B. Puhelinjohto C. Virtajohto Kuulokkeen asentaminen 1 Avaa akkulokero kuten kuvassa 2B. 2 Aseta akut lokeroon niin, että +- ja - -navat tulevat oikein päin. 3 Sulje akkulokero. 4 Jätä käsiosa tukiasemaan 20 tunniksi. Tukiaseman linjan/latauksen merkkivalo syttyy.
Käytön aloittaminen Näytön näppäimet Näytön näppäimet (soft key -näppäimet) ovat aivan näytön alapuolella. Näiden 2 näppäimen toiminnot vaihtuvat toimintatilan mukaan. Käytössä oleva toiminto näkyy kuvakkeena tai tekstinä aivan näytön 2 näppäimen yläpuolella. Puhelinluettelo Mykistys OK/Vahvista Paluu Valikko Ei näppäintä Poista Tukiaseman LED LED (14) ilmaisee seuraavan tilan: •...
Puhelimen käyttö nuolet tarkoittavat, että valikossa on lisää vaihtoehtoja. Normaalin puhelun soittaminen Suoravalinta 1 Aloita puhelu painamalla käsiosa poissa paikaltaan -näppäintä. 2 Näppäile puhelinnumero. g h i j k l m n o 3 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan.
Puhelimen käyttö 2 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan. Voit kytkeä soittoäänen pois käytöstä saapuvan puhelun aikana valitsemalla "Hilj.". Handsfree-tila Handsfreen avulla voit puhua vastapuolen kanssa pitämättä käsiosaa kädessä. Silloin muut huoneessa olijat voivat myös kuulla keskustelun molemmat osapuolet. 1 Voit siirtyä...
Puhelinluettelo Jos haluat valita kirjaimet 'A' ja 'B' peräkkäin, paina näppäintä '2' kerran, odota kunnes osoitin siirtyy seuraavan merkin kohdalle ja paina sitten näppäintä '2' kahdesti. Kun kirjoitat tekstiä, käytettävissä oleva merkki kunkin näppäimen kohdalla näkyy näytön alareunassa. Voit valita käytettävän merkistön englannista (abc) latinaan (aàá), kreikkaan ( ) tai venäjään ) painamalla ja pitämällä...
Puhelinluettelo Poista yksi merkintä tai kaikki merkinnät 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse "Vaiht.". Yhden merkinnän poistaminen: 4 Valitse "Poista nro" ja vahvista. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 4 Valitse "Poista kaikki" ja vahvista. 5 Vahvista painamalla vasemmanpuoleista valikkonäppäintä...
Soittajan tunnistus Kopioi kaikki puhelinluettelon merkinnät toiseen käsiosaan Kun kopioit kaikki merkinnät käsiosasta toiseen, pyyhit samalla pois kaikki kohdekäsiosan olemassa olevat merkinnät. 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse "Vaiht.". 4 Valitse "Kopioi kaikki"...
Personoi käsiosa 5 Palaa valmiustilaan. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 5 Valitse "Poista kaikki" ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Numeron lisääminen puhelinluetteloon: 5 Valitse "Tallenna nro" ja vahvista. 6 Kirjoita nimi näppäimistön avulla ja valitse sitten "Tallen". 7 Muokkaa numeroa näppäimistön avulla ja valitse sitten "Tallen". 8 Valitse haluamasi soittoääni ja valitse "Tallen".
Personoi käsiosa Käsiosan nimi Voit vaihtaa käsiosassa näkyvän nimen valmiustilan aikana (maks. 9 merkkiä). 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse "Käsiosa" ja vahvista. 3 Valitse "Käsiosan nimi" ja vahvista. 4 Kirjoita haluamasi nimi. g h i j k l m n o 5 Tee korjaukset painamalla soft menu key -näppäintä.
Personoi käsiosa 5 Näppäile eteen liitettävä numero, esim. ‘0’, ja valitse "Tallen". g h i j k l m n o 4 Valitse "Päällä/pois" ja vahvista. 5 Valitse "Päällä" tai "Pois päältä" ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Hälytystoiminnon käyttö Voit käyttää eri hälytysasetusta jokaisessa tukiasemaan rekisteröidyssä käsiosassa. Hälytys soi vain käsiosassa, ei tukiasemassa eikä...
Tukias.aset. Tukias.aset. Soittoääni Voit valita yhdeksästä eri soittoäänimelodiasta. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse "Tukias.aset." ja vahvista. 3 Valitse "Soittoääni" ja vahvista. 4 Valitse haluamasi melodia ja vahvista. Selatessasi soittoääniä kuulet niistä näytteet. 5 Palaa valmiustilaan. Soit.voimak. Voit valita jonkin viidestä tukiaseman soittoäänen voimakkuudesta. 1 Siirry valikkoon.
Työkalut 4 Valitse lyhyt (100 ms) tai pitkä flash-aika (250 ms) ja valitse "Tallen". 5 Palaa valmiustilaan. Järjest. PIN Järjestelmän PIN-koodilla rekisteröidään ja poistetaan rekisteristä käsiosia sekä määritetään muita vaihtoehtoisia asetuksia. Järjestelmän oletus-PIN-koodi on 0000. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse "Tukias.aset." ja vahvista. 3 Valitse "Järjest.
Lisäkäsiosat ja -tukiasemat Valitse tukiasema Voit vaihtaa käsiosaa tukiasemasta toiseen. Voit asettaa sen myös valitsemaan automaattisesti tukiaseman, jonka signaali on vahvin. Käsiosa on ensin rekisteröitävä erikseen jokaiseen tukiasemaan. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse "Käsiosa" ja vahvista. 3 Valitse "Val.tukias." ja vahvista. 4 Valitse "Manuaalinen"...
2 Näppäile sen käsiosan sisäinen numero, johon haluat soittaa. g h i j k l m n o Ulkoinen keskustelukumppani asetetaan pitoon. 3 Kun sisäinen keskustelukumppani vastaa, valitse "Konf.". 3 Jos sisäinen keskustelukumppani ei vastaa, palaa keskusteluun ulkoisen keskustelukumppanin kanssa painamalla vasemmanpuoleista INT- näppäintä.
7 Valitse "Käytä mallia" ja vahvista 8 Valitse malliteksti ja sitten "OK" Viestin lähettäminen: 9 Valitse “Vastaanott.” ja vahvista. 10 Näppäile puhelinnumero ja valitse 'Lähet.' g h i j k l m n o Sen sijaan, että näppäilisit numeron numeronäppäimillä, voit valita numeron puhelinluettelosta painamalla oikeanpuoleista soft key -näppäintä...
Saapuneiden lukeminen valikosta: 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse “SMS” ja vahvista. 3 Valitse "Saapuneet" ja vahvista. 10.4 Tallennettujen viestien (Luonnokset) lukeminen ja lähettäminen Luonnokset-kansio sisältää kaikki tallennetut viestit. Voit kirjoittaa viestin ja lähettää sen myöhemmin tallentamalla sen Luonnokset-kansioon. Saapuneiden lukeminen: 1 Siirry valikkoon.
Omien viestien muokkaaminen: 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse "SMS" ja vahvista. 3 Valitse "Malli" ja vahvista 4 Valitse malliviesti ja sitten "Vaiht.". Viestin muokkaaminen: 5 Muokkaa valitsemalla 'Muuta' ja tallenna valitsemalla 'Tallen' Viestin poistaminen: 6 Valitse 'Poista' ja vahvista. 10.7 SMS-asetukset SMS-palvelukeskuksen numerot SMS-tekstiviestien lähettämiseksi ja vastaanottamiseksi tarvitset verkkosi SMS-keskuksen...
Vianmääritys Aliosoitteen määrittäminen Jos samassa puhelinlinjassa on useampi kuin yksi SMS-päätelaite, voit antaa jokaiselle päätteelle eri aliosoitteen. Kun annat jokaiselle päätteelle eri aliosoitteen, ne voivat vastaanottaa omat yksityiset viestinsä. Henkilökohtaisten SMS-viestien vastaanottamiseksi sinun on annettava yhteyshenkilöillesi aliosoitteen numero (0-9), joka heidän on lisättävä normaaliin puhelinnumeroosi (ks. alla). Yhteyshenkilöidesi on lisättävä...
13.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä. Topcom langattomat puhelimet on suunniteltu toimimaan ainoastaan uudelleenladattavilla akuilla. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat sellaisten paristojen käytöstä, joita ei voi ladata uudelleen.
Norme di sicurezza I t a l i a n o Norme di sicurezza • Utilizzare esclusivamente lo spinotto per caricatore in dotazione. Non utilizzare altri tipi di caricatore poiché potrebbero danneggiare le batterie. • Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili dello stesso tipo. Non utilizzare mai batterie normali non ricaricabili.
Inizializzazione - 2A Vista posteriore del portatile - A. Presa telefonica a parete B. Cavo telefonico C. Cavo di alimentazione Installazione del portatile 1 Aprire il vano batterie come illustrato nella figura 2B. 2 Inserire le batterie rispettando la polarità (+ e -). 3 Chiudere il vano batterie.
Inizializzazione Tasti del display I tasti del display (tasti funzione) sono situati direttamente sotto al display. La funzione di questi due tasti cambia a seconda della modalità di funzionamento. La funzione effettiva viene visualizzata come icona o come testo direttamente al di sopra dei due tasti del display. Rubrica Mute OK/Confermare...
Uso del telefono Menu Elementi dei sottomenu Suoneria Volume suoneria Nome Toni tasti Contrasto Portatile Auto Prefisso Selez base Lingua Registrazione Suoneria Volume Impostaz base Modo selez Tasto R Imp allarme Sveglia Data e ora Formato ora Appuntamenti Strumenti Cronometro Spegni Uso del telefono Accensione/spegnimento del portatile...
Uso del telefono Esecuzione di una normale chiamata telefonica Composizione diretta 1 Premere il tasto di sgancio per iniziare la chiamata. 2 Comporre il numero di telefono. g h i j k l m n o 3 Premere il tasto di aggancio per interrompere la comunicazione o rimettere il portatile nella base.
Uso del telefono È possibile disattivare il volume della suoneria durante una chiamata in entrata selezionando l'opzione “Silenz”. Modalità viva voce La modalità viva voce consente di parlare con il chiamante senza dovere tenere in mano il portatile. Consente anche alle altre persone nella stanza di ascoltare entrambi i partecipanti alla conversazione.
Rubrica Durante l'immissione del testo, il carattere disponibile di ogni tasto viene visualizzato in basso sul display. Per cambiare il set di caratteri di immissione da Inglese (abc) a Latino (aàá), Greco ( ) o Russo ), tenere premuto il tasto cancelletto (#) per 2 secondi. Premere "0"...
Rubrica Cancellare una voce o tutte le voci 1 Premere il tasto del menu funzione. 2 Selezionare il nome desiderato o utilizzare il tastierino per digitare le prime lettere del nome. 3 Selezionare “Opzion.”. Per cancellare una voce 4 Selezionare “Cancella” e confermare. Per cancellare tutte le voci 4 Selezionare “Canc tutti”...
Identificazione del chiamante Copiare tutte le voci della rubrica in un altro portatile La copia di tutte le voci da un portatile all'altro comporta l'eliminazione di tutti i record esistenti nel portatile di destinazione. 1 Premere il tasto del menu funzione. 2 Selezionare il nome desiderato o utilizzare il tastierino per digitare le prime lettere del nome.
Personalizzazione del portatile 3 Premere il tasto di sgancio per iniziare la chiamata. OPPURE Selezionare “Opzion.”. Per cancellare una voce 4 Selezionare “Canc chiamata” e confermare. 5 Tornare alla modalità standby. Per cancellare tutte le voci 5 Selezionare “Canc tutti” e confermare. 6 Tornare alla modalità...
Personalizzazione del portatile Nome È possibile modificare il nome visualizzato sul portatile durante lo standby (massimo 9 caratteri). 1 Accedere al menu. 2 Selezionare “Portatile” e confermare. 3 Selezionare “Nome” e confermare. 4 Immettere il nome desiderato. g h i j k l m n o 5 Premere il tasto del menu funzione per correggere.
Personalizzazione del portatile 4 Selezionare “Modifica” e confermare. 5 Immettere il prefisso, ad es. "0", e selezionare "Salva". g h i j k l m n o OPPURE 4 Selezionare “Acceso/Spento” e confermare. 5 Selezionare “Acceso” o “Spento” e confermare. 6 Tornare alla modalità...
Impostaz base Impostaz base Suoneria È possibile scegliere tra 9 diverse melodie di suoneria. 1 Accedere al menu. 2 Selezionare “Impostaz base” e confermare. 3 Selezionare “Suoneria” e confermare. 4 Selezionare la melodia desiderata e confermare. Mentre si scorre, viene riprodotto un suono campione. 5 Tornare alla modalità...
Strumenti 4 Selezionare un tempo di intermittenza breve (100 ms) o più lungo (250 ms) e scegliere “Salva”. 5 Tornare alla modalità standby. Il PIN di sistema si utilizza per registrare e deregistrare i portatili e alcune altre impostazioni opzionali. Il PIN predefinito di sistema è 0000. 1 Accedere al menu.
Portatili e basi aggiuntivi Cronometro 1 Accedere al menu. 2 Selezionare “Strumenti” e confermare. 3 Selezionare “Cronometro” e confermare. 4 Selezionare “Inizia” per avviare il cronometro. 5 Selezionare “Stop” per arrestare il cronometro. Selezionare “Inizia” per riavviare il cronometro. Selezionare "Reset" per azzerare il contatore 6 Tornare alla modalità...
Portatili e basi aggiuntivi Selezionare una base È possibile passare con un portatile da una base all'altra. È anche possibile impostarlo perché selezioni automaticamente la base con il segnale più forte. Per prima cosa è tuttavia necessario che il portatile sia stato registrato singolarmente nella base. 1 Accedere al menu.
2 Immettere il numero del portatile interno che si desidera chiamare g h i j k l m n o L'interlocutore esterno viene messo in attesa. 3 Quando l'interlocutore interno risponde, selezionare “Conf.”. OPPURE 3 Se l'interlocutore interno non risponde, premere il tasto di sinistra INT per recuperare l'interlocutore esterno.
8 Scegliere uno dei testi degli schemi e selezionare “Usa” Per inviare un messaggio 9 Selezionare “Invia a” e confermare. 10 Immettere il numero di telefono e selezionare "Invia" g h i j k l m n o Anziché immettere un numero di telefono con il tastierino numerico, è possibile selezionare il numero dalla rubrica premendo il tasto funzione destro 10.3 Leggere e visualizzare l'elenco dei messaggi ricevuti (Inbox)
15 Selezionare “Canc tutti” e confermare. 16 Confermare per cancellare tutto. Leggere la Inbox vicino al menu 1 Accedere al menu. 2 Selezionare “SMS” e confermare. 3 Selezionare “Inbox” e confermare. 10.4 Lettura e invio dei messaggi salvati (Bozze) La casella delle bozze contiene tutti i messaggi salvati. È possibile scrivere un messaggio e inviarlo successivamente salvandolo nella casella Bozze.
Per modificare i messaggi personali 1 Accedere al menu. 2 Selezionare “SMS” e confermare. 3 Selezionare “Schema” e confermare. 4 Selezionare lo schema di messaggio e scegliere “Opzion.”. Per modificare il messaggio 5 Selezionare "Modifica" per modificare e selezionare "Salva" per memorizzare Per cancellare il messaggio 6 Selezionare “Cancella”...
Risoluzione dei problemi Impostazione del sottoindirizzo Se sulla stessa linea telefonica sono presenti più terminali per l'invio di SMS, è possibile assegnare a ciascun terminale un sottoindirizzo diverso. Assegnando a ogni terminale un sottoindirizzo diverso, ciascuno può ricevere i propri messaggi personali. Per ricevere SMS personali, è...
13.1 Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. La garanzia sulle batterie si limita a 6 mesi dopo l'acquisto. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia.
Topcom. I telefoni senza filo Topcom sono progettati per funzionare esclusivamente con batterie ricaricabili. I danni provocati dall'utilizzo di batterie non ricaricabili non sono coperti da garanzia.
Instruções de segurança P o r t u g u ê s Instruções de segurança • Utilize apenas a ficha de carregador fornecida. Não utilize outros carregadores, pois poderá danificar as pilhas. • Utilize apenas pilhas recarregáveis do mesmo tipo. Nunca utilize pilhas normais não recarregáveis.
Como começar - 2A Vista posterior da base - A. Tomada telefónica de parede B. Fio do telefone C. Fio eléctrico Instalar o portátil 1 Abra o compartimento de pilhas como apresentado na imagem 2B. 2 Coloque as pilhas respeitando a polaridade (+ e -). 3 Feche o compartimento de pilhas.
Como começar Teclas/Led Portátil 1. Ecrã 2. Tecla para Cima/Remarcação 3. Tecla de menu virtual direita 4. Tecla para a Direita/SMS/Flash 5. Tecla OFF/Pousado (On-hook) 6. Teclas alfanuméricas 7. Bloqueio do teclado 8. Tecla de Desactivação do Toque 9. Tecla para Baixo/Registo de chamadas 10.
Como começar Teclas do ecrã As teclas do ecrã (teclas virtuais) estão localizadas imediatamente abaixo do ecrã. A função destas duas teclas muda consoante o modo de operação. A função seleccionada é apresentada no formato de ícone ou de texto por cima das duas teclas do ecrã. Agenda telefónica Silêncio OK/Confirmar...
Utilizar o telefone Menu Itens do submenu Toque (Ringtone) Volume do toque (Ringer Volume) Nome do portátil (Handset Name) Tom de teclado (Keypad Beep) Contraste (Contrast) Portátil (Handset) Resposta automática (Auto Talk) Prefixo (Prefix) Seleccionar Base (Select Base) Idioma (Language) Registo (Registration) Toque (Ringtone) Volume do toque (Ringer volume)
Utilizar o telefone Efectuar uma chamada telefónica normal Marcação directa 1 Prima a tecla Levantado para iniciar a chamada. 2 Marque o número de telefone. g h i j k l m n o 3 Prima a tecla Pousado para desligar o telefone ou volte a colocar o portátil na base.
Utilizar o telefone O ícone de chamada em curso aparece no ecrã. A duração da chamada é apresentada passados 15 segundos. 2 Prima a tecla Pousado para desligar o telefone ou volte a colocar o portátil na base. Pode desligar o volume de toque durante uma chamada recebida seleccionando “Quiet”.
Agenda telefónica Para seleccionar ‘A’ e, em seguida, 'B' consecutivamente, seleccione ‘2’ uma vez, espere até que o cursor avance para o carácter seguinte e, em seguida, prima ‘2’ duas vezes. Durante a introdução de texto, o carácter disponível em cada tecla é apresentado em baixo no ecrã. Pode alterar as configurações do conjunto de caracteres de entrada de Inglês (abc) para caracteres latinos (aàá), gregos ( ) ou russos (...
Agenda telefónica Eliminar uma entrada ou todas as entradas 1 Prima a tecla de menu virtual. 2 Seleccione o nome pretendido ou utilize o teclado para introduzir a primeira letra do nome. 3 Seleccione “Opção” (Option). Para eliminar uma entrada: 4 Seleccione “Apagar entra”...
Identificação do autor da chamada Copiar todas as entradas da agenda telefónica para outro portátil Ao copiar todas as entradas de um portátil para outro, apagará todos os registos existentes no portátil de destino. 1 Prima a tecla de menu virtual. 2 Seleccione o nome pretendido ou utilize o teclado para introduzir a primeira letra do nome.
Personalizar o portátil 3 Prima a tecla Levantado para iniciar a chamada. Seleccione “Opção” (Option). Para eliminar uma entrada: 4 Seleccione “Apagar” (Delete Call) e confirme. 5 Volte ao modo de espera. Para eliminar todas as entradas: 5 Seleccione “Apagar tudo” (Delete All) e confirme. 6 Volte ao modo de espera.
Personalizar o portátil Nome do portátil Pode alterar o nome apresentado no portátil durante o modo de espera (máx. 9 caracteres). 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Portátil” (Handset) e confirme. 3 Seleccione “Nome port.” (Handset name) e confirme. 4 Introduza o nome pretendido. g h i j k l m n o...
Personalizar o portátil 5 Introduza o código de prefixo, por exemplo, ‘0’, e seleccione “Guardar” g h i j k l m n o (Save). 4 Seleccione “Activado/Desactivado” (On/Off) e confirme. 5 Seleccione “Activado” (On) ou “Desactivado” (Off) e confirme. 6 Volte ao modo de espera.
Configurações da Base Configurações da Base Toque Pode escolher entre 9 melodias de toque diferentes. 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Config. Base” (Base Settings) e confirme. 3 Seleccione “Toque” (Ringtone) e confirme. 4 Seleccione a melodia pretendida e confirme. Ao percorrer a lista, a amostra seleccionada é...
Ferramentas 2 Seleccione “Config. Base” (Base Settings) e confirme. 3 Seleccione “Rechamada” (Recall) e confirme. 4 Seleccione um tempo flash breve (100ms) ou um tempo flash longo (250ms) e seleccione “Guardar” (Save). 5 Volte ao modo de espera. PIN do sistema O PIN do Sistema é...
Portáteis e unidades de base adicionais Cronómetro 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Ferramentas” (Tools) e confirme. 3 Seleccione “Cronómetro” (Stopwatch) e confirme. 4 Seleccione “Começar” (Start) para iniciar o cronómetro. 5 Seleccione “Parar” (Stop) para parar o cronómetro. Seleccione “Começar” (Start) para reiniciar. Seleccione “Reinic.”...
Portáteis e unidades de base adicionais Seleccionar uma base Pode mudar o portátil entre bases. Também pode configurá-lo para seleccionar automaticamente a base com o sinal mais forte. O portátil tem primeiro de ser registado em cada base individualmente. 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Portátil”...
2 Introduza o número interno do portátil ao qual pretende ligar. g h i j k l m n o O correspondente externo encontra-se agora em espera. 3 Quando o correspondente interno atender, seleccione “Conf.”. 3 Se o correspondente interno não atender, prima a tecla esquerda INT para voltar a falar com o correspondente externo.
Para adicionar um dos textos padrão: 7 Seleccione “Usar padrão” (Use Template) e confirme. 8 Escolha um dos textos padrão e seleccione “Usar” (Use) Para enviar a mensagem: 9 Seleccione “Enviar a” (Send to) e confirme. 10 Introduza o número de telefone e seleccione "Enviar" (Send) g h i j k l m n o...
Para eliminar todas as mensagens: 15 Seleccione “Apagar tudo” (Delete All) e confirme. 16 Confirme para eliminar tudo. Ler a caixa de entrada pelo menu: 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Mens SMS” (SMS Message) e confirme. 3 Seleccione “Entrada” (Inbox) e confirme. 10.4 Ler e enviar as mensagens guardadas (Rascunho) A caixa Rascunho contém todas as mensagens guardadas.
" Happy Birthday! " Para editar as suas próprias mensagens: 1 Entre no menu. 2 Seleccione “Mens SMS” (SMS Message) e confirme. 3 Seleccione “Padrão” (Template) e confirme. 4 Seleccione o padrão e seleccione “Opção” (Option). Para editar a mensagem: 5 Seleccione "Editar"...
Diagnóstico de avarias Definir o terminal Se tiver mais de um dispositivo terminal de SMS na mesma linha telefónica pode atribuir a cada terminal um terminal diferente. Ao atribuir a cada terminal endereços terminais diferentes, estes podem receber as próprias mensagens privadas. Para receber mensagens SMS pessoais, é...
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com uma nota de compra válida. Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico.
Topcom não são abrangidos pela garantia. Os telefones sem fios da Topcom são concebidos para funcionar apenas com pilhas recarregáveis. Os danos causados pela utilização de pilhas não recarregáveis não são abrangidos pela garantia.
Seite 263
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:...
Seite 264
BUTLER 4810+/TWIN visit our website www.topcom.net MB100081...