Herunterladen Diese Seite drucken

CAME Fast series Installationsanleitung Seite 12

Werbung

Regolazioni dei
Adjustments of the
microinterruttori con
microswitches with
motoriduttori instal-
gearmotor installed on
lati a destra (vista
the right-hand side
interna).
(internal view).
n chiusura: sblocca-
In closing: unblock the
I
re il motoriduttore
gearmotor (1) and
(1) e portare l'anta
allow the door to
nella posizione di
reach the closing
chiusura desiderata
position desired (2).
(2). Ruotare la
Turn the lower cam
camma inferiore in
clockwise until the
senso orario fino a
microswitch is
far inserire il
inserted and lock it
microinterruttore e
with the central screw
(3).
bloccarla con la vite
centrale (3).
Manopola
(1)
Knob
Poignée
Vierkantwelle
Manilla
In apertura: portare
In opening: allow the
l'anta nella posizio-
door to reach the
ne di apertura
open position desired
desiderata (4).
(4). Turn the upper
Ruotare la camma
cam anticlockwise un-
superiore in senso
til the microswitch is
antiorario fino a far
inserted and lock it
inserire il
with the two upper
microinterruttore e
screws (5).
bloccarla con le due
viti superiori (5).
(4)
Réglage des
microcontacts avec
motoréducteur
installé à droite (vue
interne).
En fermeture:
débloquer le
motoréducteur (1) et
mettre la tige dans la
position de
fermeture voulue (2).
Tourner la came
inférieure dans le
sens des aiguilles
d'une montre
jusqu'à ce que le
microcontact
s'enclenche et la
bloquer avec la vis
qui se trouve au
centre (3).
(2)
En ouverture: mettre
le portail dans la
position d'ouverture
voulue (4). Tourner la
came supérieure
dans le sens
contraire aux
aiguilles d'une
montre jusqu'à ce
que le microcontact
s'enclenche et la
bloquer avec les
deux vis qui se
trouvent en haut (5).
(5)
12
Einstellung der
Mikroschalter bei auf
der rechten Seite
installiertem
Getriebemotor
(Innenansicht).
Beim Schließen: Den
Getriebemotor (1)
entriegeln und den
Torflügel in die
gewünschte
Schließstellung (2)
bringen. Die untere
Nocke im
Uhrzeigersinn drehen,
bis sich der
Mikroschalter einfügt,
und dann mit der
mittleren Schraube (3)
blockieren.
(3)
Camma inferiore
Lower cam
Came inférieure
Unter Nocken
Leva inferior
Microinterrutore
Microswitches
Microcontacts
Mikroschalter
Microinterruptores
Beim Öffnen: Den
Torflügel in die
gewünschte
Öffnungsstellung
bringen (4). Die obere
Nocke gegen den
Uhrzeigersinn drehen,
bis sich der
Mikroschalter einfügt,
und dann mit den
beiden oberen
Schrauben (5)
blockieren.
Camma superiore
Upper cam
Came supérieure
oberer Nocken
Leva superior
Microinterrutore
Microswitches
Microcontacts
Mikroschalter
Microinterruptores
Regulaciones de los
microinterruptores
con motorreductor
instalado a la
derecha (vista
interior).
En cierre:
desbloquee el
motorreductor (1) y
coloque la hoja en la
posición de cierre
deseada (2). Gire la
leva inferior hacia la
derecha hasta hacer
enganchar el
microinterruptor, y
bloquéela con el tor-
nillo central (3).
Vite centrale
Central screw
Vis centre
Mittleren Schraube
Tornillo central
En apertura: coloque
la hoja en la posi-
ción de apertura de-
seada (4). Gire la
leva superior hacia
la izquierda hasta
hacer enganchar el
microinterruptor, y
bloquéela con los
dos tornillos supe-
riores (5).
Viti superiori
Upper screws
Vis haut
Oberen Schrauben
Tornillos superiores

Werbung

loading