Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME F7000 Bedienungsanleitung

CAME F7000 Bedienungsanleitung

Äussere automatismus mit gelenkigen armen für flügeltoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F7000:
CANCELLI AUTOMATICI
AUTOMATISME EXTERIEUR A BRAS ARTICULES POUR PORTAILS A BATTANT
ÄUSSERE AUTOMATISMUS MIT GELENKIGEN ARMEN FÜR FLÜGELTOREN
5
4
3
2
1
7
8
Composition set:
1 - Motorédecteur
Accessoires:
2 - Armoire de commande
3 - Récepteur radio
4 - Antenne
5 - Clignotant de mouvement
6 - Selectueur à clé
7 - Photocellules de sécurité
8 - Colonnes pour photocellules
/
S É R I E
F A S T
F7000 - F7001
AUTOMATISATIE MET KNIKARM VOOR DRAAIHEKKEN
6
7
Model van installatie
1 - Motor
Toebehoren:
2 - Bedieningskast
3 - Ontvanger
4 - Antenne
5 - Flitslamp
6 - Sleutelschakelaar
7 - Beveiligingsfotocellen
8 - Paaltjes voor fotocellen
/
S E R I E
F A S T
7
8
Standardanlage
1 - Getriebemotor
Zubehör:
2 - Schalttafel
3 - Funkempfänger
4 - Antenne
5 - Blinkleuchte "Tor in
6 - Schlüsselschalter
7 - Lichtschranken
8 - Säule für Lichtschranken
B A U R E I H E
F A S T
Documentazione
119DS55
7
Installation type
Installatievoorbeeld
Standard Montage
1
Bewegung"
Tecnica
S55
0.6
rev.
06/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME F7000

  • Seite 1 F A S T S E R I E F A S T B A U R E I H E F A S T Documentazione Tecnica rev. F7000 - F7001 06/2001 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119DS55 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMATISME EXTERIEUR A BRAS ARTICULES POUR PORTAILS A BATTANT AUTOMATISATIE MET KNIKARM VOOR DRAAIHEKKEN ÄUSSERE AUTOMATISMUS MIT GELENKIGEN ARMEN FÜR FLÜGELTOREN...
  • Seite 2: Caracteristiques Generales

    Serrure électrique de blocage à double barillet. - Ouverture du vantail: max. 110°. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien. ALGEMENE KENMERKEN...
  • Seite 3 Caractéristiques technique // Technische kenmerken // Technische Daten - Données relatives aux valeurs d’alimentation nominale - * Réglable au moyen des armoires de commande CAME. - Gegevens geldig bij nominale voeding en normaal gebruik - * Regelbaar door middel van CAME-stuurprint - Daten der Stromversorgungsnennwerte - * Ûber CAME-Steuergeräte regelbar.
  • Seite 4 Avant d'installer l'automatisme ... // Alvorens te starten met installatie ... // Vor den installation überprüfen ... Vor der Installation vom Alvorens het materiaal te installeren Avant d’installer l’automatisme, Automatikantrieb kontrollieren, ob: controleer: contrôler: - die Struktur vom Tor auch - si la structure de la grille est - Of de structuur van de poort stevig ausreichend stabil ist, die...
  • Seite 5 Vue de face 430 mm Vooraanzicht Vorderanssicht - Fixer la plaque de base au pilier à - Bevestig de basisplaat op de paal - Die Grundplatte mit Schrauben l’aide de vis M8 et tampons ø14 en met behulp van M8 vijzen. M8 und Dübeln ø14 auf einer respectant la cote minimum de 100 Respecteer de minimum afstand van...
  • Seite 6 M8x90 M8x90 M8x90 M8x90 M8x90 Placer le motoréducteur dans la Plaats de motor in de basisplaat in Den Getriebemotor so auf die plaque de base en correspondance overeenstemming met de 4 gaten. Grundplatte setzen, daß die vier des 4 trous et le fixer à l’aide des Bevestig de motor d.m.v.
  • Seite 7 Fig. 2 Den Stecker Ø 10x40 und den - Introduire la cheville Ø10x40 - Breng het Ø 10x40 staafje en de geraden Arm in die Welle vom ainsi que le bras droit dans l’arbre rechte arm in de as van de motor en Getriebemotor stecken und mit der du motoréducteur et le fixer à...
  • Seite 8 Für Tore, bei denen der rechte vertraagde rechtervleugel, zie fig. 2 indiqué sur la figure 2 pour les Torflügel verzögert schließt, die N.B.: Plaats de motor F7000 steeds grilles avec portail droit retardé en Anschlüsse wie auf Abbildung 2 op de linkervleugel (van binnenuit fermeture.
  • Seite 9 Branchements électriques au tableau ZF1 avec grille à un portail // Aansluiting van stuurprint bij een enkel draaihek //Stromanschlüsse an die Schalttafel ZF1 bei einem Tor mit ein Torflügeln Le motoréducteur est prévu pour De motor is voorzien voor poorten Der Getriebemotor ist für Tore mit les grilles avec portail à...
  • Seite 10 Motor 1-Klemmenleiste Motor 2-Klemmenleiste Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture et ouverture // Instelling van de eindelopen bij openen en sluiten // Einstellung der Mikroschalter für Torstop beim Schließen und Öffnen Came supérieure Bovenste nok Microcontacts oberer Nocken Microswitch Mikroschalter Came inférieure...
  • Seite 11 Beim Schließen: Den Torflügel in la position de fermeture voulue (4). gewenste gesloten positie (4). Draai die gewünschte Schließstellung Tourner la came supérieure dans le de bovenste nok tegen de wijzers van bringen (4). Die obere Nocke gegen sens contraire aux aiguilles d’une...
  • Seite 12 Beim Öffnen: Den Torflügel in die la position d’ouverture voulue (4). gewenste opening (4). Draai de gewünschte Öffnungsstellung Tourner la came supérieure dans le bovenste nok tegen de wijzers van de bringen (4). Die obere Nocke gegen sens contraire aux aiguilles d’une klok tot de schakelaar is geactiveerd.
  • Seite 13 Montage du couvercle // Montage van de afdekkap // Montage der Abdeckung Placer le couvercle en le fixant Na het beëindigen van de montage, Nach Beendigung der Montage und avec la vis Ø3,9x13 après avoir aansluiting en afregeling, plaats nu de Durchführung der terminé...
  • Seite 14 Accessoires sur demande // Opties op aanvraag // Zubehör auf Anfrage H3000 : H3000: H3000: Mechanism de débloquage Ontgrendelingssysteem via kabel Aufhebungs-vorrichtung (L = 5 m.) coordonné (L = 5 m.) complet de (L=5 m) geleverd in mit Sicherheitsbehälter, Griff und récipient de sureté, poignée de beveiligingsbehuizing met Knöpfchen.
  • Seite 15: Technische Beschrijving Zf1

    DESCRIPTION TECHNIQUE ARMOIRE DE COMMANDE ZF1 Description nouveau le mouvement, il faut agir sur minimum. les boutons-poussoirs ou sur la radiocom- La carte de commande ZF1 est indiquée mande. pour commander les automatismes à Reglages 230V monophasés avec puissance - Temps de fermeture automatique; jusqu’à...
  • Seite 16: Principaux Composants

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG SCHALTTAFEL ZF1 Beschreibung - Totalstop (1-2), sofortiger Stillstand Wird dann eingeschaltet, wenn der des Tores mit Ausschluß eventueller Trimmer T.L. auf das Minimum gestellt Die Steuerkarte ZF1 eignet sich zur Schließautomatik: For tsetzung des ist. Steuerung von 230 V Einphasen- Torlaufs über Drucktaster- bzw.
  • Seite 17 Branchements électriques // Elektrische aansluitingen // Elekrische anschlüsse L1 L2 U V W X Y E 11 10 Alimentation 230V (c.a.) Voeding 230V AC Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Moteur “1” monophasé 230V (c.a.) retardé en ouverture Motor "1" monofasig 230V AC, vertraagd bij het openen Motor “1”...
  • Seite 18 Connexion serrure électrique (12V-15W max.) Aansluiting elektrisch slot (12V-15W max.) Anschluß Elektroschloß (12V-15W max.) Connexion antenne Aansluiting antenne Antennenanschluß Sélections fonction // Instelling functies // Funktionswahl 1 ON Fermeture automatique activé; (1 OFF - éteinte) 2 ON "Ouvre-stop-ferme-stop" avec bouton (2-7) et commande-radio (carte AF insérée) activé;...
  • Seite 19 Réglage // Regeling // Einstellung Trimmer T.R.2M. = Réglage retard en fermeture 2° moteur, min. 1”, max. 10”. Trimmer T.L. = Réglage du temps de fonctionnement, min. 15”, max. 120”. (Note: la fonction "homme mort" s'active en réglant le temps de fonctionnement au minimum). R EG O LA ZI O N E TR I M M ER S TR I M M E R S A DJU S TM E N T Trimmer T.C.A.
  • Seite 20 CODIFICATION DES EMETTEURS - CODEREN VAN DE ZENDERS - CODIERUNG DER SENDER AU QUARTZ QUARTZ QUARTZGENAUE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION WERKWIJZE VOOR CODERING ANLEITUNGEN ZUR CODIERUNG T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.taper un code (également pour les 1.Ordnen Sie einen Code zu (auch für das 1.Kies een code (ook voor uw archieven) archives) Archiv).
  • Seite 21 ATOMO AT01 - AT02 voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Zie instructies op de verpakking van AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR T432M - T312M Saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et P2=CH2, saisie de défaut) Stel de code in via de dipswitches C en het gewenste kanaal via dipswitches D (P1=CH1 en P2=CH2, originele instelling) Stellen Sie den Code auf den Dip-Switch C und den Kanal auf D (P1=CH1 und P2=CH2;...
  • Seite 22 MEMORISATION DU CODE - OPSLAAN VAN DE CODE - SPEICHERN VOM CODE FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH Appuyer sur la touche "PROG" sur la Druk op de toets "PROG" op de Drücken Sie die Taste "PROG" auf carte de base, le led de signalisation printplaat, de signalisatieled knippert der Basiskarte und halten Sie die clignote (voir fig.1), avec une touche...
  • Seite 23 Limiteur de couple sur le motoréducteur F7000 // Krachtsinstelling van de motor // Drehzahlbegrenzer am Getriebemotor F7000 Pour varier le couple du moteur, Om de kracht van de motor in te Zur Änderung des Motor-Dreh- déplacer le connecteur indiqué sur...
  • Seite 24 F A S T S E R I E F A S T B A U R E I H E F A S T Documentazione Tecnica rev. F7000 - F7001 06/2001 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119DS55 CANCELLI AUTOMATICI Rev. 0.1 - 06/03/2001 - Ivo Prima versione, in base al doc.

Diese Anleitung auch für:

F7001

Inhaltsverzeichnis