Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital Bedienungsanleitung

Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MECABLITZ 44 AF-1 digital:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 44 AF-1 digital
für/for Canon-/Nikon-/Olympus-, Panasonic-, Leica-/
Pentax-/Sony-Digitalkameras
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital

  • Seite 1 MECABLITZ 44 AF-1 digital für/for Canon-/Nikon-/Olympus-, Panasonic-, Leica-/ Pentax-/Sony-Digitalkameras Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Sicherheitshinweise ......4 6.1 Weitwinkelstreuscheibe ......16 6.2 Mecabounce 52-90 .
  • Seite 3 Vorwort Das Blitzgerät 44AF-1 wird in 5 verschiedene Varianten gebaut und ist Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz entsprechend geeignet für: Produkt entschieden haben. • Digitale Canon-Kameras (EOS bzw. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen PowerShot) mit TTL-, E-TTL- und zu dürfen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Kontakte führt. Verbrauchte Batterien des- Verwendung im fotografischen Bereich halb immer aus dem Gerät entnehmen. vorgesehen und zugelassen! • Trockenbatterien dürfen nicht geladen •...
  • Seite 5: Dedicated-Blitzfunktionen

    • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins 2 Dedicated-Blitzfunktionen Feuer werfen! Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell • Wurde das Gehäuse so stark beschä- auf das Kamerasystem abgestimmte digt, dass Innenteile frei liegen, darf das Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Blitzgerät nicht mehr betrieben werden. Kameratyp werden dabei verschiedene Batterien entnehmen! Berühren Sie keine Blitzfunktionen unterstützt.
  • Seite 6 44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • TTL-Blitzsteuerung (TTL mit Messvorblitz) • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds - System kompatibel • i-TTL-/ i-TTL-BL - Blitzbetrieb • Automatische Aufhellblitzsteuerung •...
  • Seite 7 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • P-TTL-Blitzsteuerung • Vorblitz-TTL und ADI-Messung • Automatische P-TTL- • Automatische Aufhellblitzsteuerung Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Synchronisation auf den •...
  • Seite 8: Blitzgerät Vorbereiten

    3 Blitzgerät vorbereiten • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Blitzgerät drehen. 3.1 Montage des Blitzgerätes • Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der Kamera herausziehen. Blitzgerät auf die Kamera montieren Kamera und Blitzgerät vor der 3.2 Stromversorgung Montage oder Demontage ausschalten. Batterien- bzw.
  • Seite 9: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit hochwertige Batterien eines Her stel - nicht benutzen, entfernen Sie bitte die lertyps mit gleicher Kapazität! Batterien/Akkus aus dem Gerät. Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Batterien austauschen Sie einen Beitrag zum Umweltschutz Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
  • Seite 10: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    3.4 Automatische Geräteabschal- Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grund- tung / Auto - OFF sätzlich immer mit der Taste aus- Das Blitzgerät ist so eingestellt, dass es geschaltet werden! ca. 10 Minuten - • nach dem Einschalten, 4 LED-Anzeigen am •...
  • Seite 11: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige 5 Blitzbetriebsarten Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die Je nach Kameratyp stehen verschiedene Taste für ca. 3 Sekunden rot auf, TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle wenn die Aufnahme in den Blitzbetrieb und der Remote–Slave–Blitz- TTL–Blitzbetriebsarten richtig belichtet Betrieb zur Verfügung. wurde! Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige...
  • Seite 12: E-Ttl- Und E-Ttl-Ii - Blitzbetrieb (Canon)

    Der Vorteil der TTL-Blitzbetriebsarten liegt 5.1.2 i–TTL–Blitzbetrieb darin, dass alle Faktoren, welche die (Nikon) Belichtung beeinflussen (z.B. Aufnahme-fil- Der i–TTL-Blitzbetrieb wird von CLS kom- ter, Blenden- und Brennweitenänderungen patiblen Nikon-Kameras unterstützt. bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlänge- rungen für Nahaufnahmen usw.), automa- 5.1.3 i-TTL-BL–Blitzbetrieb tisch bei der Regelung des Blitzlichtes (Nikon) berücksichtigt werden.
  • Seite 13: P-Ttl-Blitzbetrieb (Pentax)

    5.1.5 P-TTL-Blitzbetrieb Einstellvorgang (Pentax) • Blitzgerät mit der Taste einschal- ten. Der P-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale TTL-Blitzbetriebsart und eine • Am Blitzgerät die Taste „TTL“ drücken Weiterentwicklung des TTL-Blitzbetriebes um die Betriebsart TTL einzustellen analoger Kameras. • An der Kamera eine entsprechende Betriebsart, z.B.
  • Seite 14: Automatischer Ttl-Aufhellblitzbetrieb

    5.1.7 Automatischer TTL- 5.1.8 Manuelle Blitzbelichtungs - Aufhellblitzbetrieb korrektur im TTL-Blitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Diese Funktion muss an der Kamera Programmautomatik P, und den Vari- bzw. eingestellt werden, siehe Kamera- Motiv-Programmen bei Tageslicht der bedienungsanleitung. automatische TTL-Aufhellblitzbetrieb akti- Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten viert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Seite 15: Manueller Blitzbetrieb

    Eine Belichtungskorrektur durch durch Auswahl einer geeigneten manuel- Verändern der Objektivblende ist nicht len Teillichtleistung erfolgen. möglich, da die Belichtungsautomatik der Der Einstellbereich erstreckt sich von Kamera die geänderte Blende wiederum P 1/1; 1/2; 1/8 bis P1/64. als normale Arbeitsblende betrachtet. Einstellvorgang Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur •...
  • Seite 16: Motorzoom-Hauptreflektor

    6 Motorzoom-Hauptreflektor Kamera nicht übertragen werden, so wird die Aufnahme eventuell weiter als erfor- Der Motorzoom-Hauptreflektor des derlich ausgeleuchtet. Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab Die LED–Taste der eingestellten Betriebsart 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuchten. blinkt als Warnhinweis, wenn die Durch Einsatz der integrierten Aufnahme nicht vollständig ausgeleuchtet Weitwinkelstreuscheibe erweitert sich...
  • Seite 17: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 7 Remote-Slave-Blitzbetrieb Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör; „SL“ siehe 16) am Hauptreflektor des Canon Blitzgerätes montiert ist, wird der Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Hauptreflektor automatisch in die erfor- Canon-E-TTL-Remote-System im derliche Position gesteuert. Slave-Blitzbetrieb. Die automatische Anpassung des Dabei können ein oder mehrere Slave- Motorzoom-Hauptreflektor erfolgt nicht Blitzgeräte von einem Master- bzw.
  • Seite 18 Nikon Pentax Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Nikon-Remote-System im Slave–Blitz- Pentax-P-TTL-Remote-System im betrieb und ist kompatibel zum Slave-Blitzbetrieb. Nikon-System „Advanced Wireless Dabei können ein oder mehrere Slave- Lighting“. Blitzgeräte von einem Master- bzw. Dabei können ein oder mehrere Slave- Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B.
  • Seite 19 Für alle Varianten gilt: Prüfen des Remote-Blitzbetriebes Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte- • Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie grierten Sensor für den Remote-Betrieb für die spätere Aufnahme gewünscht. das Licht des Master- bzw. Controller- Verwenden Sie zum Aufstellen des Blitzgerätes empfangen können. Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte- Standfuß...
  • Seite 20: Einstelllicht („Ml")

    8 Einstelllicht („ML“) 9 Blitztechniken Das Einstelllicht kann nur dann ausge- 9.1 Indirektes Blitzen löst werden, wenn die Kamera diese Durch indirektes Blitzen wird das Motiv Funktion bietet. weicher ausgeleuchtet und eine ausge- Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) prägte Schattenbildung verringert. handelt es sich um ein Stroboskop–Blitz- Zusätzlich wird der physikalisch bedingte licht mit hoher Frequenz.
  • Seite 21: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    9.2 Indirektes Blitzen mit Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn die Blitzbelichtung auf einen bestimmten Reflektorkarte Motivausschnitt abgestimmt werden soll, Durch indirektes Blitzen mit der integrier- der nicht unbedingt mit dem Hauptmotiv ten Reflektorkarte können bei Personen identisch ist. Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an •...
  • Seite 22: Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung

    Bei Canon-Kameras wird im grünen Längere Verschlusszeiten als die Vollautomatik-Programm und in den Blitzsynchronzeit können je nach Vari- bzw. Motivprogrammen der Kamerabetriebsart und gewählter Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE Blitzsynchronisation verwendet werden. nicht unterstützt! Bei Kameras mit Zentralverschluss Nähere Hinweise zur Einstellung und erfolgt keine automatische Handhabung entnehmen Sie der Blitzsynchronzeitsteuerung.
  • Seite 23: Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    Damit der AF–Messblitz von der 12 Zündungssteuerung Kamera aktiviert werden kann, muss (Auto-Flash) an der Kamera die Autofokus-Betriebs- Ist das vorhandene Umgebungslicht für art „Single–AF (S)“ oder „ONE SHOT“ eine Belichtung ausreichend, so verhin- eingestellt sein und das Blitzgerät muss dern verschiedene Kameratypen die Blitzbereitschaft anzeigen.
  • Seite 24: Formieren Des Blitzkondensators

    Softwareversion 1.3 installiert. gegen neue Batterien bzw. frisch geladene Nähere Informationen finden Sie im Akkus aus! Internet auf der Metz-Homepage: Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten www.metz.de wieder „normal“ funktionieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an 13.2 Formieren des...
  • Seite 25 Der AF-Meßblitz des Blitzgerätes wird nicht • Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor dem Hauptreflektor geklappt. aktiviert. • Vor dem Hauptreflektor ist ein • Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. Mecabounce montiert. • Die Kamera arbeitet nicht in der Es findet keine automatische Umschaltung Betriebsart „Single-AF (S)“...
  • Seite 26 Die Aufnahmen sind zu dunkel. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflek- tierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht.
  • Seite 27: Technische Daten

    15 Technische Daten Blitzanzahlen: ca. 220 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan- Maximale Leitzahl bei ISO 100; Batterien Zoom 105 mm: ca. 270 mit NiMH-Akkus (2100 mAh) Im Meter-System: Im Feet-System: ca. 450 mit Lithium-Batterien . Blitzbetriebsarten: (bei jeweils voller Lichtleistung) Canon: Blitzfolgezeit bei jeweils voller Lichtleistung: E-TTL, E-TTL II, Manuell M, ca.
  • Seite 28: Sonderzubehör

    16 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Für Fehlfunktionen und Schäden am Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus Verwendung von Zubehör anderer eines vorhandenen Rücknahme systems. Hersteller, wird keine Gewährleistung Bitte geben Sie nur entladene übernommen! Batterien/Akkus ab.
  • Seite 29: Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland

    Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an Nutzung von der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentral- allem folgende Teile betroffen: Blitzröhre, fest eingebaute kundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.
  • Seite 30 1 Consignes de sécurité .....32 6.2 Mecabounce 52-90 .....45 2 Fonctions flash dédiées .
  • Seite 31 : Nous vous remercions d’avoir choisi un Appareils photo numériques Canon (EOS produit Metz et sommes heureux de vous ou PowerShot) avec contrôle du flash TTL, saluer au sein de la grande famille de nos E-TTL et E-TTL-II.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité • Sortez toujours les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent „couler“ • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi et provoquer une dégradation du flash ! exclusif en photographie. • Ne rechargez pas les piles sèches ! •...
  • Seite 33: Fonctions Flash Dédiées

    • Ne plus utiliser le flash si le boîtier est 2 Fonctions flash dédiées endommagé à tel point que les pièces Les fonctions flash dédiées sont des fonc- intérieures ne sont plus fixées. Retirer les tions de flash adaptées spécialement à un piles ! Ne pas toucher les composants système d’appareil photo.
  • Seite 34 44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Témoin de disponibilité dans viseur / • Témoin de disponibilité du flash dans le sur écran de l’appareil photo viseur de l'appareil photo • Témoin d’exposition dans viseur / sur • Vitesse de synchro-flash automatique écran de l’appareil photo •...
  • Seite 35 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Témoin de disponibilité du flash dans le • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Vitesse de synchro-flash automatique • Pré-éclair TTL et mesure ADI •...
  • Seite 36: Préparation Du Flash

    3 Préparation du flash • Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash. 3.1 Montage du flash • Dégagez le flash de la griffe porte- accessoires de l’appareil photo. Fixation du flash sur l’appareil Éteindre l’appareil photo et le flash 3.2 Alimentation avant le montage ou le démontage du Choix des piles ou accus...
  • Seite 37: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Si le flash reste inutilisé pendant une Remplacez toujours toutes les piles par longue période, retirez les piles ou des piles de qualité identiques d’un accus de l’appareil. même fabricant et de même capacité! Les piles ou accumulateurs usagés ne Remplacement des piles doivent pas être jetés avec les déchets Les accumulateurs/piles sont vides ou...
  • Seite 38: Coupure Automatique Du Flash / Auto - Off

    3.4 Coupure automatique du déclencheur de l’appareil photo (fonction de réveil). flash / Auto - OFF En usine, le flash est réglé pour se mettre Si le flash reste inutilisé pendant une en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ - période prolongée, il est conseillé de •...
  • Seite 39: Témoin De Mode De Fonctionnement Du Flash

    4.2 Témoin de mode de 5 Modes de fonctionnement fonctionnement du flash du flash Le témoin de bonne exposition Selon le modèle d’appareil photo vous s’allume en rouge pendant 3 secondes disposez de différents modes flash TTL, du environ si la prise effectuée avec les mode flash manuel et du mode flash modes de fonctionnement du flash TTL a remote slave.
  • Seite 40: Modes Flash E-Ttl Et E-Ttl Ii (Canon)

    L’avantage des modes flash TTL réside 5.1.2 Mode flash i TTL (Nikon) dans le fait que tous les facteurs exerçant Le mode flash i–TTL est pris en charge par une influence sur l’exposition (p.ex. filtres, les appareils photo Nikon compatibles modifications d’ouverture et de couverture CLS.
  • Seite 41: Modes Flash P-Ttl (Pentax)

    principal ! Les pré-éclairs de mesure ne Procédure de réglage jouent aucun rôle dans l'exposition de • Allumez le flash en appuyant sur la prise de vue. l’interrupteur principal • Appuyez sur la touche «TTL» du flash 5.1.5 Modes flash P-TTL (Pentax) pour régler le mode de fonctionnement Le mode flash P-TTL est un mode de foncti- TTL.
  • Seite 42: Dosage Automatique Flash/Ambiance Ttl

    5.1.7 Dosage automatique 5.1.8 Correction manuelle d’exposi- flash/ambiance TTL tion au flash en mode flash TTL Sur la plupart des modèles d’appareils Cette fonction doit être réglée au photos, le dosage automatique niveau de l’appareil photo, voir flash/ambiance est activé en mode pro- instructions de service de l’appareil gramme P et dans les programmes Vari ou photo.
  • Seite 43: Mode Flash Manuel

    Une correction de l’exposition au flash en jouant sur le réglage de l’ouverture au jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est niveau de l’appareil photo ou en sélecti- pas possible parce que l’automatisme onnant une puissance partielle manuelle d’exposition de l’appareil photo consi- adaptée.
  • Seite 44: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    6 Asservissement de la tête motorisé est automatiquement piloté dans la bonne position. Si les informations sur zoom motorisée la puce de prise de vue de l’appareil pho- L’asservissement de la tête zoom motorisée to ne sont pas transmises au flash, la prise du flash permet d’éclairer des distances de vue sera éventuellement plus éclairée focales d’au moins 24 mm (film de petit...
  • Seite 45: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 plètement. Lorsque le mecabounce (accessoires en option ; voir 16) est monté sur le réflecteur principal du flash, le réflecteur principal est amené automatiquement dans sa posi- tion requise. L’adaptation automatique de l’asservis- sement de la tête zoom motorisée n’est pas prise en charge en cas d’utilisation d’un mecabounce.
  • Seite 46 Nikon réglés. Le flash supporte le système remote sans fil Pentax Nikon en mode flash esclave et est com- Le flash prend en charge le système patible avec le système Nikon «Advanced remote sans fil Pentax-P-TTL en mode flash Wireless Lighting». esclave Ce système permet de télécommander Ce système permet de télécommander...
  • Seite 47 Pour toutes les variantes : Les flashs esclaves doivent pouvoir rece- voir la lumière du flash maître ou contrô- leur avec le senseur intégré pour le mode remote. Suivant le modèle de l’appareil photo, le flash intégré peut également travail- ler comme flash maître ou contrôleur.
  • Seite 48: Lumière Pilote («Ml»)

    (accessoire en option). La lumière pilote est déclenchée au niveau de l’appareil photo. • Attendez la disponibilité de tous les flashs concernés. Lorsque les flashs esclaves sont prêts à fonctionner, 9 Techniques de photo- l’illuminateur AF clignote. graphie au flash •...
  • Seite 49: Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur

    à 70 mm, pour qu’aucune lumière dif- Canon. fuse directe ne puisse éclairer en plus Il est ainsi possible de déterminer la dose le sujet. d’exposition au flash avant la prise de vue pour la prise de vue suivante. 9.2 Éclairage indirect au flash avec C’est par exemple judicieux si l’exposition carte-réflecteur au flash doit être adaptée à...
  • Seite 50: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro-Flash

    ensuite focaliser sur le véritable sujet prin- de l’appareil photo ou alors, elle est com- cipal avec le champ de mesure du capteur mutée automatiquement sur cette vitesse. AF de l’appareil photo. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur de l’appareil photo, la prise de vue est alors exposée à...
  • Seite 51: Illuminateur Af Automatique

    Certains appareils photo disposent d’une 11 Illuminateur AF plage de synchronisation, par exemple automatique entre 1/60e s et 1/250e s (voir mode Dès que la lumière ambiante est insuffi- d’emploi de l’appareil photo). La vitesse sante pour permettre une mise au point de synchronisation choisie par l’appareil automatique, l’appareil photo active auto- photo dépend alors du mode sélectionné...
  • Seite 52: Commande Automatique Du Flash (Flash Automatique)

    Les objectifs zoom peu lumineux (petite 13 Maintenance et entretien ouverture initiale) limitent parfois Éliminez la poussière et la saleté au considérablement la portée de l’illumina- moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. teur AF N’utilisez pas de détergent sous risque Plusieurs modèles d’appareil photo pren- d’endommager la matière plastique.
  • Seite 53: Formation Du Condensateur De Flash

    Vous trouverez des informations plus 14 Remède en cas de détaillées sur Internet sur la page mauvais fonctionnement d’accueil de Metz: www.metz.de Si le flash ne fonctionne pas comme il 13.2 Formation du condensateur devrait, éteignez le flash pendant 10 secondes environ avec la touche de flash .
  • Seite 54 • Différents types d’appareils photo pren- Pas de commutation automatique sur la nent en charge l’illuminateur AF du flash vitesse de synchro flash seulement avec le capteur AF central. • L’appareil photo est doté d’un obtur- L’illuminateur AF du flash n’est pas acti- ateur focal (la plupart des appareils vé...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Les prises de vue sont trop sombres. 15 Caractéristiques • Le sujet est situé en dehors de la portée techniques du flash. Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Tenez compte du fait que l’éclairage Zoom 105 mm: indirect réduit la portée du flash. pour mètres : 44 pour pieds : 144 •...
  • Seite 56 1 Veiligheidsinstructies ......58 6 Motorisch gestuurde zoomhoofdreflector ..69 6.1 Groothoekdiffusor ..... . .70 2 Dedicated flitsfuncties .
  • Seite 57 De flitser 44AF-1 wordt in 5 verschillende varianten geleverd en is overeenkomstig Wij bedanken u voor uw beslissing een geschikt voor: Metz-product aan te schaffen. • Digitale Canon camera's (EOS, c.q. Wij verheugen ons u als klant te kunnen PowerShot) met TTL-, E-TTL en E-TTL-II begroeten.
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheidsinstructies • Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Uit verbruikte batterijen kun- • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten nen chemicaliën lekken (het zogen- voor gebruik in de fotografie. aamde uitlopen) die tot beschadiging • In de omgeving van ontvlambare gas- van het apparaat leiden! sen of vloei stoffen (benzine, oplosmid- •...
  • Seite 59: Dedicated Flitsfuncties

    • Raak de elektrische contacten van de 2 Dedicated flitsfuncties flitser niet aan. Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het • Indien het huis zo zeer beschadigd is, camerasysteem ingestelde flitsfuncties. dat het interieur open ligt, mag de flitser Afhankelijk van het type camera worden niet meer worden gebruikt.
  • Seite 60 44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoe- • Aanduiding van flitsparaatheid in de ker, c.q. monitor van de camera zoeker van de camera/het display van de camera • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker, c.q. monitor van de camera •...
  • Seite 61 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Aanduiding van flitsparaatheid in de • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera zoeker van de camera/het display van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • Automatische omschakeling naar de • ADI-meting en TTL met flits vooraf flitssynchronisatietijd •...
  • Seite 62: Flitser Gereedmaken

    3 Flitser gereedmaken 3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze 3.1 Het aanbrengen van de flitser De flitser kan naar keuze worden gevoed Flitser op de camera monteren uit: • 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA Camera en flitser vóór het aanbrengen / Penlight), deze bieden zeer korte flits- of afnemen uitschakelen.
  • Seite 63: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Verwisselen van de batterijen Lever uw bijdrage aan het milieu en lever de lege batterijen, c.q. accu’s in De accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver- bij de betreffende verzamelpunten. bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, 3.3 In- en uitschakelen van de bijv.
  • Seite 64: De Led-Aanduidingen Aan De Flitser

    • na het uitschakelen van het belichtings- 4 De LED-aanduidingen aan meetsysteem van de camera... de flitser ...naar de standby-functie omschakelt (AUTO – OFF) om energie te sparen en de 4.1 Aanduiding dat de flitser stroombronnen tegen ontijdig ontladen te gereed is beschermen.
  • Seite 65: Aanduiding Van De Flitsfunctie

    Vindt de aanduiding na de opname niet 5.1 TTL-flitsfuncties plaats, dan werd deze onderbelicht en Met de TTL-flitsfuncties verkrijgt u op een- moet u het eerstvolgende lagere diafrag- voudige wijze zeer goede flitsopnamen. In magetal instellen (bijv. diafragma 8 in de TTL-flitsfunctie wordt de meting van de plaats van 11 gebruiken en/of de afstand belichting door een sensor in de camera...
  • Seite 66: E-Ttl En E-Ttl-Ii Flitsfunctie (Canon)

    5.1.1 E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de (Canon) hoofdflits, dat ze praktisch niet van de De flitsfuncties E-TTL en E-TTL-II zijn digi- hoofdflits kunnen worden onder- tale TTL-flitsfuncties en een dooront- scheiden! De meetflitsen dragen niet wikkeling van de TTL-flitsfuncties van ana- bij aan de eigenlijke belichting van de...
  • Seite 67: Automatische Ttl-Invulflitsfunctie

    Het instellen 5.1.7 Automatische TTL-invulflits- functie • Schakel de flitser via de toets Bij de meeste camera’s wordt in het auto- • druk op de flitser op de toets ‘TTL’ matische programma P en bij de vari- de functie TTL in te stellen; c.q.
  • Seite 68: Met De Hand In Te Stellen (Manual) Correctie In De Ttl-Flitsfunctie

    5.1.8 Met de hand in te stellen Tip: (manual) correctie in de Donker onderwerp tegen een lichte achter- grond: TTL–flitsfunctie Positieve correctiewaarde. Deze functie moet op de camera zelf Licht onderwerp tegen een donkere achter- worden ingesteld, zie de gebruiksaan- grond: wijzing van uw camera.
  • Seite 69: Manual Flitsfunctie

    5.2 Manual flitsfunctie 6 Motorisch gestuurde zoom- In de manual flitsfunctie M, wordt er, hoofdreflector tenzij u een deelvermogen hebt ingesteld, De motorisch gestuurde zoomhoofdreflec- door de flitser een flits met volle energie tor van de flitser kan aan de brandpunt- ontstoken.
  • Seite 70: Groothoekdiffusor

    Als de informaties van de opnamechip in Het automatisch aanpassen van de de camera aan de flitser worden overge- motorisch gestuurde zoomhoofdreflec- bracht, wordt de motorisch gestuurde tor vindt niet plaats bij gebruik van de zoomhoofdreflector automatisch in de jui- groothoekdiffusor ste stand gezet.
  • Seite 71: Remote Slaaffunctie „Sl

    7 Remote slaaffunctie „SL“ Olympus De flitser is als slaafflitser compatibel Canon met het draadloze Olympus RC-flits-sys- De flitser ondersteunt het draadloze teem (RC = Remote-Control, c.q. remo- Canon-E-TTL-Remote systeem in de functie te-functie). van slaafflitser Hier bij kunnen een of meer flitsers door Hier bij kunnen een of meer flitsers door de in de camera ingebouwde masterflit- een master- c.q.
  • Seite 72 Sony Het instellen voor de remote-slaaffunctie De flitser ondersteunt het draadloos • schakel de flitser met de toets in;. Sony-Remote-Systeem in de functies ‚CTRL’ • druk op de flitser op de toets ‘SL’ und ‚CTRL de remote-slaaffunctie in te stellen; Hier bij kunnen een of meer flitsers door De instelling treedt onmiddellijk in wer- een master- c.q.
  • Seite 73: Instellicht („Ml")

    8 Instellicht („ML“) Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen moet het reflecterende vlak neu- Het instellicht kan alleen worden ont- traal van kleur, c.q. wit zijn. stoken als de camera die functie aan- Let er bij het zwenken van de hoofdre- biedt.
  • Seite 74: Geheugen Van De Meetwaarde Fe

    9.3 Geheugen van de meetwaarde FE In de zoeker van de camera verschijnt dan een aanduiding dat meetwaarde is opges- Sommige Nikon- en Canon-camera's lagen, bijv. 'EL' of 'FEL' . beschikken over een geheugen voor de flitsbelichtingswaarden (FV-geheugen). Met behulp van het gereflecteerde licht van de testflits legt de camera de het ver- Dit wordt door de flitser in de Nikon i-TTL mogen vast waarmee de dan volgende...
  • Seite 75: Automatische Sturing Naar De Flitssynchronisatietijd

    10 Automatische sturing 11 Automatische AF-meetflits naar de flitssynchronisa- Zodra de omgeving zo donker is dat auto- matisch scherpstellen niet meer mogelijk tietijd is, wordt door de camera automatisch de Afhankelijk van de camera en de daarop AF-meetflits in de flitser geactiveerd. ingestelde camerafunctie wordt, zodra de Daarbij wordt een streeppatroon op het flitser opgeladen is de belichtingstijd...
  • Seite 76: Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    (zie de gebruiksaanwijzing wareversie 1.3 geïnstalleerd. van de camera). 1/1 1/2 1/8 1/64 Nadere informaties vindt u in het inter- net op de Metz-homepage: www.metz.de 13 Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.
  • Seite 77: Formeren Van De Flitscondensator

    13.2 Formeren van de flitsconden- Hieronder zijn enkele problemen opgevo- erd, die in de praktijk van het flitsen kun- sator nen optreden. Onder elk punt zijn moge- De in de flitser ingebouwde flitscondensa- lijke oorzaken, c.q. remedies voor deze tor ondergaat een natuurkundige veran- problemen aangegeven.
  • Seite 78 • De camera is uitgerust met een objectief De opnamen vertonen aan de onderzijde zonder CPU. een schaduw. • De hoofdreflector is uit zijn standaard • Door de parallax tussen objectief en positie gezwenkt. flitser kan het onderwerp in het dicht- bijbereik, afhankelijk van de brandpunt- •...
  • Seite 79: Technische Gegevens

    15 Technische gegevens Aantallen flitsen: ong. 220 met super alkalimangaanbatterijen Richtgetallen bij ISO 100/21°, ong. 270 met NiMH-accu (2100 mAh) Zoom 105 mm: ong. 450 met lithiumbatterijen . in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144 (telkens met vol vermogen) Flitsvolgtijd bij telkens vol vermogen: Flitsfuncties: ong.
  • Seite 80: Bijzondere Toebehoren

    De gelaatskleur van personen plakt. wordt natuurlijker weergegeven. Uw Metz-product is ontworpen voor en De flitsreikwijdte wordt ongeveer de gebouwd uit hoogwaardige materialen en helft korter componenten die gerecycled kunnen wor- •...
  • Seite 82 1 Safety instructions ......84 6.1 Wide-angle diffuser .....95 6.2 Mecabounce 52-90 .
  • Seite 83 Introduction The 44AF-1 flash unit is built in five diffe- rent versions and accordingly suitable for: Thank you for choosing a Metz product. • Digital Canon cameras (EOS and We are delighted to welcome you as a PowerShot) with TTL-, E-TTL- and customer.
  • Seite 84: Safety Instructions

    1 Safety instructions • Remove the used batteries immediately from the device! Chemicals can escape • The flash unit is exclusively designed from used batteries (so-called “leaks”) and authorised for use in photographic resulting in damage to the device! applications. •...
  • Seite 85: Dedicated Flash Functions

    • If the housing has been damaged in 2 Dedicated flash functions such a way that internal components are Dedicated flash functions are flash func- exposed, the flash unit may no longer tions that have been specially adapted to be used. Remove the batteries! a given camera system.
  • Seite 86 44AF-1 Nikon: • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display • Flash-ready indicator in camera • Automatic flash sync speed control viewfinder/camera display • TTL with measuring preflash • Correct exposure indicator in camera viewfinder /camera display • FourThirds - System compatible •...
  • Seite 87 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Flash-ready indication in camera • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display viewfinder • Automatic flash sync speed control • Automatic flash sync speed control • P-TTL flash mode • Preflash TTL and ADI metering • Automatic P-TTL-fill-in flash control •...
  • Seite 88: Preparing The Flash Unit For Use

    3 Preparing the flash unit 3.2 Power supply Suitable batteries/rechargeable batteries for use The flash unit can be operated with any of 3.1 Mounting the flash unit the following batteries: Mounting the flash unit on the camera • 4 NiCad batteries 1.2V, type IEC KR6 (size AA).
  • Seite 89: Switching The Flash Unit On And Off

    The rechargeable batteries/batteries are 3.3 Switching the flash unit empty or flat when the flash delay exceeds on and off 60 seconds (interval between triggering a • Switch on the flash unit by pressing the full output flash, e.g. in M, and when the button The unit will revert to the flash readiness indicator is relit).
  • Seite 90: Flash Unit Led Displays

    • switching off the camera flash metering 4 Flash unit LED displays system... 4.1 Flash readiness display ...it switches to standby mode (Auto OFF) in order to both save energy and avoid The button is illuminated green when the flash capacitor is loaded to show the any unintentional draining of the power flash is ready.
  • Seite 91: Flash Mode Display

    4.3 Flash mode display factors which could influence the exposure (filters, changes to aperture and focal The configured operating mode will be length for zoom objectives, extensions for shown by the appropriate illuminated LED close-ups etc.) are automatically taken into e.g.
  • Seite 92: I-Ttl-Bl Flash Mode (Nikon)

    5.1.3 i-TTL-BL flash mode (Nikon) 5.1.6 Preflash TTL and ADI mete- These digital TTL flash modes are only ring (Sony) supported by CLS-compatible cameras if Preflash TTL and ADI metering are digital lenses are used that transmit distance data TTL flash operating modes and refined to the camera (for example, "D-AF Nikkor versions of the TTL flash operation found lens").
  • Seite 93: Automatic Ttl Fill-In Flash Mode

    function in combination with SPOT 5.1.8 Manual flash exposure cor- exposure metering! In these cases, the rection in TTL flash mode normal i-TTL flash mode is set. This function must be configured on the camera, see camera operating 5.1.7 Automatic TTL fill-in flash instructions.
  • Seite 94: Manual Flash Mode

    Exposure correction through alteration of Configuration procedure the lens aperture is not possible, as the • Switch on the flash unit by pressing the camera’s automatic exposure views the button altered aperture as the normal working • Press "M" to set the manual opera- one.
  • Seite 95: Motor Zoom Main Reflector

    6 Motor zoom main reflector The LED button of the mode set flashes as a warning if the shot cannot be completely The flash unit motor zoom main reflector illuminated. In such a scenario, use the can illuminate lens focal lengths from wide-angle diffuser 24mm (135 format).
  • Seite 96: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 Nikon When the Mecabounce (accessories, see In slave mode, the flash unit supports the 16) is mounted on the flash unit’s main wireless Nikon remote system and is also reflector, the main reflector is automati- compatible with the Nikon “Advanced cally set in the required position.
  • Seite 97 Pentax Applicable to all versions: The flash unit supports Pentax is wireless The slave flash units must be able to recei- P–TTL Remote System in slave flash mode. ve light from the master or controller flash unit via the integrated sensor for remo- This means that one or more slave flash te use.
  • Seite 98: Modelling Light (Ml)

    • Wait until all involved flash units are 8 Modelling light (ML) ready. When flash readiness is achieved Modelling light is only possible if the for the slave units, the AF measuring function is integrated into the camera. beam will start flashing. Modelling light (ML) uses a high frequency •...
  • Seite 99: Bounce Flash With A Reflector Card

    When tilting the main reflector vertical- 9.3 Flash exposure memory FE ly, make sure that it is turned through Several Nikon and Canon cameras have an angle that is wide enough to pre- a flash exposure memory (FV memory). vent direct light from falling on the This is supported by the flash unit in the subject.
  • Seite 100: Automatic Flash Sync Speed Control

    The camera uses the reflected light of the the flash sync speed, or they are switched test flash to determine the light output automatically to the flash sync speed. required for the subsequent exposure. Various cameras have a sync speed ran- ge, for example from 1/60 sec to The actual main subject can then be 1/250 sec (see the camera’s operating...
  • Seite 101: Triggering Control (Auto-Flash)

    focus. Depending on the camera’s activat- 12 Triggering control ed AF sensor, the AF beam has a (auto-flash) range of approximately 6 m to 9 m (with On some cameras the flash will not be a standard 1.7/50 mm lens). fired when the prevailing light is sufficient Parallax error between lens and AF mea- for an exposure.
  • Seite 102: Flash Capacitor Forming

    1/1 LED flashes once and the 1/64 LED 3 times to install software versi- on 1.3. Further information can be found on the Metz website: www.metz.de 13.2 Flash capacitor forming The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit is not switched on for a prolonged period.
  • Seite 103: Troubleshooting

    14 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of If the flash unit does not function as it the lens. should, switch it off for approx. • The camera is not transmitting any digi- 10 seconds via the button.
  • Seite 104: Technical Data

    The shots have shadows in the bottom of 15 Technical data the image. Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: • Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, In the metric system: In the imperial system: depending on the focal length at the bottom of the image, be fully illumina-...
  • Seite 105: Optional Accessories

    approx. 220 with high-performance alka- 16 Optional accessories li-magnesium batteries We accept no liability for malfunctions approx. 270 with NiMH rechargeable of or damage to the flash unit caused batteries (2100 mAh) by the use of accessories of other approx. 450 with lithium batteries manufacturers.
  • Seite 106 1 Avvertenze per la sicurezza ....108 6 Parabola con zoom motorizzato ....120 2 Funzioni flash dedicate .
  • Seite 107 Premessa Date le 5 diverse varianti di montaggio possibili, il flash 44AF-1 è idoneo per: Grazie per aver scelto un prodotto Metz. Camere Canon digitali con controllo flash E’ un piacere per noi accogliervi tra i TTL, E-TTL e E-TTL-II (EOS oppure nostri clienti.
  • Seite 108: Avvertenze Per La Sicurezza

    1 Avvertenze per la sicurezza • Estrarre subito dall’apparecchio le bat- terie usate! Dalle batterie usate potreb- • L’utilizzo del flash è previsto e autoriz- bero fuoriuscire sostanze chimiche zato solamente nell’ambito della foto- (“perdite”) che possono danneggiare grafia. l’apparecchio! •...
  • Seite 109: Funzioni Flash Dedicate

    • Non toccare i contatti elettrici del flash. 2 Funzioni flash dedicate • Non utilizzare il flash se in seguito al Le funzioni flash dedicate sono funzioni danneggiamento della scatola di allog- messe a punto specificatamente per i giamento eventuali componenti interni diversi sistemi di camera.
  • Seite 110 44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Indicazione di stato di carica del flash • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera nel mirino/sul display • Indicazione di corretta esposizione nel • Controllo automatico del tempo di mirino/display della fotocamera sincronizzazione •...
  • Seite 111 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Indicazione di stato di carica del flash • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino nel mirino/sul display • Controllo automatico del tempo • Controllo automatico del tempo di di sincronizzazione sincronizzazione • Pre-lampo-TTL e misurazione ADI •...
  • Seite 112: Preparazione Del Flash

    3 Preparazione del flash 3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie 3.1 Montaggio del flashvv Il flash può essere alimentato a scelta con: Montaggio del flash sulla camera • 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di Spegnete la camera e il flash con l’in- tempi di ricarica particolarmente brevi e terruttore principale...
  • Seite 113: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Sostituzione delle batterie 3.3 Accensione e spegnimento del Le batterie o le pile ricaricabili sono con- flash sumate o esaurite quando il tempo di rica- • Premere il tasto corrispondente rica (cioè l’intervallo di tempo intercor- per accendere il flash. rente tra un lampo a piena potenza, ad Verrà...
  • Seite 114: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio/Auto - Off

    3.4 Spegnimento automatico que tasto per circa 1 secondo oppure pre- mere leggermente il pulsante di scatto dell'apparecchio/Auto - OFF della fotocamera (Funzione „Wake up“). Il flash è impostato in modo tale che ca. 10 minuti - Se si prevede di non utilizzare il flash •...
  • Seite 115: Indicazione Di Corretta Esposizione

    4.2 Indicazione di corretta 5 Modalità flash esposizione A seconda del modello della fotocamera sono disponibili diverse modalità di fun- Con la giusta esposizione, il tasto zionamento TTL, il funzionamento flash rosso si accende per ca. 3 secondi se la manuale e quello remoto Slave.
  • Seite 116: Modo Flash E-Ttl E E-Ttl-Ii (Canon)

    zione (come ad es. la presenza di filtri, le 5.1.3 Modalità flash i–TTL-BL variazioni di diaframma e di distanza (Nikon) focale con obiettivi zoom, l'uso di disposi- Tale modalità del flash TTL viene supporta- tivi di prolunga nelle riprese macro, ecc.) ta solo dalle fotocamere compatibili con il vengono automaticamente tenuti in consi- sistema CLS, solo in caso di utilizzo di...
  • Seite 117: Modo Flash P-Ttl (Pentax)

    5.1.5 Modo flash P-TTL (Pentax) • Premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per avviare lo Il modo flash P-TTL è una modalità digitale scambio di dati con il flash. di TTL e rappresenta l’evoluzione del Se la fotocamera supporta la funzione modo flash TTL delle camere analogiche.
  • Seite 118: Correzione Manuale Dell'esposizione Flash In Modalità Ttl

    Uno speciale sistema di misurazione com- luce o uno sfondo più chiaro che riflette puterizzato della fotocamera fornisce la fortemente (ad es. in caso di scatti in con- combinazione più adatta tra tempi di troluce) possono causare sovraesposizione posa, apertura del diaframma e potenza o sottoesposizione del soggetto.
  • Seite 119: Funzionamento Manuale Del Flash

    Non dimenticare di disattivare la correzio- Livelli di potenza manuali ne dell’esposizione flash TTL sulla fotoca- In modalità manuale è possibile mera dopo lo scatto! impostare un livello di potenza ridotta. Procedura per l’impostazione Oggetti fortemente riflettenti nell’in- quadratura del soggetto possono dis- 1/1 1/2 1/8 1/64 •...
  • Seite 120: Parabola Con Zoom Motorizzato

    6 Parabola con zoom Se al flash vengono trasmesse le informa- zioni relative al chip di ripresa della foto- motorizzato camera, la parabola principale con zoom La parabola con zoom motorizzato j del motorizzato viene portata automaticamen- flash è in grado di illuminare completa- te nella posizione giusta.
  • Seite 121: Mecabounce 52-90

    La parabola con zoom motorizzato 7 Modalità di controllo a non si adatta automaticamente utiliz- distanza zando il diffusore grandangolare Canon Spostare il diffusore di 90° verso l’alto e Il flash supporta il sistema remoto senza farlo scorrere fino a fine corsa. fili Canon E-TTL nel modo flash slave.
  • Seite 122 Olympus Sony Il flash è di tipo slave ed è compatibile con Il flash supporta il sistema Sony con con- il sistema senza fili Olympus RC trollo a distanza senza cavo nelle modali- (RC = Remote-Control e/o modalità con- tà “CTRL” e “CTRL ”. trollo a distanza).
  • Seite 123: Luce Pilota („Ml")

    Procedura per l’impostazione del funziona- 8 Luce pilota („ML“) mento Slave a distanza La luce pilota può funzionare solo se la • Accendere il flash mediante il tasto prin- fotocamera prevede tale funzione. cipale Si tratta (ML = Modelling Light) di un lam- •...
  • Seite 124: Tecniche Lampo

    9 Tecniche lampo 9.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 9.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso con pannello Utilizzando il lampo riflesso la luce sul riflettente integrato , possono crearsi soggetto risulta più morbida e le ombre picchi di luce negli occhi delle persone: sono meno dure.
  • Seite 125 Questa funzione si rivela interessante ad di scatto della foto-camera, la ripresa es. quando l’esposizione deve essere verrà illuminata dal flash con la potenza regolata su un preciso dettaglio del sog- luminosa predeterminata. getto, non per forza identico al soggetto Nelle fotocamere Canon, la memoria principale.
  • Seite 126: Sincronizzazione Automatica Del Lampo

    10 Sincronizzazione automa- 11 Controllo automatico tica del lampo dell’illuminatore AF A seconda del tipo di fotocamera e alle Non appena la luce dell’ambiente non è sue impostazioni, il tempo di posa viene più sufficiente per una messa a fuoco commutato sul tempo sincro-flash, una automatica, la fotocamera attiva automati- volta che il flash ha raggiunto lo stato di...
  • Seite 127: Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    (ad es., se l’indicatore 1/1 lampeggia una volta e l’1/64 tre volte, significa che è installata la versione 1.3. Per ulteriori informazioni, consultare la Homepage Metz su internet: www.metz.de...
  • Seite 128: Formazione Del Condensatore Flash

    13.2 Formazione del condensatore Di seguito sono riportati alcuni errori che potrebbero verificarsi utilizzando il flash. flash Sotto ciascun punto sono riportate le pos- Il condensatore incorporato nel flash tende sibili cause e soluzioni per risolvere il pro- a deformarsi quando il lampeggiatore blema.
  • Seite 129 • La fotocamera è dotata di obiettivo inferiore. Orientate il diffusore grandan- privo di CPU. golare davanti alla parabola. • La parabola principale è inclinata Le riprese sono troppo scure. rispetto alla sua posizione normale • Il soggetto si trova al di fuori del bloccata.
  • Seite 130: Dati Tecnici

    15 Dati tecnici Numero lampi: ca. 220 con batterie alcaline al manganese ad Numero guida massimo per ISO 100/21°, alta capacità Zoom 105 mm: ca. 270 con pile ricaricabili NiMH (2100 mAh) in metri: n piedi: ca. 450 con batterie al litio. Modalità...
  • Seite 131: Accessori Opzionali

    Si prega di utilizzare un sistema di smalti- ri non prodotti dalla Metz non sono mento adeguato, p. es. portandole al coperti dalla nostra garanzia! negozio dove le si è acquistate o ad un •...
  • Seite 132 1 Indicaciones de seguridad ....134 6.1 Difusor de gran angular ....146 6.2 Mecabounce 52-90 .
  • Seite 133 El flash 44AF-1 se fabrica en 5 variantes diferentes y es apto para: Le agradecemos que se haya decidido por • Cámaras Canon digitales (EOS o un producto Metz y nos complace salu- PowerShot) con control de flash TTL, darle como usuario de nuestra E-TTL o E-TTL-II.
  • Seite 134: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad • ¡Retirar inmediatamente las pilas gasta- das del aparato. Las pilas gastadas • ¡El flash está previsto y autorizado para pueden soltar ácido (vaciado) lo que su uso exclusivo en el ámbito foto- podr’a dañar el aparato. gráfico! •...
  • Seite 135: Funciones Dedicadas Del Flash

    • Si la carcasa hubiera recibido daños 2 Funciones dedicadas del flash tan graves que hayan quedado al des- Las funciones dedicadas del flash están cubierto componentes internos, no debe diseñadas especialmente para trabajar volver a utilizarse nunca el flash. con el sistema de cámara.
  • Seite 136 44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Indicación de disponibilidad del flash en • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara el visor / pantalla de la cámara • Indicación de control de la exposición • Control automático de velocidad de en el visor / pantalla de la cámara sincronización •...
  • Seite 137 44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Indicación de disponibilidad del flash en el • Indicación de disponibilidad del flash en visor de la cámara el visor / pantalla de la cámara • Control automático de velocidad de sin- • Control automático de velocidad de sin- cronización cronización •...
  • Seite 138: Preparación Del Flash

    3 Preparación del flash 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías 3.1 Montage des Blitzgerätes El flash funciona con cualquiera de estas Colocar el flash en la cámara opciones: • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 Desconectar la cámara y el flash antes (AA / Mignon), para lograr intervalos de montarlos o desmontarlos.
  • Seite 139: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cambio de las pilas Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de basura. Se considera que las pilas o baterías Contribuyamos a conservar el medio están usadas o vacías, Cuando el inter- ambiente desechándolas en los conte- valo entre destellos (tiempo desde el dis- nedores destinados a tal efecto.
  • Seite 140: Indicadores Led En El Flash

    • después de pulsar el disparador de la 4 Indicadores LED en el flash cámara, 4.1 Indicación de disponibilidad • después de desconectar el sistema foto- métrico de la cámara... del flash ...pase al modo Standby (Auto- OFF) Cuando el condensador del flash está car- para ahorrar energía y proteger las fuen- gado se enciende en el flash la tecla verde tes de energía de descargas accidentales.
  • Seite 141: Indicación Del Control De La Exposición

    4.2 Indicación del control de la 5 Modos de funcionamiento exposición del flash Con una exposición correcta, la tecla rojo Según el modelo de cámara se encuen- se ilumina durante unos 3 segundos tran disponibles distintos modos de flash si en los modos de flash TTL la toma ha TTL, el modo manual y el modo de flash estado expuesta correctamente.! remotoesclavo.
  • Seite 142: Modos De Flash E-Ttl Y E-Ttl-Ii (Canon)

    ca en que todos los factores que influyen 5.1.3 Modo TTL con predestello de en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o medición (Olympus, distancia focal con objetivos zoom, anillos Panasonic) de extensión para primeros planos, etc.) El modo TTL con predestello de medición se tienen en cuenta automáticamente en la es un modo de funcionamiento perfeccio- regulación de la luz del flash.
  • Seite 143: Modo I-Ttl-Bl (Nikon)

    En la medición ADI, para la exposición El algunas cámaras la función BL no es com- del flash se toman además en cuenta los patible con la medición de exposición de datos de distancia del objetivo. La selecci- SPOT. En estos casos se ejecuta el modo ón o configuración de los modos de fun- i–TTL normal.
  • Seite 144: Corrección Manual De La Exposición Del Flash En El Modo Ttl

    5.1.8 Corrección manual de la No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objetivo, exposición del flash en el ya que el sistema automático de flash modo TTL de la cámara considerará entonces Esta función se debe configurar en la que el diafragma modificado es la cámara, consultar manual de instruc- apertura normal del diafragma.
  • Seite 145: Modo De Flash Manual

    5.2 Modo de flash manual 6 Reflector principal con En el modo de flash manual M, el flash zoom motorizado libera un estello a plena potencia si no se En el flash, el reflector principal con zoom ajusta una potencia parcial. La adapta- motorizado es capaz de iluminar distanci- ción a la situación de la toma se puede as focales de objetivo a partir de 24 mm...
  • Seite 146: Difusor De Gran Angular

    Cuando se transmiten las informaciones El ajuste automático del reflector prin- sobre el chip fotográfico de la cámara al cipal con zoom motorizado no se flash, el reflector principal con zoom realiza si se utiliza el difusor de gran motorizado se coloca automáticamente en angular la posición correcta.
  • Seite 147: Modo Remoto Esclavo

    7 Modo remoto esclavo Olympus El flash es compatible, como flash Canon esclavo, con el sistema inalámbrico de El flash es compatible con el sistema flash Olympus RC (RC = Remote Control remoto inalámbrico E-TTL de Canon en o control remoto). modo de flash esclavo.
  • Seite 148 Sony Configuración para el modo remoto esclavo El flash soporta el sistema inalámbrico Sony Remote en los modos de funciona- • Conectar el flash con la tecla miento "CTRL" y "CTRL ". • Pulsar la tecla “SL” en el flash para Ello permite controlar a distancia de modo ajustar el modo remoto esclavo SL.
  • Seite 149: Luz De Modelado ("Ml")

    8 Luz de modelado (”ML”) Al girar el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficientemente La luz de modelado sólo se podrá dis- grande para que no pueda llegar luz parar, si la cámara ofrece esta función. directa del reflector al motivo. Por lo La luz de modelado (ML = Modelling tanto, girar hasta la posición de reten- Light) es una secuencia de destellos estro-...
  • Seite 150: Memoria Fe De Valores De Medición Del Flash

    9.3 Memoria FE de valores de En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guar- medición del flash dado, p. ej. “EL” o “FEL”. Algunas cámaras Nikon y Canon disponen Con ayuda de la luz reflejada del de una memoria de valores de medición disparo de prueba, la cámara establece la de exposición del flash (memoria FV).
  • Seite 151: Destello Automático De Medición Af

    la velocidad de obturación se conmuta a 11 Destello automático de la velocidad de sincronización del flash medición AF (consultar manual de instruc-ciones de la Tan pronto como las condiciones de cámara). iluminación sean insuficientes para el Las velocidades de obturación más rápi- enfoque automático, la cámara activa das que la velocidad de sincronización automáticamente el destello de medición...
  • Seite 152: Control De Encendido (Auto-Flash)

    LED 1/1 parpadea 1 vez y el LED 1/64 parpadea 3 veces, así pues, la versión de software instalada es 1.3. Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de...
  • Seite 153: Formación Del Condensador De Destellos

    13.2 Formación del condensador A continuación se describen algunos pro- de destellos blemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican El condensador de destellos incorporado las causas y soluciones para estos en el flash se deforma físicamente si el problemas.
  • Seite 154 • La cámara está equipada con un objeti- Aparece un sombreado en el lado inferior vo sin CPU. de la imagen. • El reflector principal está girado respecto • Debido al paralaje del objetivo y el a su posición normal bloqueada. flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente ilumi- •...
  • Seite 155: Características Técnicas

    15 Características técnicas Cantidad de destellos: Aprox. 220 con pilas alcalino - manganesas Máximo número guía con ISO 100/21°, de alta capacidad zoom 105 mm:: Aprox. 270 con acum. NiMH (2100 mAh) En metros: En pies: 144 Aprox. 450 con pilas de litio Modos de flash: (a plena potencia luminosa) Canon:...
  • Seite 156: Accesorios Especiales

    16 Accesorios especiales Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura Metz no asume ninguna garantía por casera. funcionamientos erróneos o da–os en Para la devolución de sus baterías gasta- el flash, causados al utilizar accesorios das, sírvase utilizar uno de los sistemas de...
  • Seite 157: Tableau 1: Nombres-Guides Pour La Puissance Maximale (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1000/31° 54 1250/32° 61 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 1600/33°...
  • Seite 158: Tableau 2: Durée De Líéclair Pour Les Différents Niveaux De Puissance

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée díéclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power)
  • Seite 159: Batterietype

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos min.
  • Seite 160 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Votre produit Metz a été conçu et fabriqué Materialien und Komponenten entworfen avec des matériaux et composants de und hergestellt, die recycelbar sind und haute qualité, susceptibles d'être recyclés wieder verwendet werden können. et réutilisés.
  • Seite 161 Uw Metz-product is ontworpen voor en Your Metz product was developed and gebouwd uit hoogwaardige materialen en manufactured with high-quality materials componenten die gerecycled kunnen wor- and components which can be recycled den en dus geschikt zijn voor hergebruik. and/or re-used.
  • Seite 162 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e Su producto Metz ha sido concebido y realizzato con materiali e componenti pre- fabricado con materiales y componentes giati che possono essere riciclati e riutiliz- de alta calidad, que pueden ser reciclados zati.
  • Seite 163 ö Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta bei der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 164 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Riflettente integrato Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular AF-Messblitz Firmwareupdate-Buchse Illuminateur AF Mise à jour du micrologiciel AF-meetflits Updaten van de firmware AF measuring beam Firmware updates Illuminatore di assist.
  • Seite 165 Teillichtleistung Puissances partielles Deelvermogen Partial light output Taste für manuellen Blitzbetrieb Potenza ridotta Touche de mode flash manuel Potencias parciales Toets voor manual flitsfunctie Button for manual flash mode Taste für Remote-Slave-Betrieb Tasto per modo flash manuale Touche de mode multi-flash sans fill Tecla para modo flash manual Toets voor Remote-slaafflitsfunctie Button for Remote slave flash mode...
  • Seite 166 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany • info@metz.de • www.metz.de 711 47 0014.A3 j l x k ö c Metz - always first class.

Inhaltsverzeichnis