Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 44 AF-4 C
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Canon metz 44 AF 4 c

  • Seite 1 MECABLITZ 44 AF-4 C Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........3 Blitzgerät- und Kamerafunktionen ..... . .12 Blitzgerät vorbereiten .
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Gerät problemlos umzugehen. • Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit ! Das Blitzgerät mecablitz 44 AF–4C ist für analoge und digitale Canon Blitzgerät nicht im Handschuhfach des Autos aufbewahren ! AF–Kameras mit TTL-Blitzsteuerung bzw. E-TTL-Blitzsteuerung geeignet.
  • Seite 4: Blitzgerät Vorbereiten

    Dedicated-Blitzfunktionen 2. Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem ab- 2.1 Montage des Blitzgerätes gestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden 2.1.1 Blitzgerät auf der Kamera montieren dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. Im Rahmen dieser Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. Bedienungsanleitung ist es nicht möglich alle Kameratypen mit den einzelnen Dedicated Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben.
  • Seite 5: Batterien Austauschen

    • nach dem Auslösen eines Blitzes, Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... 2.2.2 Batterien austauschen (Bild 4) Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B.
  • Seite 6: Programmblitzautomatik

    3s am LC-Display des Blitzgerätes die „o.k.“-Anzeige (siehe 4.3). Bei verschiedenen Kameras wird im grünen Vollprogramm und in den Motiv-Kreativ-Programmen automatisch in den TTL-Blitzbetrieb Der TTL-Blitzbetrieb wird von den analogen Canon-AF-Kameras in allen bzw. E-TTL-Blitzbetrieb des Blitzgerätes geschaltet! Kamerabetriebsarten (z.B. „grünes Vollprogramm“, Programm „P“, Zeit- automatik „Av“, Blendenautomatik „Tv“, Motiv- Kreativ-Programme, Manuell...
  • Seite 7: E-Ttl-Blitzbetrieb

    Bei starken Kontrastunterschieden, z.B. dunkles Objekt im Schnee, kann eine TTL–Blitzbetriebes. Er wird von den digitalen und verschiedenen analogen Belichtungskorrektur erforderlich sein (siehe Kapitel 4.2). Canon-Kameras unterstützt. Beim E-TTL-Blitzbetrieb werden unmittelbar vor der eigentlichen Aufnahme die Reflexionseigenschaften des Motivs durch 4.1.2 Automatisches Aufhellblitzen bei Tageslicht mit TTL / E-TTL einen Messvorblitz ermittelt.
  • Seite 8: Belichtungskontrollanzeige

    Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann bei einigen Kameras die Verschiedene Kameras bieten die Möglichkeit zur Einstellung eines manuellen Korrekturwertes an der Kamera selbst. Wir empfehlen, bei TTL-Blitzbelichtung bzw. E-TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert diesen Kameras die Einstellung des Korrekturwertes entweder an der der Aufnahmesituation angepasst werden.
  • Seite 9: Manueller Blitzbetrieb

    • Taste “Mode” so oft drücken, bis im LC-Display “MLo” blinkt. 4.4 Manueller Blitzbetrieb Mit verschiedenen Kameras wird im „grünen Vollprogramm“ und den • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display Motiv-Kreativ-Programmen das Blitzgerät automatisch auf den auf die normale Anzeige zurück.
  • Seite 10: Nahaufnahmen / Makroaufnahmen

    den 2. Verschlussvorhang wird somit bei bewegten Lichtquellen eine „natür- 4.5.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen lichere“ Wiedergabe der Aufnahmesituation bewirkt! In Abhängigkeit von Um Parallaxefehler auszugleichen, kann der Blitzreflektor um einem Winkel ihrer Betriebsart steuert die Kamera längere Verschlusszeiten als ihre Syn- von -7°...
  • Seite 11: Langzeitsynchronisation / Slow

    • Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „OFF“ blinkt. gerätes zusätzlich aktiviert werden. Physikalisch bedingt, wird jedoch durch den HSS-Blitzbetrieb die Leitzahl und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display Teil erheblich eingeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am auf die normale Anzeige zurück.
  • Seite 12: Blitzbelichtungsspeicherung Fe

    4.7 Blitzbelichtungsspeicherung FE Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im Kamerasucher die Anzeige für die Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausgelöst, und die FE (FE = flash exposure). Diese wird im E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt.
  • Seite 13: Anzeigen Im Kamerasucher

    Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann durch 5.4 Anzeigen im LC-Display (Bild 1) Ändern der Objektivblende erreicht werden. Die Canon-EOS-Kameras übertragen die Werte für Filmempfindlichkeit ISO, Beispiel: Objektivbrennweite (mm), Blende und Belichtungskorrektur an das Blitzgerät. Im Display wird die Entfernung 6,2 m angezeigt. Das Motiv sollte sich idea- Das Blitzgerät passt seine erforderlichen Einstellungen automatisch an.
  • Seite 14: Reichweitenanzeige Im Manuellen Blitzbetrieb M Bzw. Mlo

    Wurde im TTL-Blitzbetrieb die Aufnahme korrekt belichtet, so wird während 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo der „o.k.“-Anzeige (siehe 4.3) die LC-Display-Beleuchtung aktiviert. Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an 5.6 Motor-Zoom-Reflektor die jeweilige Aufnahmesituation kann durch Ändern der Objektivblende und Der Reflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab 24 mm (Klein-...
  • Seite 15: Extended-Zoom-Betrieb

    Betrieb steuert das Blitzgerät auf die Reflektorposition 28mm. Im LC–Display zur Warnung die Anzeige für die Reflektorposition auf dem Display des Blitzgerätes. wird jedoch weiterhin 35 mm angezeigt! Der Extended-Zoom-Betrieb ist nur in der Betriebsart „Auto Zoom“ mit Beispiel 1: Objektivbrennweiten ab 28 mm möglich.
  • Seite 16: Autofokus-Messblitz

    5.7 Autofokus-Messblitz 5.8 Zurück zur Grundeinstellung Das Blitzgerät kann mit einem Tastendruck von mindestens drei Sekunden Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht auf die Taste „Mode“ zu seiner Grundeinstellung zurückgesetzt werden. mehr ausreichen, wird von der Kameraelektronik der Autofokus-Messblitz aktiviert.
  • Seite 17: Spezielle Kamerahinweise

    • Farb-Filter-Set 44-32 6. Spezielle Kamerahinweise (Bestellnr. 00004432A) Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Umfasst 4 Farbfilter für Effektbeleuchtung und einen klaren Filter zur Auf- Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- nahme von Farbfolien beliebiger Farbe. schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw.
  • Seite 18: Formieren Des Blitz-Kondensators

    Blitzfolgezeit: Formieren des Blitz-Kondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Ver- ca. 4s mit NC-Akku änderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem ca. 4s mit NiMH-Akku Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca. 10 Min. ca.
  • Seite 19: Batterieentsorgung

    Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahme- systems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
  • Seite 20: Garantiebestimmungen

    Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der 8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder Dritte Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Ansprüche aus. Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, die 2.
  • Seite 22 Consignes de sécurité ....... . 23 Fonctions du flash et de l’appareil photo ....33 Préparation du flash.
  • Seite 23: Avant-Propos

    ! Le flash mecablitz 44 AF–4C convient aux appareils autofocus argentiques et numériques Canon avec contrôle du flash TTL ou E-TTL. • Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas se trouver de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du Ce flash n’est pas compatible avec les appareils d’autres constructeurs !
  • Seite 24: Fonctions Flash Dédiées

    Fonctions flash dédiées 2. Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spé- 2.1 Montage du flash cialement à un système d’appareil photo, Les fonctions de flash sup- 2.1.1 Fixation du flash sur l’appareil portées dépendant du type d’appareil. Dans le cadre du présent Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash dédiées.
  • Seite 25: Remplacement Des Piles

    viennent donc très bien à l’utilisation sporadique. 2.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF (Fig. 5) Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, sortez-en les En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes envi- piles ou accus.
  • Seite 26: Automatisme Programmé Au Flash

    „P“, priorité au diaphragme „Av“, priorité à la vitesse „Tv“, programmes- Sélectionner sur le flash le mode „TTL“ou „E-TTL” (voir 4.1). résultats, manuel „M“, etc.). La plupart des appareils numériques Canon ne Sur certains reflex, la sélection du carré vert ou d’un programme- supportent pas le mode flash TTL standard ! Avec ces appareils, il faut sélec-...
  • Seite 27: Mode Flash E-Ttl

    Il est supporté par les appareils numériques et certains reflex argentiques de l’écran ACL. Canon. Dans le mode flash E-TTL, la prise de vue proprement dite est précédée d’un pré-éclair de mesure dans le but de déterminer les propriétés réfléchis- •...
  • Seite 28: Témoin De Bonne Exposition

    Les fonds sombres qui absorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs très Le réglage d’une valeur de correction est signalé par le clignotement de EV à réfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire respectivement par côté du symbole de diaphragme sur l’écran ACL du flash. une sous-exposition ou une surexposition.
  • Seite 29: Mode Flash Manuel

    4.4 Mode flash manuel 4.4.2 Mode flash manuel MLo à puissance partielle Sur certains reflex, la sélection du carré vert ou d’un programme- Dans ce mode, le flash émet toujours un éclair non dosé ayant la puissance résultat s’accompagne automatiquement de la commutation du flash partielle réglée manuellement (Low).
  • Seite 30: Macrophotographie

    des retours de couleurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, 4.6.2 Synchronisation sur le 2ème rideau (mode REAR) (Fig. 11) auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2ème anguleuses (par ex.
  • Seite 31: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    Considérant les temps de pose relativement longs, montez votre ap- 4.6.4 Synchronisation haute vitesse FP pareil sur un trépied pour éviter les bougés. Désactivez la fonction Certains appareils (voir le mode d’emploi de l’appareil photo) supportent la lorsque vous n’en avez plus besoin, sans quoi les prises de vue „nor- synchronisation haute vitesse FP (FP = focal plane;...
  • Seite 32: Mémorisation De L'exposition Au Flash Fe

    (diffuseur, bouncer, filtres colorés, etc.), car il en ré- 4.7 Mémorisation de l’exposition au flash FE sulterait une erreur d’exposition. Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisation de l’exposition au flash FE (FE = flash exposure). Celle-ci est supportée en mode flash E-TTL. Contrôle du flash E-TTL-HSS La mémorisation de l’exposition au flash FE en mode E-TTL permet de fixer le...
  • Seite 33: Fonctions Du Flash Et De L'appareil Photo

    5.4 Affichages sur l’écran de contrôle ACL (Fig. 1) niveau de l’éclairage ambiant et de la distance focale de l’objectif. Les reflex Canon EOS transmettent au flash les valeurs de sensibilité du film ISO, la distance focale de l’objectif (mm), l’ouverture du diaphragme et la Suivant le mode sélectionné...
  • Seite 34: Affichage De Portée En Mode Flash Ttl

    Avec certains reflex, la portée n’est pas affichée sur l’écran ACL pour 5.4.3 Dépassement de la capacité d’affichage des valeurs élevées de sensibilité (par ex. ISO 6400) ou de correction Le flash peut afficher une portée maximale de 199 m ou 199 ft. Pour des d’exposition au flash.
  • Seite 35: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    Exemple 1: 5.6 Asservissement de la tête zoom motorisée • Vous opérez avec un objectif de focale 50 mm. Le réflecteur du flash à une couverture équivalente à un objectif de distance • La position de réflecteur 70 mm est réglée à la main sur le flash (affichage focale 24 mm (rapporté...
  • Seite 36: Illuminateur Af

    Le mode zoom étendu n’est possible qu’en mode „Auto Zoom“ avec des ob- 5.7 Illuminateur AF jectifs de focale à partir de 28 mm. Etant donné que la position extrême de Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au la tête zoom est 24 mm, l’utilisation d’objectifs de focale inférieure à...
  • Seite 37: Retour Aux Réglages Initiaux

    5.8 Retour aux réglages initiaux 6. Conseils spécifiques concernant les reflex Le flash peut être réinitialisé sur ses réglages de base en maintenant pendant En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il au moins 3 secondes l’appui sur la touche „Mode“. n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents modèles Les réglages suivants sont effacés :...
  • Seite 38: Accessoires En Option

    7. Accessoires en option 8. Remède en cas de mauvais fonctionnement Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- constructeurs ! férents modes, couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen de...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Orientation et crantages de la tête zoom : 10. Caractéristiques techniques vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7° Nombre-guide maximal pour ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Dimensions approx. en mm: en mètres : 44 en feet : 144 75 x 125 x 108 (L x H x P) Durées de l’éclair :...
  • Seite 40 Veiligheidsvoorschriften ....... 41 Flitser- en camerafuncties ......50 Flitser voorbereiden .
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    Het flitservenster mag niet vuil zijn. Als u dit voorschrift niet in acht neemt, kan dat leiden De flitser mecablitz 44 AF–4C is geschikt voor alle analoge en digitale Canon tot verbranding van het materiaal of van het flitservenster.
  • Seite 42: Dedicated Flitsfuncties

    Dedicated flitsfuncties 2. Flitser voorbereiden De dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem afge- 2.1 Opzetten van de flitser stemde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden hierbij 2.1.1 De flitser op de camera plaatsen verschillende flitsfuncties ondersteund. Binnen het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk alle typen camera met de Schakel camera en flitser via hun hoofdschakelaar uit! eigen dedicated flitsfuncties te beschrijven.
  • Seite 43: Batterijen Vervangen

    • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; gedurende een langere tijd niet zult gaan gebruiken. • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera. 2.2.2 Batterijen vervangen (Afb. 4) Om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd van de flitser (de tijd tus- beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF).
  • Seite 44: Geprogrammeerd Automatisch Flitsen (Volautomatisch Flitsen)

    TTL–flitsfunctie, c.q. E-TTL-flitsfunctie omgeschakeld! De TTL-flitsfunctie wordt door de analoge Canon AF-camera’s (bijv. ’groen, geheel automatisch geprogrammeerd’, program ’P’, tijdautomatiek ’Av’, dia- Als u of uw camera deze instelling heeft uitgevoerd, kunt u zonder enig pro- fragma-automatiek ’Tv’, de programma’s voor basisgebruik, manual ’M’...
  • Seite 45: De E-Ttl Flitsfunctie

    • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; Het instellen voor de E-TTL flitsfunctie Bij sommige camera’s wordt de E-TTL flitsfunctie in het ’groene, ge- • druk zo vaak op de ’Mode’-toets, dat in het LC-display ’TTL’ knippert; heel automatisch geprogrammeerd’, c.q. in de onderwerpsprogram- •...
  • Seite 46: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    Om bovenstaand effect te compenseren, kan bij sommige camera’s de TTL, Sommige camera’s bieden de mogelijkheid, met de hand een correc- tiewaarde op de camera zelf in te stellen. Wij bevelen aan om bij c.q. E-TTL flitsbelichting met de hand aan de opnameomstandigheden wor- deze camera’s de correctie op de camera of op de flitser in te stellen.
  • Seite 47: Flitsen Met Handinstelling M

    In de zoeker van de camera vindt geen aanduiding van de belich- Het instellen van flitsen met handinstelling MLo tingscontrole plaats! • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; • Druk zo vaak op de ’Mode’-toets, dat in het LC-display ’MLo’ knippert. 4.4 Flitsen met handinstelling M (= manual) Met sommige camera’s wordt in het groene ’geheel automatisch ge- •...
  • Seite 48: Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen

    voor zich uit opbouwen. Bij het synchroniseren op het moment van dichtgaan 4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen van de sluiter krijgt u dan een meer ’natuurlijke’ weergave van de opnamesi- Om parallaxfouten te compenseren kan de reflector van de flitser -7º naar tuatie.
  • Seite 49: Synchronisatie Met Lange Belichtingstijden / Slow

    toets), dat in het LC-display ’REAR’ verschijnt; ting) in het LC-display van de flitser aangegeven. • druk zo vaak op de ’Zoom’-toets, dat in het LC-display ’OFF’ knippert; HSS kan in de E-TTL functie en in de met de hand in te stellen functie M c.q. Mlo van de flitser worden geactiveerd.
  • Seite 50: Opslaan Van De Flitsbelichting Fe

    4.7 Opslaan van de flitsbelichting FE overgebracht en zorgt er daar voor dat ook in de zoeker van de camera het Sommige Canon camera’s bieden de mogelijkheid de gegevens van een betreffende symbool wordt getoond (zie 5.3). flitsbelichting op te slaan FE (FE = flash exposure). Deze functie wordt in de Als u een opname maakt, voordat in de zoeker van de camera het flitssym- flitsfunctie E-TTL ondersteund.
  • Seite 51: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    tie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsafstand van het ge- Lees voor de aanduidingen in de zoeker de gebruiksaanwijzing van uw camera na wat voor uw type camera geldend is. bruikte objectief. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk 5.4 Aanduidingen in het LC-display (Fig.
  • Seite 52: Aanduiding Van De Reikwijdte Bij Flitsen Met Handinstelling M, C.q. Mlo

    70% van de aangegeven waarde bevinden. De elektronica van de camera • schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; heeft alleen dan de voor een goede belichting benodigde, voldoende speel- • laat de toetscombinatie ’Select’ (=’Mode’-toets + ’Zoom’-toets) los; ruimte. De minimale afstand tot het onderwerp moet minstens op 10% van de •...
  • Seite 53: Met De Hand Instellen Van De Zoomreflector 'M.zoom

    • Druk zo vaak op de ’Zoom’-toets van de flitser, dat in het display ’Auto 5.6.2 Met de hand instellen van de zoomreflector ’M.Zoom’ Zoom’ wordt aangegeven; de instelling treedt onmiddellijk in werking. na Indien gewenst, kan de stand van de zoomreflector met de hand worden ver- ong.
  • Seite 54: Autofocus-Meetflits

    Het symbool ’Ex’ voor de extended-zoomfunctie blijft nadat u deze functie de flitser niet geactiveerd. Sommige camera’s gebruiken in dat geval het in de camera zelf ingebouwde AF-hulplicht voor de automatische hebt ingesteld, in het LC-display van de flitser aangegeven! scherpstelling (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
  • Seite 55: Speciale Aanwijzingen Per Camera

    6. Speciale aanwijzingen per camera 7. Optionele accessoires Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade Vanwege het grote aantal typen camera en hun eigenschappen, is het in het aan de flitser, ontstaan door het gebruik van toebehoren van andere kader van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk om gedetailleerd in te fabrikanten dan wijzelf! gaan op alle cameraspecifieke mogelijkheden, instellingen, aanduidingen en...
  • Seite 56: Hulp Bij Een Eventuele Storing

    Kleurtemperatuur: 8. Hulp bij een eventuele storing ong. 5600 K Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert op de manier die Filmgevoeligheid: op grond van de gedane instellingen van hem verwacht zou mogen worden, ISO 6 tot ISO 6400 schakel dan de flitser voor de duur van 10 seconden via zijn hoofdschake- Synchronisatie:...
  • Seite 57 Inleveren batterijen Batterijen / accu’s horen niet in het huisvuil! Lever lege batterijen en/of accu’s in op de plaatsen die daarvoor bestemd zijn. Lever s.v.p-. alleen ontladen batterijen / accu’s in. Batterijen zijn in de regel leeg als het daarmee gevoede apparaat - Uitschakelt en aangeeft ’batterijen leeg’;...
  • Seite 58 Safety instructions ........59 Flash unit and camera functions ......68 Preparing the flash unit for use .
  • Seite 59: Safety Instructions

    • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the The mecablitz 44 AF–4C is compatible with analog and digital Canon AF flash unit in the glove compartment of a car! cameras with TTL flash control or E-TTL flash control.
  • Seite 60: Dedicated Flash Functions

    Dedicated flash functions 2. Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specifical- 2.1 Mounting the flash unit ly adapted to a given camera system. The supported flash functions 2.1.1 Mounting the flash unit on the camera depend on the type of the camera used.
  • Seite 61: Replacing Batteries

    • Switch-on Remove the batteries from the flash unit if it is not going to be used for an extended period of time. • Firing a flash • Actuating the shutter release 2.2.2 Replacing batteries (Fig. 4) The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering •...
  • Seite 62: Operating Modes Of The Flash Unit

    4.3). tions for the setting procedure. The TTL flash mode is supported by analog Canon AF cameras in all came- Use a tripod for the „Night Shots Program“ to avoid the danger of camera shake in connection with slow shutter speeds! ra modes (e.g.
  • Seite 63: Automatic Ttl / E-Ttl Fill-In Flash In Daylight

    the reflecting characteristics of the subject. As a result of the weighted multi- 4.1.2 Automatic TTL / E-TTL fill-in flash in daylight (Fig. 8 and 9) zone reading taken by the camera’s sensor a partial light output level is Most camera models automatically activate the fill-in flash mode (see the transmitted and set on the flash unit.
  • Seite 64: Correct Exposure Indication

    After the exposure do not forget to reset the TTL flash exposure cor- Correction value setting on the camera rection back to the normal value on the camera! With various cameras (e.g. PowerShot G1, G2, G3 and Pro 90IS) the manual correction value for flash exposure must always be set on the Setting the correction value camera.
  • Seite 65: Manual Flash Mode M With Full Light Output

    in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective surface 4.4.1 Manual flash mode M with full light output (e.g. ceiling or wall of the room). In this mode the flash unit always fires uncontrolled flashes at full light output. Adaptation to the given photographic situation is only by adjusting the aper- The reflector can be turned verticall up to 90°.
  • Seite 66: Flash Synchronisation

    4.6 Flash synchronisation Switching on the REAR mode • Continue depressing the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ 4.6.1 Normal synchronisation (Fig. 10) key) until „REAR“ appears on the LC display. In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shutter time (1st curtain synchronisation).
  • Seite 67: Fp High-Speed Synchronisaton

    Some Canon cameras offer the possibility of FE flash exposure storage (FE = flash exposure). This mode is supported in E-TTL flash mode.
  • Seite 68: Flash Unit And Camera Functions

    that may not necessarily be identical with the main subject. be adjusted or they are automatically changed to the camera’s sync speed. Various cameras have a sync speed range, e.g. 1/30th sec. to 1/125th sec. Set the flash unit to E-TTL flash mode (see 4.1.1). Focus the camera’s AF sen- (see the camera’s operating instructions).
  • Seite 69: Information In The Lc Display

    5.4 Information in the LC display (Fig. 1 The display indicates a distance of 6.2 m. Canon EOS cameras transmit the ISO film speed, focal length (mm), f-stop Ideally, the subject should be located within a distance range of approx.
  • Seite 70: Lc Display Illumination

    5.5 LC display illumination (Fig. 2) If manual adjustment of the zoom reflector results in a setting in which the shot will not be fully illuminated right out to the image corners, Keep the „Mode“ or „Zoom“ key depressed for approx. 10 sec. to activate then the reflector position indicated on the display of the flash unit will the LC display illumination of the flash unit.
  • Seite 71: Af Measuring Beam

    The focal length set on the camera lens is 35mm. The extended zoom mode 5.7 AF measuring beam sets a 28mm reflector position on the flash unit even though 35mm continues The AF measuring beam is activated by the camera electronics when the ambient to be indicated on the LC display! lighting conditions are insufficient for automatic focusing.
  • Seite 72: Special Remarks Concerning The Cameras

    • Second curtain synchronisation „REAR” 7. Optional extras • Deactivated switch-off „Auto-off” (3m OFF) No guarantee is given for malfunctions and damage to the flash unit caused by the use of accessories from other manufacturers! The following settings are adjusted: Please refer to chapters 4.1.1 and 4.6.4 for the use of reflector attachments.
  • Seite 73: Maintenance And Care

    approx. 240 with high-capacity alkaline manganese batteries 9. Maintenance and care approx. 370 with lithium batteries Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. (at full light output) Forming the flash capacitor Recycling time: The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change...
  • Seite 74: Disposal Of Batteries

    Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - The device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - They no longer function properly after prolonged use.
  • Seite 76 Per la vostra sicurezza ....... . 77 Funzioni del flash e della camera ......86 Preparazione del flash .
  • Seite 77: Per La Vostra Sicurezza

    • Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non con- Il flash mecablitz 44 AF–4C è adatto per camere analoghe e digitali Canon servatelo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile! AF con controllo flash TTL o controllo flash E-TTL.
  • Seite 78: Funzioni Flash Dedicate

    Funzioni flash dedicate 2. Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni flash messe a punte spefica- 2.1 Montaggio del flash mente per una determinata camera. A seconda del tipo di camera 2.1.1 Montaggio del flash sulla camera vengono supportate determinate funzioni flash. In questo manuale d’istruzioni non è...
  • Seite 79: Sostituizione Delle Batterie

    • 4 batterie al litio 1,5 Vdel tipo IEC FR6 (AA / Mignon), una fonte d’ener- 2.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 5) gía esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie •...
  • Seite 80: Automatismo Di Programma Flash

    3 s l’indicazione „o.k.“ (vedi 4.3). che la ripresa risulti mossa con tempi di posa lunghi! Il Modo flash TTL viene supportato dalle analoghe camere AF Canon in tutti i Impostazioni sul flash modi della camera (ad es. Programma completamente automatico „quadrati- Impostate il flash nel Modo „TTL“...
  • Seite 81: Modo Flash E-Ttl

    Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL”normale”. dersi necessaria una correzione dell’esposizione (vedi capitolo 4.2). Viene supportato da diverse camere Canon anologhe e digitali. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, tramite un prelampo di misurazione, le caratte- 4.1.2 Lampi di schiarita automatici TTL / E-TTL con luce diurna (Fig.
  • Seite 82: Compensazione Dell'esposizione Manuale Ttl / E-Ttl

    Il campo di impostazione va da -3 a +3 dei valori di apertura di diaframma 4.2 Compensazione dell’esposizione manuale TTL / E-TTL a incrementi di 1/3. I sistemi di esposizione automatica flash TTL della maggior parte delle came- re sono regolati per un fattore di riflessione pari al 25 % (il fattore medio di L’impostazione ha effetto immediato.
  • Seite 83: Modo Flash Manuale

    Se dopo la ripresa nel modo TTL o E-TTL non compare l’indicazione „o.k.“ di 4.4.2 Modo flash manuale MLo con potenza ridotta corretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sottoesposta e che quindi è In questo modo, il flash emette sempre un lampo non dosato con potenza necessario impostare il valore di apertura di daframma successivo inferiore (ad ridotta regolata manualmente.
  • Seite 84: Riprese Macro (Primo Piano)

    nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che posso- 4.6.2 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR) (Fig. 11) no produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla 2a tendina si vogliono ottenere effetti creativi.
  • Seite 85: Sincronizzazione Con Tempi Lunghi / Slow

    Dopo l’attivazione, il simbolo „REAR“ per la sincronizzazione sulla seconda 4.6.4 Sincronizzazione ad alta velocità FP tendina rimane visualizzato sul display LC del flash! Diverse camere supportano la sincronizzazione ad alta velocità FP (FP = focal plane, otturatore a tendina (vedi istruzioni d’uso della camera). Con Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evitare di ottenere foto mosse.
  • Seite 86: Memorizzazione Dell'esposizione Flash Fe

    L’indicazione di flash carico viene tras- messa alla camera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel Alcune camere Canon offrono la funzione di memorizzazione dell’esposizio- ne flash FE (FE = flash-exposure). Questa funzione viene supportata nel mo- mirino (vedi 5.3).
  • Seite 87: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    5.4 Indicazioni nel display LC (Fig. 1) seconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata Le camere Canon-EOS trasmettono i valori relativi alla sensibilità ISO, alla focale (vedi anche 4.6.2 e 4.6.3). dell’obiettivo (mm), all’apertura del diaframma e alla compensazione dell’esposi- Con determinate camere digitali, ad es.
  • Seite 88: Indicazione Del Campo D'utilizzo Nel Modo Manuale M O Mlo

    motivo: cosa che interessa la maggior parte delle situazioni di ripresa. Scosta- • spegnete il flash con l’interruttore principale menti elevati del fattore di riflessione, ad es. in presenza di oggetti molto o poco • tenete premuta la combinazione di tasti „Select“ (= tasto „Mode“ + tasto „Zoom“) riflettenti, possono influenzare il campo d’utilizzo del flash.
  • Seite 89: Modo Zoom Manuale „M. Zoom

    • premete il tasto „Zoom“ sul flash finché sul display non compare „Auto 5.6.2 Modo zoom manuale „M. Zoom“ Zoom“. L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC Se lo si desidera, è possibile impostare la posizione della parabola zoom ritorna all’indicazione normale manualmente per poter ottenere determinati effetti di illuminazione (ad es.
  • Seite 90: Illuminatore Di Assistenza Af

    Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l’imposta- bola integrata nella camera per l’illuminatore AF (vedi le istruzioni d’uso della camera). zione sul display LC del flash! Su alcune camere viene attivato, in caso di necessità, esclusivamente la Tenete presente che un’illuminazione più...
  • Seite 91: Avvertenze Speciali Della Camera

    6. Avvertenze speciali della camera 7. Accessori opzionali Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possiamo trattare dall’utilizzo di accessori di altre marche non sono coperti dalla nostra in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazioni, indicazioni ecc garanzia! specifiche per ogni camera.
  • Seite 92: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    Sensibilità della pellicola: 8. In caso di anomalie di funzionamento da ISO 6 a ISO 6400 Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per Sincronizzazione: circa 10 secondi con l’interruttore principale.
  • Seite 93: Smaltimento Delle Batterie

    Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
  • Seite 94 Indicaciones de seguridad......95 Flash y funciones de la cámara ......105 Preparación del flash .
  • Seite 95: Indicaciones De Seguridad

    (por ej. lluvia)! El mecablitz 44 AF–4C está indicado para cámaras analógicas y digitales Canon AF con control TTL o E-TTL del flash. • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No ¡El flash no está indicado para cámaras de otros fabricantes! guardar el flash en la guantera del automóvil!
  • Seite 96: Preparación Del Flash

    Funciones del flash dedicadas 2. Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que 2.1 Montaje del flash están adaptadas especialmente al sistema de la cámara. Entonces, 2.1.1 Montar el flash sobre la cámara dependiendo del modelo de la cámara, son soportadas algunas fun- ciones del flash.
  • Seite 97: Cambio De Las Pilas

    • 4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V tipo IEC LR6 (AA / Mignon), Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados. energía (pilas, acumuladores).
  • Seite 98: Automatismo Programado Para Flash

    LC del flash, la indicación „o.k.“ (ver 4.3). mas creativos de sujetos, se conmuta automáticamente al funciona- El modo TTL del flash es soportado por las cámaras AF Canon analógicas en miento TTL o al E-TTL del flash! todos sus funcionamientos de la cámara (por ej.
  • Seite 99: Funcionamiento Del Flash E-Ttl

    Canon digitales no soportan el modo normal TTL del flash. ¡En esas La mayor parte de las cámaras digitales soportan solamente el fun- cionamiento E-TTL del flash en los modos “Programa total (o “AUTO”), cámaras se debe seleccionar el modo E-TTL del flash (ver 4.1.1)! programa “P”, “Av”, “Tv”...
  • Seite 100: Control Manual De Exposición Del Flash Ttl / E-Ttl

    sujeto y fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara, contro- • Pulsar el disparador de la cámara para que pueda tener lugar un inter- lado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de cambio de datos entre el flash y la cámara.
  • Seite 101: Indicador Del Control De La Exposición

    posible o o no tiene efecto! ¡Tener aquí en cuenta las correspondientes Proceso de ajuste para el funcionamiento manual M del flash indicaciones en las instrucciones de empleo de la cámara! • Conectar el flash mediante el interruptor principal. • Pulsar tantas veces la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „M“. 4.3 Indicador del control de la exposición (Grabado 7) •...
  • Seite 102: Fotografía De Proximidad / Primeros Planos

    En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángu- Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, según lo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al su modo de funcionamiento, conmuta a la velocidad de sincronización de la sujeto.
  • Seite 103: Sincronización De Tiempo Largo / Slow

    • Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee flash no se produce una indicación o ajuste para este funcionamiento. „On“. Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar tomas movidas! • El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el dis- play LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
  • Seite 104: Memorización De La Exposición Del Flash Fe

    4.7 Memorización de la exposición del flash FE ra, algunos segundos después de conectar el flash y la cámara. Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de memorizar la exposición del flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL.
  • Seite 105: Flash Y Funciones De La Cámara

    5.4 Indicadores en el display LC (Grab. 1) Con algunas cámaras digitales, tales como las PowerShot Pro 90 IS, Las cámaras Canon EOS transmiten al flash los valores de sensibilidad de la G1 y G2 no tiene lugar el control automático de la velocidad de sin- cronización del flash.
  • Seite 106: Indicadores En El Display Lc

    En distintas cámaras se suprime la indicación del alcance en el dis- 5.4.3 Superación del margen de indicación play LC, cuando se dan altos valores ISO (por ej. ISO 6400,) o con El flash puede indicar alcances de hasta máx. 199 m respect. 199 ft. Con correcciones de la exposición del flash.
  • Seite 107: Conmutación De Pies A Metros (M - Ft)

    Ejemplo 1: 5.6 Reflector con motor zoom • Se trabaja con una distancia focal del objetivo de 50 mm. El reflector del flash puede iluminar distancias focales del objetivo, a partir de 24 mm (formato pequeño 24x36). • En el flash se ajusta a mano la posición del reflector de 70 mm (indicación „M.Zoom“).
  • Seite 108: Funcionamiento Del Zoom Extendido

    miento del zoom extendido, el flash se ajusta al posición del reflector de después de memorizarse el flash en el display LC! 28 mm. Sin embargo, en el display LC se sigue indicando 35 mm! 5.7 Destello de medición autofoco El funcionamiento del zoom extendido, solamente es posible en el modo de Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque auto- funcionamiento „Auto Zoom“, con distancias focales del objetivo a partir de...
  • Seite 109: Luz Piloto

    5.8 Retorno a los ajustes básicos 6. Indicaciones especiales para la cámara El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos, sobre la tecla Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es imposi- „Mode“, puede volver a sus ajustes básicos. ble describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las Se borran los siguientes ajustes: posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cámara.
  • Seite 110: Indicaciones Especiales Para La Cámara

    7. Accesorios especiales 9. Mantenimiento y cuidados ¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da- Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico- ños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes! na.
  • Seite 111: Eliminación De Las Baterías

    Aprox. 240 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Eliminación de las baterías Aprox. 370 con pilas lithium de alta capacidad No se deben tirar las baterías a la basura casera. (a plena potencia luminosa) Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los siste- mas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Seite 112: Leitzahlentabelle Für Ttl Und Volle Lichtleistung M Im Meter-System

    Zoom Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° (gilt nicht für FP-Kurzzeitsynchronisation bzw. HSS mit mecablitz 44 AF–4C) 8/10° 10/11° 12/12° Tableau des nombres-guides pour TTL les differents puissance MLo en mètres 16/13°...
  • Seite 113 Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° 12,5 10/11° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 12/12° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 16/13°...
  • Seite 114 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada 44 AF-3C Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 LoPDE Functieschakelaar o.k.
  • Seite 115 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Zoom Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Displaybeleuchtung Botón de desbloqueo del reflector principal Eclairage de l’écran Diaplayverlichting Hauptschalter Display lighting Interrupteur général Tasto di illuminazione del display Hoofdschakelaar Iluminación de display Main switch...
  • Seite 116 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 o.k. Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7...
  • Seite 117 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11...
  • Seite 118 Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ Your Metz product is designed and manufactured with high quali- hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und ty materials and components which can be recycled and reused. wiederverwendet werden können. This symbol means that electrical and electronic equipment, at Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische their end-of-life, should be disposed of seperately from your hou- Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu...
  • Seite 119 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 120 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 702 47 0091.A4 Metz. Always first class.

Inhaltsverzeichnis