Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Canon Bedienungsanleitung

Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Canon Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MECABLITZ 48 AF-1 digital Canon:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Canon-Digitalkameras
mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Canon

  • Seite 1 MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Canon-Digitalkameras mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Sicherheitshinweise ........3 9.8 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) .
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.
  • Seite 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
  • Seite 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte 3.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF die Batterien aus dem Gerät. Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 10 Minuten - Batterien austauschen • nach dem Einschalten, Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
  • Seite 6: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige 5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn die Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebsart angezeigt. Dabei sind je nach Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( HSS; siehe 7) richtig Kameratyp verschiedene Anzeigen für die jeweils unterstützte TTL-Blitzbetriebsart belichtet wurde! (z.B.
  • Seite 7: Anzeigen Im Kamerasucher

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M schiedliche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen. Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an Kamerabedienungsanleitung nach, was für Ihren Kameratyp gilt! die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B.
  • Seite 8: Manueller Blitzbetrieb

    E-TTL- und E-TTL-II - Blitzbetrieb Automatischer TTL- bzw. E-TTL-Aufhellblitzbetrieb E-TTL und E-TTL-II - Blitzbetrieb sind digitale TTL-Blitzbetriebsarten und Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P, und den Vari- Weiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der bzw. Motiv-Programmen bei Tageslicht der automatische TTL- bzw. Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer E-TTL-Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Seite 9: Automatische Kurzzeitsynchronisation (Fp)

    Manuelle Teillichtleistungen Einstellvorgang Im Manuellen Blitzbetrieb mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „E HSS“ bzw. „ HSS“ Teillichtleistung einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam und automatisch blinkt.
  • Seite 10: Sonderfunktionen („Select")

    wiederum als normale Arbeitsblende betrachtet. Beim Einstellen eines 9 Sonderfunktionen („Select“) Korrekturwertes kann sich die Reichweitenanzeige im Display ändern und Je nach Kameratyp bzw. Kameragruppe stehen verschiedene Sonderfunktionen dem Korrekturwert angepasst werden (abhängig von Kameratyp)! zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb Einstellvorgang vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B.
  • Seite 11 Manueller Zoom-Betrieb Beispiel: Bei Kameras die keine Daten der Objektivbrennweiten übertragen muss, die Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis Zoom-Position des Hauptreflektors manuell an die Objektivbrennweite angepasst 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Hauptreflektors des werden.
  • Seite 12: Remote-Slave-Blitzbetrieb ( Sl )

    Mecabounce 58-90 Einstellvorgang für den Remote-Slave-Blitzbetrieb Wenn der Mecabounce 58-90 (Sonderzubehör; siehe 17) am Hauptreflektor • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis im Display blinkt. des Blitzgerätes montiert ist, wird der Hauptreflektor automatisch in die erfor- • Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vornehmen. derliche Position gesteuert.
  • Seite 13: Blitzbelichtungsreihen („Fb")

    Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige • Die zweite Aufnahme erfolgt mit Minus-Korrektur. auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der • Die dritte Aufnahme erfolgt mit Plus-Korrektur . Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display angezeigt.
  • Seite 14: Einstelllicht („Ml")

    Einstellvorgang 9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt. Mit den Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vornehmen. eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultierende erweiterte und großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für •...
  • Seite 15: Synchronisation Auf Den 2.Verschlussvorhang (Rear)

    Einstellvorgang 9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) Bei einigen Typen von Digitalkameras kann die Anzeige für die Position des • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis nur die Entfernungsdimension Hauptreflektors dem Chip-Format (Abmessungen des Bildaufnahmebausteines) „m“ oder „ft“ blinkt. Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung mit der Zoom-Size-Funktion („S Zoom“) angepasst werden.
  • Seite 16: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    Beim Schwenken des Hauptreflektors j ist darauf zu achten, dass um bei Nahaufnahmen das Blitzlicht nicht durch das Objektiv abgeschattet einen genügend großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktes wird! Licht vom Hauptreflektor auf das Motiv fallen kann. Deshalb mindestens 10.4 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE bis zur 60°...
  • Seite 17: Blitzsynchronisation

    11 Blitzsynchronisation 11.3 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 2.Verschlussvorhang (REAR). Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen mit langen Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Verschlusszeiten (>...
  • Seite 18: Automatischer Af-Messblitz

    Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras AF–Messblitz im Blitzgerät beträgt die Naheinstellgrenze mit AF-Messblitz angepasst werden. ca. 0,7m bis1m. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: Damit der AF-Messblitz von der Kamera aktiviert werden kann, muss www.metz.de an der Kamera die Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S)“...
  • Seite 19: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Die Zoom-Position des Hauptreflektors wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst. Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni- • Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
  • Seite 20 • Am Blitzgerät ist die Kurzzeitsynchronisation FP bzw. HSS eingestellt. HSS Die Aufnahmen sind zu hell. Deaktivieren (siehe 7.3). • Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (Aufnahmen sind zu hell) kom- Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird nicht wirksam. men, wenn die kürzeste Leuchtzeit des Blitzgerätes unterschritten wird.
  • Seite 21: Technische Daten

    16 Technische Daten Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 18 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 48 Im Feet-System:157 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
  • Seite 22: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
  • Seite 23: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Seite 24 1 Consignes de sécurité ........25 9.7 Commutation mètres - pieds («m»...
  • Seite 25: Avant-Propos

    • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peu- vent „ couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous • Ne rechargez pas les piles sèches ! saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Seite 26: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
  • Seite 27: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 10 minutes envi- Si le flash reste inutilisé...
  • Seite 28: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash

    4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Éclairage de l’écran Le témoin de bonne exposition «o.k.» s’allume pendant 5 secondes environ si la L’écran s’allume pour environ 10 secondes dès que vous appuyez sur une touche prise effectuée avec le mode flash TTL ( HSS;...
  • Seite 29: Signalisations Dans Le Viseur

    distance minimale flash-sujet à respecter pour éviter toute surexposition devrait Principes à respecter en cas de mauvaise exposition: être égale à 10 % de la valeur affichée ! L’adaptation à la situation de prise de • En cas de surexposition : ne pas utiliser de flash! vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme.
  • Seite 30: Mode Flash Manuel

    Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions pour votre modèle d’appareil photo Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication concernant la valeur ISO pour le mode flash TTL (par exemple ISO 64 à s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Le symbole ISO 1000 ;...
  • Seite 31: Synchronisation Automatique Haute Vitesse (Fp Ou Hss)

    Procédure de réglage est réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le pro- gramme d’exposition. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Mode» jusqu’à ce que Tenez compte du fait que le nombre-guide du flash dépend, en plus, du clignote sur l’écran.
  • Seite 32: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    Conseil : Sur différents appareils photo, il est nécessaire de régler la valeur de correction manuelle d’exposition au flash sur l’appareil photo. Aucune valeur de correction sujet sombre sur fond clair : valeur de correction positive : sujet clair sur fond ne s’affiche alors à...
  • Seite 33 L’adaptation automatique se fait pour des distances focales de l’objectif à partir Conseil : de 24 mm. Si la distance focale utilisée est inférieure à 24 mm, l’indication «24» Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du clignote en à...
  • Seite 34: Mode Flash Remote Slave ( Sl )

    vers le bas. Le réflecteur principal est amené automatiquement à la position Processus de réglage pour le mode flash remote slave nécessaire. Les données relatives à la distance et la valeur du zoom sont corri- • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Select» jusqu’à ce que clig- gées à...
  • Seite 35: Séries D'expositions Au Flash («Fb» - Flash Bracketing)

    Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le positive. Après la troisième photo, l’indication «FB» disparaît à l’écran et la série système remote sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote d’expositions au flash est désactivée.
  • Seite 36: Lumière Pilote («Ml» - Modelling Light)

    • Si «1min» s’affiche à l’écran, la coupure automatique du flash est activée et Exemple : se fait après 1 minute. La focale de l’objectif monté sur l’appareil photo est de 50 mm. En mode zoom • Si «OFF» s’affiche à l’écran, la coupure automatique du flash est désactivée. étendu, le flash règle le réflecteur principal sur la position du zoom à...
  • Seite 37: Synchronisation Sur Le 2E Rideau (Rear)

    9.8 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) • Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau - Lorsque «S ON» s’affiche à l’écran, la fonction « zoom size » est activée (voir 11.3).
  • Seite 38: Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur

    10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur doit être adaptée à une certaine partie du sujet qui n’est pas nécessairement iden- tique avec le sujet principal. L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes : L’activation de cette fonction a lieu sur l’appareil photo.
  • Seite 39: Synchronisation Normale

    sélectionné sur l’appareil, du niveau de l’éclairage ambiant et de la distance fonctionnement de l’appareil photo. focale de l’objectif. Sur quelques appareils photos, le mode REAR n’est pas disponible dans certains Suivant le mode sélectionné sur l’appareil et le mode de synchronisation choisi modes (par exemple certains programmes Vari ou programmes-résultats ou la pour le flash, il est possible de sélectionner une vitesse plus lente que la vitesse fonction pré-éclair de réduction des yeux rouges).
  • Seite 40: Illuminateur Af Automatique

    AF est comprise entre 0,7 et 1 m Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le environ. site Metz à l’adresse www.metz.de. Afin que l’illuminateur AF puisse être activé par l’appareil photo, le 14.2 Réinitialisation...
  • Seite 41: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la posi- tion actuelle du zoom de l’objectif. S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen •...
  • Seite 42 Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL ne Les prises de vue sont trop claires. prend pas effet. • Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en macrophoto- • L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle d’exposition au graphie si le temps d’exposition le plus court du flash n’est pas atteint.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    16 Caractéristiques techniques Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas -7° 45° 60° 75° 90° Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° pour mètres : 48 pour pieds : 157 vers la droite 30°...
  • Seite 44: Elimination Des Batteries

    Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : —...
  • Seite 46 1 Veiligheidsinstructies ........47 9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’...
  • Seite 47: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij apparaat. verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Seite 48: Dedicated Flitsfuncties

    2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. 3.1 Het aanbrengen van de flitser Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- Flitser op de camera monteren steund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
  • Seite 49: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 10 minuten – Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal •...
  • Seite 50: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera Displayverlichting reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1). Telkens als u op een toets van de flitser drukt, wordt gedurende ong. 10 sec. de verlichting van het display van de flitser geactiveerd. Bij het ontsteken van een 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole flits via de camera of via de ontspanknop voor handbediening op de flit-...
  • Seite 51: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    reflectiegraad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende onderwerpen kun- 6 Aanduidingen in de zoeker van de camera nen de reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Voorbeelden voor de aanduidingen in de zoeker van de camera: Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- Flitssymbool knippert: gegeven waarde bevinden.
  • Seite 52: Ttl-Functies

    7.1 TTL-functies De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. In In de TTL-flitsfuncties komt u op eenvoudige wijze tot zeer goede flitsopnamen. In het display wordt ‘E ’...
  • Seite 53: Manual Flitsfunctie

    7.2 Manual flitsfunctie 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opnamesi- Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte tuatie kan bijv.
  • Seite 54: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting

    8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde correctiewaarde in de plaats van de diafragmawaarde aangegeven. De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een Voor het deactiveren van een correctiewaarde zo vaak op de toetsen ( - ), c.q.
  • Seite 55: Motorische Zoominstelling Van De Hoofdreflector ('Zoom')

    9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (kleinbeeldformaat). De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de De motorische zoom van de hoofdreflector van de flitser kan de beeldhoek aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
  • Seite 56: Remote-Slaafflitsfunctie ( Sl )

    Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar wordt vier onafhankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3 of 4) ter beschikking. Master-, ingeschakeld.
  • Seite 57: Flitsbelichtingstrapje ('Fb')

    Het instellen van eem remote-kanaal 9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) In de TTL-flitsfuncties ( HSS; zie 7.1 ) kan een flitsbelichtings- Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master-, c.q. trapje FB (Flash-Bracketing) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat controllerflitser ingesteld worden! uit drie achter elkaar volgende flitsopnamen met verschillende correctiewaarden •Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd moet u zo vaak op de toetscombinatie op de flitsbelichting:...
  • Seite 58: Automatische Uitschakeling

    9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) 9.4 Automatische uitschakeling Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra stro- Het instellen oilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht.
  • Seite 59: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter (Rear)

    Het instellen 9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) Bij sommige typen digitale camera's kan de aanduiding voor de stand van de • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat alleen de afstandsdimensie hoofdreflector worden aangepast aan het formaat van de opnamechip (de afme- ‘m’...
  • Seite 60: Indirect Flitsen Met Een Reflectiekaart

    Let er bij het zwenken van de hoofdreflector op dat hij voldoende ver dat bij dichtbijopnamen het flitslicht niet door het objectief afgeschaduwd uitgezwenkt wordt zodat er geen rechtstreeks flitslicht uit de hoofdreflec- wordt! tor meer op het onderwerp kan vallen. Zwenk daarom minstens tot de 10.4 Geheugen van de meetwaarde FE 60°...
  • Seite 61: Flitssynchronisatie

    11 Flitssynchronisatie 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd van de sluiter (REAR). Daarbij wordt de flits aan het einde van de belichtingstijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra ontstoken.
  • Seite 62: Automatische Af-Meetflits

    De reikwijdte bedraagt ong. 6 m Firmware-update)..9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: objectief AF-meetflits in de flitser bedraagt de dichtbij instelgrens met AF-meet- www.metz.de flits ong.
  • Seite 63: Troubleshooting

    15 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan •...
  • Seite 64 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter laat zich op de flitser niet instel- De opname zijn te donker. len. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen ver- • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon- mindert de reikwijdte van de flits.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    16 Technische gegevens Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Naar boven -7° 45° 60° 75° 90° Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Tegen de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157 Richting wijzers van de klok 30°...
  • Seite 66: Afvoeren Van De Batterijen

    Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
  • Seite 68 1 Safety instructions .........69 9.7 Meter-feet changeover („m“...
  • Seite 69: Safety Instructions

    • Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
  • Seite 70: Dedicated Flash Functions

    2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
  • Seite 71: Switching The Flash Unit On And Off

    If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, 3.4 Auto OFF for the flash unit remove the batteries. To save battery power and prevent inadvertent battery drain, the flash unit is fac- Replacing batteries tory-set to automatically switch to standby mode (Auto OFF) 10 minutes after The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of...
  • Seite 72: Correct Exposure Indication

    4.2 Correct exposure indication 5.2 Range display The correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if the The flash range is displayed when using cameras that transmit ISO, lens focal shot was correctly exposed in TTL flash mode ( HSS;...
  • Seite 73: Displays In The Camera Viewfinder

    Exceeding the display range 7 Flash modes („Mode“) The flash unit can indicate flash ranges of up to 199 m or 199 ft. This display Depending on the type of camera different TTL flash modes, manual flash mode range can be exceeded in the case of high ISO values (e.g., ISO 6400) and lar- and high-speed synchronisation FP or HSS are available.
  • Seite 74: Manual Flash Mode

    Setting procedure 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of • Press „Mode“ until „E “ flashes in the display. The flash unit automatically light if no partial light output has been selected. The specific photographic situa- sets either ETTL or E-TTL II flash mode depending on the camera type.
  • Seite 75: Manual Flash Exposure Correction

    range on the display of the flash unit. High-speed synchronisation is activated Tip: automatically if a shutter speed faster than the flash sync speed is set on the Dark subject against light background: positive correction factor. Light subject camera, whether manually or automatically by the exposure program. against dark background: negative correction factor.
  • Seite 76: Special Functions („Select")

    9 Special functions („Select“) the lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switching on the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current zoom position Depending on the camera model or camera group, various special functions are of the main reflector appears.
  • Seite 77: Remote Slave Flash Mode ( Sl )

    • Press the button ( + ) until the 105 mm position has been exceeded. The flas- So that multiple remote systems in the same room do not interfere with one anot- hing display „M.Zoom“ changes to „Zoom“ (= auto-zoom mode) and the her, there are four independent remote channels available (CH 1, 2, 3 or 4).
  • Seite 78: Flash Bracketing Series („Fb")

    Setting of the remote channel 9.3 Flash bracketing series („FB“) A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTL The same remote channel must be set on the slave flash unit as on the flash modes ( HSS;...
  • Seite 79: Auto Off For The Flash Unit

    9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) 9.4 Auto OFF for the flash unit In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 one level below the focal length of the camera lens.
  • Seite 80: Synchronisation On The Second Curtain (Rear)

    - When „m“ is displayed, the distance display is in metres. Setting procedure - When „ft“ is displayed, the distance display is in feet. • actuate the shutter release in order to transfer data from the flash unit to the camera.
  • Seite 81: Bounce Flash With A Reflector Card

    prevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light. This function is activated on the camera. The subject details for the flash exposu- The range and position of the main reflector is not displayed. re are measured and brought into focus by the cameraís AF sensor/metering window.
  • Seite 82: Normal Synchronisation

    If a camera with a between-the-lens shutter and high-speed synchronisa- 11.4 Slow synchronisation (SLOW) tion (see 11.5) is used, flash sync speed is not controlled automatically. As A slow exposure (SLOW) gives added prominence to the image background at a result, the flash can be used at all shutter speeds. If you need the full lower ambient light levels.
  • Seite 83: Triggering Control (Auto-Flash)

    (Firmware Update). Tap the camera’s shutter release. For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. • The main reflector is not in normal position. The AF measuring beam of the flash unit is not activated.
  • Seite 84 The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position The synchronisation of the second curtain (REAR) cannot be set on the flash unit of the lens. • data transfer has not occurred between the flash unit and the camera. Actuate •...
  • Seite 85: Technical Data

    The shots are too dark. 16 Technical data • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: reduces the range of the flash unit. In the metric system: 48 In the imperial system: 157 •...
  • Seite 86: Optional Accessories

    Swivelling ranges and locking positions of the reflector 17 Optional accessories upwards -7° 45° 60° 75° 90° We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- counter-clockwise 30° 60° 90° 120° 150° 180° sed by the use of accessories of other manufacturers. clockwise 30°...
  • Seite 87: Disposal Of Batteries

    Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - the device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - they no longer function properly after prolonged use.
  • Seite 88 1 Per la vostra sicurezza ........89 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) .
  • Seite 89: Per La Vostra Sicurezza

    • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
  • Seite 90: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
  • Seite 91: Accensione E Spegnimento Del Flash

    • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- 3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie •...
  • Seite 92: Indicazione Di Corretta Esposizione

    Se la foto viene scattata prima che l’indicazione flash pronto compaia nel miri- Illuminazione del display no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta Premendo qualsiasi tasto del flash il display del flash si illumina per circa nel caso in cui la fotocamera sia già...
  • Seite 93: Indicazioni Sul Mirino Della Camera

    Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò Alcune nozioni sulla cattiva esposizione: consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. • In caso di sovraesposizione: non usate il flash! La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- •...
  • Seite 94: Modo Flash Manuale

    Verificate se per la vostra fotocamera ci sono limitazioni relative al valore In caso di modo flash su camere che supportano il modo E-TTL oppure il ISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il manuale modo E-TTL-II, non è...
  • Seite 95: Sincronizzazione Automatica Con Tempi Corti (Fp O Hss)

    Potenza ridotta manuale Procedura per l’impostazione In modo flash manuale impostare con i tasti (+) e (-) la potenza ridotta des- • Premete il tasto „Mode“ tante volte finché sul display non lampeggia „E iderata. L’impostazione viene subito applicata e automaticamente salvata. HSS“...
  • Seite 96: Funzioni Speciali („Select")

    Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura del dia- 9 Funzioni speciali („Select“) framma sull’obiettivo, poiché l’esposizione automatica della fotocamera In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra fotocam- considera il diaframma modificato comunque come normale diaframma era sono disponibili diverse funzioni speciali.
  • Seite 97 Modo Zoom manuale Ripristino dello zoom automatico In caso di camere che non trasmettono i dati relativi alla distanza focale dell’o- • Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno biettivo è necessario regolare manualmente la posizione zoom della parabola scambio dati fra il flash e la fotocamera.
  • Seite 98: Modo Con Controllo A Distanza ( Sl )

    Impostazioni del Gruppo-Slave 9.2 Modo con controllo a distanza ( Per attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave. „Select“ tante volte finché sul display non comparirà „GROUP“ (=Gruppo-Slave). Così...
  • Seite 99: Serie Di Esposizioni Flash („Fb")

    a seconda del gruppo slave a cui appartengono. Se un flash slave non emana lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. un flash di prova, verificate l’impostazione del canale remote e del gruppo-sla- Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display ve.
  • Seite 100: Modo Zoom Esteso („Ex")

    la distribuzione della luce e la creazione di ombre. La luce pilota viene fatta Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiet- scattare premendo sul tasto per lo scatto tivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash.
  • Seite 101: Adattamento Formato Foto (S.zoom)

    zione della sincronizzazione sulla seconda tendina sul display verrà visualizzata 10 Tecniche lampo la scritta “REAR”. 10.1 Lampo riflesso Se sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi corti FP oppure Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre HSS (vedi 7.3), non è...
  • Seite 102: Riprese Da Vicino/Riprese Macro

    10.3 Riprese da vicino/Riprese macro memorizzato, ad es. „EL“. Servendosi della luce riflessa del lampo di prova, la fotocamera è in grado di determinare la potenza luminosa necessaria per l’e- Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor- sposizione successiva.
  • Seite 103: Sincronizzazione Normale

    11.2 Sincronizzazione normale imposta automaticamente tempi di posa più lunghi del tempo sincro (ad es. tem- pi di posa fino a 30s) Su alcune fotocamere la sincronizzazione con tempi lung- Nella sincronizzazione normale il flash interviene all’inizio del tempo di esposi- hi viene attivata in determinati programmi della fotocamera ( ad es.
  • Seite 104: Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    • La parabola principale non si trova nella posizione normale. Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de Il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva. 14.2 Reset • Il flash non è carico.
  • Seite 105 La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi- • Sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi corti FP oppure HSS. zione zoom dell’obiettivo. Disattivate HSS (vedi 7.3). • La camera non trasmette alcun dato al flash L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizione TTL non è pos- sibile.
  • Seite 106: Dati Tecnici

    Le riprese sono troppo chiare. Numero lampi: ca. 90 con batterie NiCd (600 mAh) • Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illuminazione del flash è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni ca. 210 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità (riprese troppo chiare).
  • Seite 107: Accessori Opzionali

    Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al garanzia! negozio dove le si è...
  • Seite 108 1 Indicaciones de seguridad ........109 9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) .....121 2 Funciones dedicadas del flash .
  • Seite 109: Indicaciones De Seguridad

    Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no pueden recargarse. Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la lluvia.
  • Seite 110: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al 3.1 Montaje del flash sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- Colocar el flash en la cámara do del modelo de cámara.
  • Seite 111: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos descarga.
  • Seite 112: Indicación Del Control De La Exposición

    4.2 Indicación del control de la exposición disparo manual del flash , la iluminación de la pantalla se apaga. ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL ( En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado.
  • Seite 113: Indicaciones En El Visor De La Cámara

    10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situa- Reglas básicas sobre errores en la exposición: ción de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafrag- • En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash! ma del objetivo.
  • Seite 114: Modo De Flash Manual

    Tener en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limitacio- Cuando se use flash con cámaras compatibles con los modos de flash nes respecto al valor ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64 E-TTL ó...
  • Seite 115: Sincronización Rápida Automática (Fp O Hss)

    Potencias parciales manuales Configuración En el modo de flash manual , ajustar mediante las teclas ( + ) y ( - ) la poten- • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „E HSS“ o cia parcial que se desee. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guar- bien „...
  • Seite 116: Funciones Especiales („Select")

    entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafrag- 9 Funciones especiales („Select“) ma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pan- Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones talla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del especiales.
  • Seite 117 Funcionamiento manual de zoom Por ejemplo: En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesario Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector princi- 105 mm.
  • Seite 118: Modo Remoto Esclavo ( Sl )

    Mecabounce 58-90 - La indicación „On“ significa que el modo remoto esclavo se encuentra acti- vado. Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla mon- tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automá- - La indicación „OFF“...
  • Seite 119: Horquillado De Flash („Fb")

    demás aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP) y el canal remoto (CH) Un horquillado de flash sólo es posible cuando la cámara permite ajustar seleccionados. en el flash una corrección manual de la exposición del flash (consultar capítulo 8 y manual de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las Comprobación del modo remoto tomas se realizan sin valor de corrección.
  • Seite 120: Luz De Modelado („Ml")

    • Cuando aparece la indicación „1min“, la desconexión automática está activa- 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) da y se producirá tras 1 minuto. Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- • Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automática está desacti- tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Seite 121: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) Si está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS (consul- tar 7.3), no podrá activarse la sincronización con la segunda cortinilla. La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
  • Seite 122: Técnicas De Destello

    10 Técnicas de destello 10.3 Primeros planos y macrofotografía Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som- 10.1 Destellos indirectos breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y flash y el objetivo.
  • Seite 123: Sincronización Del Flash

    En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guar- En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar dado, p. ej. „EL“. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún cámara establece la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del control automático de la sincronización del flash.
  • Seite 124: Sincronización De Velocidad Lenta (Slow)

    no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consul- 12 Destello automático de medición AF tar manual de instrucciones de la cámara). Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo- Configuracion: consultar capítulo 9.8. que automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en el flash.
  • Seite 125: Mantenimiento Y Cuidados

    Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. firmware). Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, dirí- Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de jase a un proveedor autorizado. 14.2 Reset A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar...
  • Seite 126 La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de • Está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS. Desactivar zoom del objetivo. HSS (consultar 7.3). • La cámara no está transmitiendo datos al flash. La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL no tie- ne ningún efecto.
  • Seite 127: Características Técnicas

    La imagen aparece demasiado clara. Cantidad de destellos: Aprox. 90 con acum. NC (600 mAh) • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad flash.
  • Seite 128: Accesorios Especiales

    Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Seite 129: Tableau 1: Nombres-Guides Pour La Puissance Maximale (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 65 1250/32° 73 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 83 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2000/34°...
  • Seite 130: Tableau 2: Durée De L'éclair Pour Les Différents Niveaux De Puissance

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Seite 131: Tableau 3: Temps De Recyclage Et Autonomie Pour Différents Types De Piles

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Seite 132 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 133 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
  • Seite 134 Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria Firmwareupdate-Buchse Tapa del compartimento de pilas Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter Updaten van de firmware AF-Messblitz Écrou moleté...
  • Seite 135 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Groothoekdiffusorschijf Betriebsartenwahl Bouton du flash et témoin de disponibilité Wide-angle diffuser Entriegelungsknopf Hauptreflektor Sélecteur de mode Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Diffusore grandangolare Bouton de déverrouillage pour réflecteur Functieschakelaar Manual firing button and exposure ok indicator...
  • Seite 136 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0057.A2 Metz - always first class.

Diese Anleitung auch für:

Mecablitz 48 af-1 digital leicaMecablitz 48 af-1 digital pentaxMecablitz 48 af-1 digital

Inhaltsverzeichnis