Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EN
User instructions
PT
Instruções de Utilização
IT
Istruzioni per l'uso
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
EVO W
4653 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy EVO W 4653 D

  • Seite 1 EVO W User instructions Instruções de Utilização 4653 D Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Candy vous propose une Lebensdauer und einen Mas a Candy orgulha-se una vasta gamma di large gamme d’appareils hohen Leistungsstandard Candy is also able to offer a ainda da vasta gama de elettrodomestici: lavatrici, électroménagers: machines gewählt. vast range of other electrodomésticos que...
  • Seite 3 CHAPTER CAPÍTULO INDEX INDICE INDICE INDEX INHALT CAPITOLO CHAPITRE Introduction Introdução Prefazione Avant-propos Einleitung KAPITEL General points on delivery Verificações a efectuar Note generali alla consegna Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur quando a máquina lhe for livraison Lieferung entregue Guarantee Garantia...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Candy gegebenenfalls beim Candy le plus proche. chiami il centro Candy più transporte. Caso a máquina Centre. Händler reklamieren. vicino. esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Seite 5 CHAPTER 2 CAPITOLO 2 CHAPITRE 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 GUARANTEE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANZIA GARANTIE GARANTIE GARANTIA The appliance is supplied with a guarantee certificate Este electrodoméstico está which allows free use of the abrangido por uma Garantia. Die Vorlage der Original- Technical Assistance Service.
  • Seite 6: Instruções De Segurança

    All Candy appliances are Feche a torneira de Toutes les machines Candy alimentação de água. La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a geerdet.
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma feche a alimentação de dell’apparecchio, lo spenga, d’eau et ne pas toucher à la Candy und bestehen Sie auf die água e não tente repará-la. In the case of failure chiuda il rubinetto machine. Pour toute...
  • Seite 8 CHAPTER 4 CAPÍTULO 4 CHAPITRE 4 KAPITEL 4 CAPITOLO 4 52 cm 60 cm Washing Drying Lavagem Secagem TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI lavaggio Asciugatura Lavage Séchage Waschen Trocknen FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CAPACITE DE LINGE CAPACITA’...
  • Seite 9: Instalação

    CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 KAPITEL 5 SETTING UP MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INBETRIEBNAHME INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Move the machine near its Coloque a máquina, sem a Porti la macchina vicino al Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die permanent position without...
  • Seite 10 Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material Applichi il foglio di polionda Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte material on the bottom as ondulado no fundo da sul fondo come mostrato in supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der shown in picture.
  • Seite 11 Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a Livelli la macchina con i 4 Mettre la machine à niveau Richten Sie das Gerät mit machine with the floor: máquina com o chão: piedini: en reglant les 4 pieds: den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: a) Turn the nut clockwise to...
  • Seite 12 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CONTROLS COMANDI COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE Door handle Manipulo para abrir a porta Türöffnungsgriff Maniglia apertura oblò Poignée d’ouverture du hublot Botão de selecção do programa Timer knob for wash Waschprogrammwahl- Manette des programmes de...
  • Seite 13: Descrizione Comandi

    DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS DESCRIZIONE DESCRIPTION DES BESCHREIBUNG DER CONTROL COMANDOS COMANDI COMMANDES BEDIENELEMENTE “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei (Function active only on (Funktion nur aktiv für die Função activa apenas para programmi Cotone e Sintetici)
  • Seite 14 MANOPOLA PROGRAMMI MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMA SELECTOR COM A CON OFF DE LAVAGE AVEC OFF OFF POSITION POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE RUOTANDO LA LORSQUE LE SELECTEUR DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMAS É...
  • Seite 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TECLA “TEMPERATURA DE TOUCHE “SELECTION TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTO “SELEZIONE LAVAGEM” TEMPERATURA” TEMPERATURE” When a programme is Wird ein Programm selected the relevant Quando é seleccionado um Quando si seleziona un Après sélection d’un ausgewählt, wird die für dieses programa, o indicador luminoso indicator will light up to show programma viene indicata la...
  • Seite 16 “DEGREE OF SOILING” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” TASTO “LIVELLO DI SPORCO” TOUCHE “DEGRE DE TASTE BUTTON SALISSURE” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” By selecting this button Agendo sul tasto (attivo solo L’activation de ce bouton Durch Betätigen dieser Taste (active only on COTTON and Agindo sobre este botão (esta nei programmi COTONE e (uniquement sur les...
  • Seite 17 I tasti opzione devono Les options doivent être Die Optionstasten müssen The option buttons should be A opção do botão deverá ser sélectionnées AVANT d’appuyer VOR der Betätigung der selected before pressing the seleccionada antes de essere selezionati prima di sur la touche “MARCHE”.
  • Seite 18 “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" By pressing this button you Pressionando esta tecla Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor Grâce au nouveau Sensor can activate a special new poderá activar um novo System, agendo sul tasto è Systems“...
  • Seite 19 “DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTE “STARTZEITVORWAHL” This button allows you to pre- Questo tasto permette di Cette option permet de Diese Taste ermöglicht die RETARDADO” Programmierung einer programme the wash cycle programmare l’ avvio del programmer le départ du Este botão permite-lhe Startzeitvorwahl von bis zu 24...
  • Seite 20 DRYING PROGRAMME BOTÃO DE SELECÇÃO DO TASTO SELEZIONE TOUCHE DE SELECTION DU TASTE TROCKENPROGRAMM SELECTION BUTTON PROGRAMA DE SECAGEM PROGRAMMA ASCIUGATURA PROGRAMME DE SECHAGE Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF With the programme selector Certificando-se de que o botão de Con il selettore dei programmi Assurez-vous que le sélecteur selecção de programas não está...
  • Seite 21 START BUTTON TASTO AVVIO/PAUSA TOUCHE MARCHE/PAUSE START/PAUSE TASTE BOTÃO INÍCIO (START) Pressione para começar o ciclo Appuyez sur la touche pour Press to start the selected Premere per avviare il ciclo seleccionado. Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. impostato con la manopola cycle.
  • Seite 22 DOOR LOCKED INDICATOR INDICADOR DE FECHO DE SPIA PORTA BLOCCATA TEMOIN DE VERROUILLAGE DE LEUCHTANZEIGE TÜR PORTA PORTE GESCHLOSSEN The “Door Locked” indicator La spia è illuminata quando Le voyant lumineux s’allume Die Anzeige leuchtet, wenn die O indicador luminoso de l’oblò...
  • Seite 23 “DIGITAL” DISPLAY VISOR “DIGITAL” DISPLAY DIGIT ECRAN DIGITAL DISPLAY “DIGIT” Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display The display’s indicator system O sistema de transmissão de Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere allows you to be constantly permet une information informações do visor permite-lhe über die gerade...
  • Seite 24 5) CYCLE DURATION 5) DURAÇÃO DO CICLO DE 5) DURATA CICLO 5) DUREE DU CYCLE 5) PROGRAMMDAUER When a programme is LAVAGEM Al momento della selezione di Au moment de la sélection Wird ein Programm selected the display Sempre que um programa é un programma, verrà...
  • Seite 25 8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES DOS 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) ANZEIGEN INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM ASCIUGATURA SECHAGE TROCKNUNGSPROGRAMME Os indicadores mostram o tipo Les voyants indiquent le type Die Leuchten zeigen die Art des The indicators display the Le spie indicano il tipo di do programa de secagem.
  • Seite 26 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics 40° Cotton, mixed fabrics, synthetics 60°...
  • Seite 27 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPERATURA TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE PROGRAMA PARA MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA RECOMENDADA PROGRAMAS: ROUPA °C °C Tecidos resistentes Até: 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Algodão, Até: tecidos mistos, resistentes, 40°...
  • Seite 28 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Seite 29 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR: MANETTE DES TEMP. CONSEILLEE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Seite 30 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus 60°...
  • Seite 31 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 SELECTION SELEZIONE SELECTION PROGRAMM/ SELECÇÃO DOS PROGRAMMI TEMPERATURWAHL PROGRAMAS For the various types of Per trattare i vari tipi di L’appareil dispose de groupes Um unterschiedliche Textilien A máquina dispõe de grupos fabrics and various degrees tessuto e le varie gradazioni de programmes différents...
  • Seite 32 WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS PROGRAMMA LANA PROGRAMME LAINE WOLLPROGRAMM E’ un programma dedicato Um programa dedicado à Un programme spécialisé pour Das Programm ist ausschließlich A programme dedicated to esclusivamente ai tessuti in für waschmaschinengeeignete lavagem de roupas de lã. O laver les articles ont washing fabrics labelled with “Lana lavabile in lavatrice”.
  • Seite 33 PROGRAMA RÁPIDO PROGRAMMA RAPIDO PROGRAMME RAPIDE SCHNELLPROGRAMM RAPID PROGRAMME Se seleccionar o programa Selezionando il programma En sélectionnant le Wenn Sie mit dem The Rapid programme allows 14’-30’-44’ 14’- Programmwahlschalter das rapido “ “ tramite programme rapide “ a washing cycle to be rápido “14’-30’-44’”...
  • Seite 34: Detergent Drawer

    CHAPITRE 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO COLOCAÇÃO DO DETERGENT TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DETERGENTE DRAWER Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en BEHÄLTER suddiviso in 3 vaschette: GAVETA PARA 3 petits bacs: –...
  • Seite 35: Das Produkt

    CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 CHAPITRE 10 KAPITEL 10 SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT IL PRODOTTO LE PRODUIT DAS PRODUKT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes ACHTUNG: pesados, colchas e outras IMPORTANT: ATTENZIONE: ATTENTION: Wenn Sie Kleinere Läufer, peças de roupa igualmente When washing heavy rugs, se deve lavare tappetoni,...
  • Seite 36: Consigli Utili

    CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 KAPITEL 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE CUSTOMER CONSCIENCIALIZA- PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR HINWEISE AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE Wir möchten Ihnen im folgenden A guide environmentally einige Hinweise für die richtige friendly and economic use of Um guia para uma utilização Brevi suggerimenti per un...
  • Seite 37 WASHING LAVAGEM LAVAGGIO LAVAGE WASCHEN CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE Esta máquina ajusta This washing machine Die Waschmaschine gleicht die Questa lavatrice é in grado di Cette machine peut adapter automaticamente o nível de automatically adapts the level Wassermenge automatisch an adattare automaticamente il...
  • Seite 38 Ensure that the water inlet Certifique-se de que a Si assicuri che il rubinetto Vérifier que le robinet d’eau überzeugen Sie sich, daß die tap is turned on. torneira de alimentação de dell’acqua sia aperto. soit ouvert. Wasserzufuhr geöffnet ist. água esteja aberta.
  • Seite 39 KAPITEL 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 CHAPITRE 12 TROCKNEN SECAGEM ASCIUGATURA DRYING SECHAGE NUNCA UTILIZE O NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL SECADOR DE ROUPA VÊTEMENTS EN MADE FROM FOAM ASSOLUTAMENTE NON GUMMIKLEIDUNG, PARA SECAR PEÇAS DE CAOUTCHOUC MOUSSE RUBBER OR ASCIUGARE CAPI IN...
  • Seite 40 IMPORTANT NUNCA ABRA A PORTA ATTENZIONE: ATTENTION: BITTE VERMEIDEN SIE ES, DA MÁQUINA DEPOIS EVITARE SEMPRE DI N'OUVREZ JAMAIS LE DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR DE O CICLO DE APRIRE L’OBLÒ UNA HUBLOT DE LA WENN DAS AFTER THE DRYING SECAGEM SE TER VOLTA INIZIATO IL...
  • Seite 41 DRYING CICLE CICLO DE SECAGEM ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR EXEMPLE D’UTILISATION EN TROCKNEN ASCIUGATURA SECHAGE UNIQUEMENT Abra a porta. 5 kg Öffnen Sie das Bullauge Open door. Coloque um máximo de 5 kg Apra l’oblò. Ouvrez le hublot de la de roupa no tambor –...
  • Seite 42 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG: ATENÇÃO: WARNING: NON ASCIUGHI CAPI NE PAS SECHER LES KEINE TEILE AUS REINER NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN IN LANA, CON VETEMENTS EN LAINE, WOLLE, KEINE TEILE MIT SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES IMBOTTITURE LES VETEMENTS AVEC BESONDERER FÜLLUNG PEÇAS DE ROUPA EM...
  • Seite 43 CHAPTER 13 CAPÍTULO 13 CAPITOLO 13 CHAPITRE 13 KAPITEL 13 AUTOMATIC CICLO CICLO AUTOMATICO CYCLE AUTOMATISCHER WASHING/DRYING AUTOMATICO DE LAVAGGIO AUTOMATIQUE ABLAUF WASCHEN LAVAGEM E ASCIUGATURA LAVAGE/SECHAGE UND TROCKNEN SECAGEM ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A ATTENZIONE: IL CICLO ATTENTION : LE CYCLE AVISO: APENAS UM KOMPLETTER ZYKLUS MAXIMUM 5 KG OF DRY...
  • Seite 44 If you wish to select a timed Se vuole impostare un’ Si vous désirez sélectionner un Se desejar seleccionar um Wenn Sie eine zeitgesteuerte drying cycle, press the asciugatura a tempo prema séchage minuté, appuyez sur ciclo de secagem, pressione Trocknung einstellen wollen, “drying programme il tasto “Selezione...
  • Seite 45 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAMME COTTON MIXED 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 3Kg Max Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 3 Kg Extra sec 30’...
  • Seite 46: Routine Maintenance

    CHAPTER 14 CAPÍTULO 14 CAPITOLO 14 CHAPITRE 14 KAPITEL 14 LIMPEZA E CLEANING AND PULIZIA E NETTOYAGE ET REINIGUNG UND MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANUTENZIONE ENTRETIEN ALLGEMEINE MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIA ORDINAIRE WARTUNG Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere Per la Sua lavatrice Ne jamais utiliser de produits Não utilize produtos...
  • Seite 47 FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO PULIZIA FILTRO NETTOYAGE FILTRE REINIGEN DER The washing-machine is La lavatrice è dotata di uno La machine à laver est KLAMMERNFALLE A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter speciale filtro in grado di équipée d’un filtre spécial Das Gerät besitzt eine especial, concebido para...
  • Seite 48 CHAPTER 15 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 49 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à...
  • Seite 50 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più...
  • Seite 51 Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 52 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Firma Candy. funktionieren nicht Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 53 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Inhaltsverzeichnis