Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy Grando Evo 4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grando Evo 4:

Werbung

DE
Bedienungsanleitung
SL
Navodilo za uporabo
PT
Instruções de Utilização
ES
Instrucciones para el uso
EN
User instructions
EVO4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grando Evo 4

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Navodilo za uporabo Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions EVO4...
  • Seite 2 Sie stets nur das Beste wählen - najbolj‰e. ohne Kompromisse. Z velikim zadovoljstvom vam Candy freut sich, Ihnen diese neue ponujamo nov pralni stroj, rezultat Waschmaschine anbieten zu können. dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki Sie ist das Ergebnis jahrelanger smo jih pridobili na trÏi‰ãu v...
  • Seite 3 Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy is also able to offer a vast Candy le ofreces además, una gama de electrodomésticos que range of other household amplia gama de coloca à...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    KAPITEL POGLAVJE KAZALO INHALT CAPÍTULO CAPÍTULO Uvod Einleitung CHAPTER Splo‰na opozorila in nasveti Allgemeine Hinweise zur ob prevzemu aparata Lieferung Garancija Garantie Varnostni predpisi Sicherheitsvorschriften Tehniãni podatki Technische Daten Namestitev in prikljuãitev Inbetriebnahme, Installation stroja Opis stikalne plo‰ãe Bedienungsanleitung Razpredelnica s programi Programmtabelle Programm/Temperaturwahl Izbiranje programov in...
  • Seite 5 INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Introdução Introduccíon Introduction Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery quando a máquina lhe for entrega entregue Garantia Garantía Guarantee Instruções de segurança Normas de seguridad Safety Measures Dados técnicos Datos técnicos Technical Data Instalação Puesta en funcionamiento...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    1. POGLAVJE KAPITEL 1 SPLO·NA ALLGEMEINE OPOZORILA IN HINWEISE ZUR NASVETI OB LIEFERUNG PREVZEMU APARATA Ob prevzemu aparata vam Kontrollieren Sie bei mora trgovec izroãiti Anlieferung des Gerätes, ob naslednje dokumente das folgende Zubehör in pribor: mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- A) NAVODILO ZA TUNG UPORABO...
  • Seite 7 If this is the case, quaisquer danos durante o el transporte, en caso contact your nearest Candy transporte. Caso a máquina contrario llame al centro Centre. esteja danificada entre Candy más cercano.
  • Seite 8: Servicenummer Für Den Kundendienst

    2. POGLAVJE KAPITEL 2 GARANCIJA GARANTIE Ob nakupu aparata vam Die Vorlage der Original- mora prodajalec izdati Kaufrechnung ist izpolnjen in potrjen Voraussetzung für die garancijski list. Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch Na osnovi potrjenega den Werkskundendienst. garancijskega Die detaillierten lista in raãuna imate v roku Garantiebedingungen enega leta od dneva entnehmen Sie bitte den...
  • Seite 9: Servicio Postventa

    CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied GARANTIA with a guarantee certificate which allows free use of the Este electrodoméstico está Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá...
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Netzstecker ziehen. ● Iztaknite vtiã iz vtiãnice. ● Wasserzufuhr sperren. ● Zaprite pipo za dotok ● Alle Candy Geräte sind vode. geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr ● Vsi Candyjevi gospodinjski Stromnetz geerdet ist. Sollte aparati so opremljeni z dies nicht der Fall sein, rufen ozemljitvenim kablom.
  • Seite 11: Instruções De Segurança

    Ensure that the sus máquinas de toma de ● Todos os electrodomésticos main electricity circuit is tierra. Candy têm ligação à terra. earthed. Contact a qualified Asegúrese de que la Assegure-se de que a instalação electrician if this is not the eléctrica a que a máquina está...
  • Seite 12 ● V primeru okvare ali ausschließlich an die nepravilnega delovanja stroja, Kundendienststelle der Firma stroj takoj izklopite in iztaknite Candy und bestehen Sie auf die vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo Verwendung von za dotok vode do stroja. Nato Originalersatzteilen. Die pokliãite enega od...
  • Seite 13 Candy, devendo eventual reparación diríjase and do not tamper with the sempre ser instaladas peças únicamente a un centro de appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Asistencia Técnica Candy y Technical Assistance Centre O incumprimento desta solicite el uso de recambios for any repairs and ask for norma poderá...
  • Seite 14: Tehniãni Podatki

    4. POGLAVJE KAPITEL 4 40 cm 60 cm TECHNISCHE DATEN TEHNIâNI PODATKI FASSUNGSVERMÖGEN NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA TROCKENWÄSCHE PERILA ZA ENO PRANJE GESAMTANSCHLUßWERT SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ 1500 1500 1500 MOâ VAROVALKE ABSICHERUNG SIEHE MATRIKELSCHILD ·TEVILO VRTLJAJEV GL.TABLICO S PODATKI SCHLEUDERDREHZAHL VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO CENTRIFUGE (vrt./min.) (U/min.) VER TARJETA DE DATOS...
  • Seite 15: Datos Técnicos

    CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DADOS TÉCNICOS MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA CAPACIDAD DE ROPA LOAD DRY (ROPA SECA) SECA POTENCIA POWER INPUT POTÊNCIA ABSORVIDA ABSORBIDA POWER CURRENT FUSE AMPERIOS DEL FUSIBLE DE FUSÍVEL LA RED SPIN VELOCIDADE REVOLUCIONES DE...
  • Seite 16: Namestitev In Prikljuãitev Stroja

    5. POGLAVJE KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME NAMESTITEV IN INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Gerät ohne Stroj brez podstavka Verpackungsunterteil in die postavite v bliÏino mesta, Nähe des Aufstellungsortes kjer bo stalno prikljuãen. bringen. Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf, den Schlauch und das Kabel Previdno prereÏite nicht zu beschädigen.
  • Seite 17: Instalação

    CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Coloque a máquina, sem a Move the machine near its Ponga la máquina cerca base da embalagem, perto permanent position without del lugar de uso sin la base do local onde vai ficar the packaging base.
  • Seite 18 Type 1 Befestigen Sie die gewellte Izolacijsko plo‰ão iz Bodenplatte wie in der valovitega kartona Abbildung dargestellt. namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Beim Anschließen des Type 2 Zulaufschlauchs ist die...
  • Seite 19 Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated Aplique la lamina de ondulado no fundo da material on the bottom as polionda como se muestra shown in picture. mãquina, da forma indicada en la figura. na figura. Conecte el tubo del agua Ligue a mangueira de Connect the fill hose al grifo.
  • Seite 20 Uporabite vse 4 nogice, Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen zravnate pralni stroj z tlemi waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Matico, s katero je pritrjena Uhrzeigersinn lösen. nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Standfuß einregulieren, bis b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, das Gerät genau...
  • Seite 21 Use os 4 pés para nivelar a Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the máquina com o chão: pies. machine with the floor: a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to dos ponteiros do relógio para de las agujas del reloj para...
  • Seite 22: Bedienungselemente

    6. POGLAVJE KAPITEL 6 I E F I E F 59 Min 90° + Pre 30 Min 60°C 14 Min 40°C 30° 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° OPIS STIKALNE PLO·âE BEDIENUNGSELEMENTE Roãaj vrat Türöffnungsgriff Waschprogrammwahl- Gumb za nastavitev schalter mit OFF rogramov pranja –...
  • Seite 23: Cuadro De Mandos

    CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Manilla apertura puerta Manipulo para abrir a porta Door handle Mando selector de Timer knob for wash Botão de selecção do programa programas con posición de de lavagem com a posição OFF programmes with OFF position “OFF”...
  • Seite 24: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER OPIS POSAMEZNIH BEDIENELEMENTE TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT TÜRÖFFNUNGSGRIFF Vrata odprete tako, da Um die Tür zu öffnen drücken zavrtite roãaj, kot je to Sie auf dem Griff, wie in der prikazano na sliki. Zeichnung abgebidet. Posebna varnostna naprava Eine spezielle prepreãuje takoj‰nje Sicherheitsvorrichtung...
  • Seite 25: Descrição Dos Comandos

    DESCRIÇÃO DOS DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF COMANDOS LOS MANDOS CONTROL MANIPULO PARA ABRIR A DOOR HANDLE MANILLA APERTURA PUERTA PORTA Para abrir a porta rodar o To open the door turn the Para abrir la puerta accionar manipulo como ilustrado na handle as shown in the sobre la manilla girándola figura.
  • Seite 26: Einstellungen Nach Dem Programmstart Ändern

    START/PAUSE TASTE TIPKA START S pritiskom na tipko START Drücken Sie diese Taste, um das zaÏenete izbrani program. Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde. OPOMBA: ANMERKUNG: NACH DER STROJ LAHKO ZAâNE BETÄTIGUNG DER START- DELOVATI ·ELE NEKAJ TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUND PO PRITISKU NA SEKUNDEN, BIS DAS...
  • Seite 27: Cancelling The Programme

    (START) TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO START BUTTON Pressione para começar o Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected ciclo seleccionado. seleccionado con el mando cycle. de programas. NOTA: DEPOIS DE NOTA: DESPUÉS DE NOTE: WHEN THE START ACCIONAR O BOTÃO HABER APRETADO LA BUTTON HAS BEEN...
  • Seite 28 TASTENANZEIGE KONTROLNE LUâKE ZA POSAMEZNE OPCIJE Sie leuchten auf, sobald die Osvetlijo se, ko pritisnete na entsprechenden Tasten katero od tipk. gedrückt werden. âe izberete opcijo, ki ni na Falls eine Option gewählt voljo v kombinaciji z izbranim wird, die mit dem programom, kontrolna luãka eingestellten Programm nicht tipke najprej utripa, nato pa...
  • Seite 29 INDICADORES LUMINOSOS BUTTONS INDICATOR LIGHT LUZES DAS TECLAS TECLAS These light up when the Se encienden cuando son Estes indicadores luminosos relevant buttons are pressed. acendem-se sempre que os pulsadas las teclas botões a que estão associados If an option is selected that is respectivas.
  • Seite 30: Taste Startzeitvorwahl

    TIPKA ZA PRANJE S HLADNO KALTWASCH-TASTE VODO âe pritisnete na to tipko, bo Durch das Drücken dieser stroj ne glede na izbrani Taste wird in allen program opral perilo s Waschprogrammen das hladno vodo, medtem ko Aufheizen der Waschlauge ostanejo druge znaãilnosti verhindert, während alle programa nespremenjene übrigen Programmerkmale...
  • Seite 31 LAVADO EN FRIO TECLA DE LAVAGEM A FRIO COLD WASH BUTTON Escogiendo esta funcion se Com esta função podem-se By pressing this button it is consigue efectuar todos los executar todos os ciclos de possible to transform every ciclos de lavado sin calentar lavagem sem acquecimento da programme into a cold el agua restando no...
  • Seite 32: Taste Schleuderdrehzahl

    GUMB ZA NASTAVITEV TASTE SCHLEUDERDREHZAHL HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo Die Schleuderphase ist sehr pomembna, saj naj bi iz wichtig für eine gute Trocknung perila odstranila ãimveã der Wäsche.Auch hier kann Ihr vlage, ne da bi ga pri tem Gerät sich sehr flexibel an Ihre po‰kodovala.
  • Seite 33 TECLA SELECCIÓN TECLA VELOCIDADE DE SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGADO CENTRIFUGAÇÃO La fase de centrifugado es muy O ciclo de centrifugação é The spin cycle is very muito importante para remover importante para la preparación important to remove as a maior quantidade de água de un buen secado y su modelo much water as possible from possível da roupa, sem danificar...
  • Seite 34 DIGITALNI PRIKAZOVALNIK DISPLAY “DIGIT” Die Anzeigen im Display Sistem prikazovanja vas sproti obve‰ãa o vseh parametrih geben Ihnen ständig Auskunft pranja: über die gerade durchgeführten Funktionen des Gerätes. 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA 1) SCHLEUDERDREHZAHL KO izberete program, se na Sobald das Programm prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja gewählt wurde, erscheint auf dovoljena hitrost...
  • Seite 35 VISOR “DIGITAL” DISPLAY DIGITAL “DIGITAL” DISPLAY El sistema de aviso del display O sistema de transmissão de The display’s indicator informações do visor permite-lhe permite estar constantemente system allows you to be manter-se constantemente informado del funcionamento constantly informed about del aparato: informado sobre o estado da the status of the machine:...
  • Seite 36: Programmdauer

    4) TRAJANJE PROGRAMA 4) PROGRAMMDAUER Ko izberete program, se na Sobald das Programm eingestellt ist, wird die prikazovalniku prikaÏe trajanje programa, ki se spreminja Programmdauer automatisch glede na izbrane opcije. angezeigt. Diese kann je nach Ko stroj zaãne izvajati den eventuell zusätzlich program, se ãas do konca gewählten Optionen variieren.
  • Seite 37 4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DURACIÓN DEL CICLO 4) CYCLE DURATION Sempre que um programa é En el momento de la selección When a programme is seleccionado é de un programa, se indicará selected the display automaticamente apresentada automáticamente la duración automatically shows the no visor a duração do ciclo, que del ciclo, que podrá...
  • Seite 38: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche ● ● ● Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche Baumwolle Widerstandsfähige ● ● 60° Mischgewebe Buntwäsche Widerstandsfähige ● ● 40° Buntwäsche Pflegeleichte ●...
  • Seite 39 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 40: Razpredelnica S Programi

    7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA Program za: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. PRALNA SREDSTVA V: IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine Belo perilo s ● ● ● 90° BombaÏ, platno predpranjem ● ● BombaÏ, tkanine iz Obstojne barve 60° me‰anice vlaken ●...
  • Seite 41 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: * Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Seite 42 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPE- PROGRAMA PARA SELECTOR DE COLOCAÇÃO DO MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA RATURA PROGRAMAS: ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré ● ● ● 90° Algodão, linho lavagem Algodão, Tecidos coloridos tecidos mistos ●...
  • Seite 43: Observações Importantes

    Observações importantes * Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem...
  • Seite 44: Tabla De Programas

    CAPíTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS TEMP. PROGRAMA PARA: LLEVE EL CARGA CARGA °C PUNTERO DEL DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco ● ● ● Algodón, lino, cáñamo 90° con prelavado Colores resistentes Algodón, mixtos ● ● 60° Colores resistentes ●...
  • Seite 45 Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados...
  • Seite 46 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics Whites with ● ● ● 90° Cotton, linen Prewash Cotton, mixed ● ● 60° Fast coloureds ● ● 40° Fast coloureds ● ● 30° Non fast coloureds Mixed fabrics ●...
  • Seite 47 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Seite 48: Izbiranje Programov

    8. POGLAVJE KAPITEL 8 IZBIRANJE PROGRAMM/ PROGRAMOV TEMPERATURWAHL Pralni stroj ima 4 skupine Um unterschiedliche Textilien programov, ki omogoãajo und Verschmutzungsgrade pranje razliãno umazanega optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin. Programi Waschmaschine 4 pranja se med seboj razlikujejo Programmtypen für...
  • Seite 49: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS SELECCIÓN DE SELECTION PROGRAMAS PROGRAMAS A máquina dispõe de 4 grupos Para tratar los diferentes tipos For the various types of de programas diferentes de tejidos y los diferentes fabrics and various degrees baseados nos diversos tipos de grados de suciedad, la of dirt the washing machine...
  • Seite 50 PROGRAM ZA VOLNO & PROGRAMM WOLLE & HANDWÄSCHE ROâNO PRANJE Mit diesem Programm kann Program zagotavlja popolno speziell dafür pranje perila, izdelanega iz gekennzeichnete, volnenih tkanin, ki ga je maschinenwaschbare Wolle dovoljeno prati v stroju, ter (s. Wäschezeichen) oder perila, ki je namenjeno Textilien, die nur zur roãnemu pranju in oznaãeno Handwäsche empfohlen...
  • Seite 51 PROGRAMA DE LAVAGEM PROGRAMA LANA & MANO WOOL & HAND WASH MANUAL E LÃS Este programa efectúa un PROGRAMME Este programa permite um ciclo de lavado pensado This programme allows a ciclo de lavagem completo para los tejidos “Lana lavable complete washing cycle for para lãs especificadas en lavadora”...
  • Seite 52 PRANIE CODZIENNE 30°C- PRANIE CODZIENNE 30°C- 14 Min TÄGLICHER WASCHGANG 30°C DNEVNO PRANJE 30°C – DNEVNO PRANJE 40°C – HITRI TÄGLICHER WASCHGANG EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ TÄGLICHER WASCHGANG 30°C CYKL SZYBKI 14’ CYKL SZYBKI 14’ – SCHNELLPROGRAMM 14 HITRI 14-minutni program SCHNELLPROGRAMM 14 40°C –...
  • Seite 53 LAVADO DIARIO 30ºC LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA ALAVADO DIARIO 40ºC DAILY WASH 40°C – FAST 44’ DAILY WASH 30°C – FAST 14’ 14’ (minutos) – CICLO RÁPIDO 14' RÁPIDA 44’ (minutos) – CICLO RÁPIDO 44' A complete washing cycle A complete washing cycle Um ciclo de lavagem completo...
  • Seite 54: Predalãek Za Pralna Sredstva

    KAPITEL 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA WASCHMITTEL- PRALNA SREDSTVA BEHÄLTER Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: - prvi, "1", je namenjen detergentu za – Das Fach mit "1" ist für die predpranje;...
  • Seite 55: Detergent Drawer

    CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO DETERGENT DETERGENTE DETERGENTE DRAWER La cubeta del detergente GAVETA PARA está dividida en 3 The detergent draw is split DETERGENTE compartimentos: into 3 compartments: - El compartimento - the compartment labelled señalado como “1”...
  • Seite 56: Das Produkt

    KAPITEL 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA NA PRANJE DAS PRODUKT OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA ACHTUNG: IZKLOPITE CENTRIFUGO, Wenn Sie Kleinere Läufer, KADAR V PRALNEM Tagesdecken oder ähnliche, STROJU PERETE MANJ·E schwere Textilien waschen, PREPROGE, POSTELJNA sollten Sie auf das PREGRINJALA ALI TEÎJA Schleudern verzichten.
  • Seite 57 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS EL PRODUCTO THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs, pesadas, suprima a colchas u otras prendas bed spreads and other...
  • Seite 58: Einige Nützliche Hinweise

    11. POGLAVJE KAPITEL 11 NEKAJ KORISTNIH EINIGE NÜTZLICHE NASVETOV HINWEISE V nadaljevanju vam Wir möchten Ihnen im navajamo nekaj koristnih, da folgenden einige Hinweise für boste lahko va‰ pralni stroj die richtige Nutzung Ihres uporabljali dobro, varãno in v Haushaltsgerätes, damit Sie es skladu z varovanjem okolja.
  • Seite 59 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CUSTOMER CONSEJOS ÚTILES CONSCIENCIALIZA- AWARENESS PARA EL USUARIO ÇÃO DO CLIENTE A guide environmentally Breves sugerencias para la Um guia para uma friendly and economic use of utilización del utilização mais ecológica e your appliance. electrodoméstico en el económica da sua respeto del medio ambiente...
  • Seite 60 PRANJE WASCHEN PRILAGODLJIVA UNTERSCHIEDLICHE ZMOGLJIVOST WÄSCHEMENGEN POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Die Waschmaschine gleicht die prilagodi nivo vode vrsti in Wassermenge automatisch an koliãini v stroj vloÏenega perila. Art und Menge der Wäsche an. Ta sistem omogoãa, da pranje So ist, auch im Hinblick auf den prilagodite svojim Ïeljam in Energieverbrauch, eine sehr potrebam, obenem pa...
  • Seite 61 LAVAGEM LAVADO WASHING CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta Esta lavadora adapta automaticamente o nível de automáticamente el nivel del This washing machine água ao tipo e quantidade agua al tipo y cantidad de automatically adapts the level de água ao tipo e ropa.Así...
  • Seite 62: Programm Wählen

    ● überzeugen Sie sich, daß die ● Prepriãajte se, da je pipa Wasserzufuhr geöffnet ist. za dotok vode odprta. ● daß der Ablaufschlauch ● Preverite, da je cev za richtig angebracht ist. odtok vode pravilno name‰ãena. PROGRAMM WÄHLEN Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät IZBIRANJE PROGRAMOV hilft Ihnen, das geeignete...
  • Seite 63: Selección Del Programa

    ● Asegúrese de que el grifo ● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a tap is turned on. del agua esté abierto, torneira de alimentação de água esteja aberta. ● And that the discharge ● Que el desagüe esté en ●...
  • Seite 64: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN REINIGUNG UND VZDRÎEVANJE ALLGEMEINE STROJA WARTUNG Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne Benutzen Sie für die äußere smete ãistiti z abrazivnimi – Reinigung niemals jedkimi ãistili, alkoholom Scheuermittel, Alkohol oder in/ali topili.
  • Seite 65: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E CLEANING AND LIMPIEZA Y MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANTENIMIENTO MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIO Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Do not use abrasives, spirits Para su limpieza exterior no diluentes para limpar as and/or diluents on the use productos abrasivos, paredes externas da...
  • Seite 66: Umzug Oder Längerer Stillstand Der Maschine

    âI·âENJE FILTRA REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Pralni stroj ima vgrajen filter, ki Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme zadrÏi vse veãje delce (npr. größerer Gegenstände kovance, gumbe ipd.), ki bi (Münzen, Knöpfe), die das lahko prepreãili izãrpavanje Abpumpen des Waschwassers vode.
  • Seite 67: Filter Cleaning

    LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO The washing-machine is La lavadora está dotada de A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter un filtro especial que retiene especial, concebido para to retain large foreign matter los residuos de tamaño más recolher objectos grandes que which could clog up the poderiam impedir a descarga de...
  • Seite 68: Anmerkung

    KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 69 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 70: Motnje V Delovanju

    13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Seite 71 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Seite 72 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Seite 73 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Seite 74 CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
  • Seite 75 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
  • Seite 76 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Seite 77 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 79 Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que possam haver neste manual.
  • Seite 80 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.

Inhaltsverzeichnis