Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy Grand'O EVO 3 Holiday Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grand'O EVO 3 Holiday:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
Bedienungsanleitung
SL
N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o
RO
Instructiuni de utilizare
HR
Upete za kori‰tenje
HU
Használati utasítás
EVO3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grand'O EVO 3 Holiday

  • Seite 1 Bedienungsanleitung N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o Instructiuni de utilizare Upete za kori‰tenje Használati utasítás EVO3...
  • Seite 2 Sie stets nur das Beste wählen - najbolj‰e. ohne Kompromisse. Z velikim zadovoljstvom vam Candy freut sich, Ihnen diese neue ponujamo nov pralni stroj, rezultat Waschmaschine anbieten zu können. dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki Sie ist das Ergebnis jahrelanger smo jih pridobili na trÏi‰ãu v...
  • Seite 3 CANDY are placerea sa va Candy ima zadovoljstvo da Vam A Candy örömmel mutatja be Önnek új prezinte o noua masina moÏe ponuditi ovu novu perilicu mosógépét, amely több éves kutatás...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    KAPITEL POGLAVJE INHALT KAZALO CAPITOLUL POGLAVLJE Einleitung Uvod FEJEZET Allgemeine Hinweise zur Splo‰na opozorila in nasveti Lieferung ob prevzemu aparata Garantie Garancija Sicherheitsvorschriften Varnostni predpisi Tehniãni podatki Technische Daten Inbetriebnahme, Installation Namestitev in prikljuãitev stroja Bedienungsanleitung Opis stikalne plo‰ãe Programmtabelle Razpredelnica s programi Programm/Temperaturwahl Izbiranje programov in...
  • Seite 5 KAZALO CUPRINS TARTALOMJEGYZÉK Uvod Bevezetés Felicitari Opçenita upozorenja i Általános szállítási tájékoztató Informatii generale savjeti prilikom isporuke uredaja Jamstvo Garancia Garantie Sigurnosne mjere Masuri de securitate Biztonsági intézkedések Tehniãki podaci Caracteristici tehnice Mıszaki adatok Postavljanje i prikljuãivanje Instalare punerea in functiune A készülék elhelyezése és perilice rublja telepítése...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    1. POGLAVJE KAPITEL 1 ALLGEMEINE SPLO·NA HINWEISE ZUR OPOZORILA IN LIEFERUNG NASVETI OB PREVZEMU APARATA Ob prevzemu aparata vam Kontrollieren Sie bei mora trgovec izroãiti Anlieferung des Gerätes, ob naslednje dokumente das folgende Zubehör in pribor: mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG A) NAVODILO ZA UPORABO...
  • Seite 7: Informatii Generale

    EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Verificati daca masina are Provjerite perilicu da prilikom Ha igen, lépjen kapcsolatba a daune in urma transportului. transporta nije o‰teçena. Candy szervizzel. In acest caz, contactati Ako je o‰teçena, obratite se centrul service prodavaãu. autorizat.
  • Seite 8: Servicenummer Für Den Kundendienst

    2. POGLAVJE KAPITEL 2 GARANCIJA GARANTIE Ob nakupu aparata vam Die Vorlage der Original- mora prodajalec izdati Kaufrechnung ist izpolnjen in potrjen Voraussetzung für die garancijski list. Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch Na osnovi potrjenega den Werkskundendienst. garancijskega Die detaillierten lista in raãuna imate v roku Garantiebedingungen enega leta od dneva entnehmen Sie bitte den...
  • Seite 9 Prilikom kupnje uredjaja depanare gratuita. egy évig a Candy szerviz prodavaã Vam mora izdati díjmentes igénybevételét ispunjeni i potvrdjeni teszi lehetŒvé. jamstveni list.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE: Netzstecker ziehen. Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Wasserzufuhr sperren. Zaprite pipo za dotok Alle Candy Geräte sind vode. geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Vsi Candyjevi gospodinjski Stromnetz geerdet ist. Sollte aparati so opremljeni z dies nicht der Fall sein, rufen ozemljitvenim kablom.
  • Seite 11: Sigurnosne Mjere

    Se inchide robinetul de Izvucite utikaã iz utiãnice. Zárja el a vízcsapot! apa. Zatvorite slavinu za dotok vode. Toate produsele Candy au Svi Candy uredjaji za A Candy készülékek földelve impamintare. vannak. Gondoskodjon az domaçinstvo opremljeni su Asigurati-va ca priza folosita elektromos fŒhálózat...
  • Seite 12 V primeru okvare ali ausschließlich an die nepravilnega delovanja stroja, Kundendienststelle der Firma stroj takoj izklopite in iztaknite Candy und bestehen Sie auf die vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo Verwendung von za dotok vode do stroja. Nato Originalersatzteilen. Die pokliãite enega od...
  • Seite 13 Pentru o A készülék javíttatása céljából vode. Zatim pozovite jednog eventuala reparatie forduljon a Candy szervizhez és od ovla‰tenih Candy servisera kérjen trebuie sa va adresati unui radi popravka. Ako je potrebno eredeti Candy pótalkatrészeket.
  • Seite 14: Tehniãni Podatki

    KAPITEL 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E 33 cm 60 cm TECHNISCHE DATEN TEHNIâNI PODATKI FASSUNGSVERMÖGEN NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA TROCKENWÄSCHE PERILA ZA ENO PRANJE GESAMTANSCHLUßWERT SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ...
  • Seite 15 CAPITOLUL 4 4. FEJEZET POGLAVLJE 4 CARACTERISTICI TEHNICE TEHNIâKI PODACI MÙSZAKI ADATOK MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG CAPACITATE RUFE USCATE SZÁRAZON RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE PRIKLJUâNA SNAGA TELJESÍTMÉNYIGÉNY PUTERE BIZTOSÍTÉK SNAGA OSIGURAâA AMPERAJUL FUZIBILULUI BRZINA CENTRIFUGIRANJA ROTATII CENTRIFUGA CENTRIFUGÁLÁS okret.
  • Seite 16: Namestitev In Prikljuãitev Stroja

    KAPITEL 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E INBETRIEBNAHME NAMESTITEV IN INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Gerät ohne Stroj brez podstavka Verpackungsunterteil in die postavite v bliÏino mesta, Nähe des Aufstellungsortes kjer bo stalno prikljuãen.
  • Seite 17 POGLAVLJE 5 CAPITOLUL 5 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK INSTALARE. PUNERE POSTAVLJANJE I ELHELYEZÉSE ÉS IN FUNCTIUNE PRIKLJUâIVANJE TELEPÍTÉSE PERILICE Vigye a gépet a Atentie: Masina de spalat se Perilicu bez podmetaãa csomagoláshoz használt instaleaza de catre un postavite blizu mjesta gdje alapzattal együtt a végleges instalator profesionist, dar nu çe stalno stajati.
  • Seite 18 Befestigen Sie die gewellte Izolacijsko plo‰ão iz Bodenplatte wie in der valovitega kartona Abbildung dargestellt. namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Beim Anschließen des Zulaufschlauchs ist die Aparat smete prikljuãiti na Benutzung einer Rohrzange zu...
  • Seite 19 Aplicati folia suplimentara la Priãvrstite ploãu od Az ábrán látható módon baza ca in figura. valovitog materijala na dno rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a perilice kako je prikazano na csapra. slici. Cijev za dovod vode Conectati tubul de apa la priãvrstite na slavinu.
  • Seite 20 Richten Sie das Gerät mit Uporabite vse 4 nogice, den 4 Verstellfüßen zravnate pralni stroj z tlemi waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Matico, s katero je pritrjena Uhrzeigersinn lösen. nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Standfuß einregulieren, bis b) Nogico z obraãanjem das Gerät genau zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,...
  • Seite 21 Folositi cele patru picioare Koristite 4 noÏice kako bi A gép vízszintbe állításához ajustabile pentru a aseza poravnali perilicu. használja a 4 lábat. orizontal masina pe podea . a) Rotiti piulita in sens orar a) Maticu kojom je priãvr‰çena a) Fordítsa el az anyát az pentru a debloca surubul nogica oslobodite tako da je óramutató...
  • Seite 22: Bedienungselemente

    6. POGLAVJE KAPITEL 6 I E F BEDIENUNGSELEMENTE OPIS STIKALNE PLO·âE Türöffnungsgriff Roãaj vrat Waschprogrammwahl- Gumb za nastavitev schalter mit OFF rogramov pranja – gumb programatorja Start/Pause Taste Tipka Start Anzeige programmstart Luãka start Tastenanzeige Kontrolne luãke posameznih tipk Taste “Aquaplus” Tipka za Allergie Kaltwasch Taste Tipka za pranje s hladno vodo...
  • Seite 23 POGLAVLJE 6 CAPITOLUL 6 6. FEJEZET OPIS UPRAVLJAâKE COMENZI KEZELÃSZERVEK PLOâE Ajtófogantyú Ruãica vrata Manerul usii Gumb programatora s A mosóprogramok kapcsolóóra- Buton selectare programe cu beállító gombja, „KI” helyzet poloÏajem OFF (iskljuãeno) pozitie “OFF” Tipka start/pauza Buton Pornit/Oprit Start/Szünet Gomb Indicator pornire program Svjetlo pokrenutog programa Program kezdete lámpa...
  • Seite 24: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER OPIS POSAMEZNIH BEDIENELEMENTE TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT TÜRÖFFNUNGSGRIFF Vrata odprete tako, da Um die Tür zu öffnen drücken zavrtite roãaj, kot je to Sie auf dem Griff, wie in der prikazano na sliki. Zeichnung abgebidet. Posebna varnostna naprava Eine spezielle prepreãuje takoj‰nje Sicherheitsvorrichtung...
  • Seite 25 DESCRIERE OPIS KONTROLA A KEZELÃSZERVEK COMENZI ISMERTETÉSE AJTÓFOGANTYÚ RUâICA VRATA MANERUL USII Da otvorite vrata perilice rublja Pentru a deschide usa masinii Az ajtó kinyitásához fordítsa okrenite ruãicu kako je de spalat rufe, rasuciti el a fogantyút az ábrán prikazano na slici. mânerul, asa cum se observa látható...
  • Seite 26: Einstellungen Nach Dem Programmstart Ändern

    START/PAUSE TASTE TIPKA START S pritiskom na tipko START Drücken Sie diese Taste, um das zaÏenete izbrani program. Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde. OPOMBA: ANMERKUNG: NACH DER STROJ LAHKO ZAâNE BETÄTIGUNG DER START- DELOVATI ·ELE NEKAJ TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUND PO PRITISKU NA SEKUNDEN, BIS DAS...
  • Seite 27 BUTON PORNIT/OPRIT TIPKA START START/SZÜNET GOMB Apasand Start ca sa incepeti Pritisnite da pokrenete A kiválasztott ciklus un program de spalare. odabrani ciklus pranja. beindításához nyomja meg a gombot. ATENTIE: CAND ATI MEGJEGYZÉS: ZNAâAJNO: APASAT BUTONUL A START GOMB NAKON ·TO PRITISNETE START, POT TRECE LENYOMÁSAKOR TIPKU START,...
  • Seite 28 TASTENANZEIGE KONTROLNE LUâKE ZA POSAMEZNE OPCIJE Sie leuchten auf, sobald die Osvetlijo se, ko pritisnete na entsprechenden Tasten katero od tipk. gedrückt werden. âe izberete opcijo, ki ni na Falls eine Option gewählt voljo v kombinaciji z izbranim wird, die mit dem programom, kontrolna luãka eingestellten Programm nicht tipke najprej utripa, nato pa...
  • Seite 29 NYOMÓGOMBOK LED INDICATOR BUTOANE SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI JELZÃLÁMPÁI Aceste indicatoare se Ova svjetla ukljuãuju se kada A nyomógomblámpák a aprind atunci cand sunt je pritisnuta pripadajuça hozzájuk tartozó gombok apasate butoanele tipka. lenyomásakor gyulladnak fel. corespunzatoare. Ako je odabrana opcija koja Ha olyan opciót választ, Daca este selectata o nije u skladu s odabranim...
  • Seite 30: Taste Startzeitvorwahl

    TIPKA ZA PRANJE S HLADNO KALTWASCH-TASTE VODO âe pritisnete na to tipko, bo Durch das Drücken dieser stroj ne glede na izbrani Taste wird in allen program opral perilo s Waschprogrammen das hladno vodo, medtem ko Aufheizen der Waschlauge ostanejo druge znaãilnosti verhindert, während alle programa nespremenjene übrigen Programmerkmale...
  • Seite 31 “HIDEG MOSÁS” GOMB BUTON SPALARE RECE TIPKA HLADNO PRANJE Pritiskom na ovu tipku moguçe Ezt a gombot lenyomva Prin apasarea acestui buton je svaki program pretvoriti u minden programot hideg orice program poate fi hladno pranje, bez mijenjanja mosóprogrammá alakíthatunk transformat în spalare rece, ostalih karakteristika (razina át a többi jellemzŒ...
  • Seite 32: Taste Schleuderdrehzahl

    TASTE SCHLEUDERDREHZAHL GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo Die Schleuderphase ist sehr pomembna, saj naj bi iz wichtig für eine gute Trocknung perila odstranila ãimveã der Wäsche.Auch hier kann Ihr vlage, ne da bi ga pri tem Gerät sich sehr flexibel an Ihre po‰kodovala.
  • Seite 33 TIPKA ZA PODE·AVANJE „CENTRIFUGÁLÁSI BUTON VITEZA DE STOARCERE BRZINE CENTRIFUGE SEBESSÉG” GOMB Ciklus centrifugiranja vrlo je Fontos, hogy a centrifugálás a Ciclul de stoarcere este vaÏan da se iz rublja ukloni textíliák károsítása nélkül minél foarte important sa scoata ‰to je vi‰e moguçe vode bez több vizet cat mai multa apa este da se o‰tete tkanine.
  • Seite 34 DISPLAY “DIGIT” DIGITALNI PRIKAZOVALNIK Die Anzeigen im Display Sistem prikazovanja vas sproti geben Ihnen ständig Auskunft obve‰ãa o vseh parametrih über die gerade pranja: durchgeführten Funktionen des Gerätes. 1) SCHLEUDERDREHZAHL 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA Sobald das Programm KO izberete program, se na gewählt wurde, erscheint auf prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja dovoljena hitrost...
  • Seite 35 AFISAJ “DIGITAL” “DIGITALNI” EKRAN DIGITÁLIS KIJELZà Sistemul de afisare cu Sustav pokazatelja na ekranu A kijelzŒ rendszer indicatoare permite omoguçuje Vam stalni uvid u folyamatosan tájékoztatást informarea constanta asupra podatke o stanju perilice: ad a gép aktuális helyzetérŒl. starii masinii de spalat: 1) VITEZA DE CENTRIFUGARE 1) BRZINA CENTRIFUGE 1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG...
  • Seite 36: Programmdauer

    4) PROGRAMMDAUER 4) TRAJANJE PROGRAMA Sobald das Programm Ko izberete program, se na eingestellt ist, wird die prikazovalniku prikaÏe trajanje Programmdauer automatisch programa, ki se spreminja angezeigt. Diese kann je nach glede na izbrane opcije. Ko stroj zaãne izvajati den eventuell zusätzlich gewählten Optionen program, se ãas do konca variieren.
  • Seite 37 4) DURATA PROGRAMULUI 4) CIKLUSIDÃTARTAM 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA Atunci cand un program este A program kiválasztásakor a PRANJA selectat, pe afisaj va apare kijelzŒ automatikusan Nakon ‰to je odabran program automat durata programului, mutatja a ciklus idŒtartamát, pranja na ekranu çe se care poate varia in functie ami a választott opcióktól automatski prikazati trajanje...
  • Seite 38: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 60° Mischgewebe Buntwäsche Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Synthetik Widerstandsfähige 50° Buntwäsche Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Pflegeleichte Mischgewebe...
  • Seite 39 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 40: Razpredelnica S Programi

    7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: Program za: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine Belo perilo s 90° BombaÏ, platno predpranjem 60° BombaÏ, tkanine iz Obstojne barve me‰anice vlaken 40° Obstojne barve 30° Neobstojne barve Tkanine iz me‰anice Obstojne barve 50°...
  • Seite 41 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Seite 42: Tabel De Programe

    CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME TEMP. PROGRAM PENTRU: SELECTOR GREUT. MAX. CASETA DET. °C PROGRAME Tesaturi rezistente Albe cu prespalare 90° bumbac, in, canepa Bumbac, 60° Culori rezistente tesaturi mixte 40° Culori rezistente Culori delicate 30° Tesaturi amestec Culori rezistente 50°...
  • Seite 43 VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! * Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe placuta masinii) ** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010 PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al...
  • Seite 44 POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE PROGRAM ZA: GUMB TEMP. MAX. TEÎINA DETERDÎENTA PROGRAMA- °C TORA NA: Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan s predpranjem 60° postojane boje pamuk, mije‰ane postojane boje 40° nepostojane boje 30° Mije‰ane tkanine i postojane boje 50°...
  • Seite 45 Molimo proãitajte ova napomene: * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
  • Seite 46 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. HÃM., MOSÓSZERADAG SÚLY °C Nem érzékeny 90° anyagok Pamut, Fehér, elŒmosás vászon Pamut, vegyes 60° Gyorsan fakuló 40° Gyorsan fakuló Nem gyorsan fakuló 30° Kevert és szintetikus 50° Gyorsan fakuló anyagok Szintetikus (nejlon, perlon), Nem gyorsan fakuló...
  • Seite 47 Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! * Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot). **SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
  • Seite 48: Izbiranje Programov In Temperatur

    8. POGLAVJE KAPITEL 8 PROGRAMM/ IZBIRANJE TEMPERATURWAHL PROGRAMOV Um unterschiedliche Textilien Pralni stroj ima 4 skupine und Verschmutzungsgrade programov, ki omogoãajo optimal behandeln zu können, pranje razliãno umazanega bietet Ihnen diese perila, kot seveda tudi pranje Waschmaschine 4 razliãnih vrst tkanin. Programi Programmtypen für pranja se med seboj razlikujejo po naãinu pranja,...
  • Seite 49: Odabir Programa Pranja

    POGLAVLJE 8 CAPITOLUL 8 8. FEJEZET ODABIR PROGRAMA PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTIONAREA PRANJA PROGRAMELOR Pentru tratarea diverselor Az anyagtípusoknak és a Za razliãite vrste tkanina i tipuri de tesaturi si a diferitelor szennyezettségi szintnek razliãite stupnjeve prljav‰tine stadii de murdarire, masina megfelelŒen a mosógép 4 ova perilica rublja ima 4 razliãite de spalat are 4 grupuri de különbözŒ...
  • Seite 50 PROGRAMM WOLLE & PROGRAM ZA VOLNO & HANDWÄSCHE ROâNO PRANJE Mit diesem Programm kann Program zagotavlja popolno speziell dafür pranje perila, izdelanega iz gekennzeichnete, volnenih tkanin, ki ga je maschinenwaschbare Wolle dovoljeno prati v stroju, ter (s. Wäschezeichen) oder perila, ki je namenjeno Textilien, die nur zur roãnemu pranju in oznaãeno Handwäsche empfohlen...
  • Seite 51 PROGRAMUL LANA SI PROGRAMI VUNA & RUCNO GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁS PRANJE PROGRAM SPALARE MANUALA Ovaj program omoguçuje Ez a program teljes mosási Acest program permite kompletan ciklus pranja za ciklust tesz lehetŒvé a „Géppel derularea unei faze odjevne predmete mosható”...
  • Seite 52 TÄGLICHER WASCHGANG 30°C DNEVNO PRANJE 30°C – – SCHNELLPROGRAMM 14 HITRI 14-minutni program MINUTEN Ta kompleten program Es handelt sich um einen pranja (pranje, izpiranje in kompletten Waschgang oÏemanje) opera perilo v (Waschen,Spülen,Schleudern), pribliÏno 14 minutah. der nur ca.14 Minuten dauert - najveãja dovoljena und besonders empfohlen wird koliãina perila –...
  • Seite 53 SPALARE ZILNICA LA 30°C – SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – NAPI 14 ’ PROGRAM RAPID 14 min. BRZI 14’ Teljes mosási ciklus (mosás,öblítés és Un program complet de Potpuni ciklus pranja (pranje, centrifugálás), amely kb. 14 spalare (spalare, clatire si ispiranje i centrifugiranje) perc alatt képes kimosni a centrifugare), cu durata de omoguçen je za otprilike 14...
  • Seite 54: Predalãek Za Pralna Sredstva

    KAPITEL 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA WASCHMITTEL- PRALNA SREDSTVA BEHÄLTER Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: - prvi, "1", je namenjen detergentu za – Das Fach mit "1" ist für die predpranje;...
  • Seite 55 POGLAVLJE 9 CAPITOLUL 9 9. FEJEZET LADICA SREDSTAVA CASETA DE MOSÓSZERTÁROLÓ ZA PRANJE DETERGENTI FIÓK Caseta de detergenti este A mosószertároló fiók 3 Ladica sredstava za pranje împartita în 3 podjeljena je na 3 rekeszre oszlik: compartimente: pregradka: – az elsŒ „1” jelı fiók az –...
  • Seite 56: Das Produkt

    KAPITEL 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA NA PRANJE DAS PRODUKT OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA ACHTUNG: IZKLOPITE CENTRIFUGO, Wenn Sie Kleinere Läufer, KADAR V PRALNEM Tagesdecken oder ähnliche, STROJU PERETE MANJ·E schwere Textilien waschen, PREPROGE, POSTELJNA sollten Sie auf das PREGRINJALA ALI TEÎJA Schleudern verzichten.
  • Seite 57 POGLAVLJE 10 CAPITOLUL 10 10. FEJEZET PRODUSUL PRIPREMANJE A TERMÉK RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE ATENTIE: FONTOS! ZNAâAJNA UPOZORENJA: Daca trebuie spalate Plédek, ágytakarók vagy más Preporuãamo da ne covoare, cuverturi sau alte nehéz anyagok mosásakor ne ukljuãujete centrifugu kada lucruri grele este bine sa nu végezzen centrifugálást.
  • Seite 58: Einige Nützliche Hinweise

    11. POGLAVJE KAPITEL 11 EINIGE NÜTZLICHE NEKAJ KORISTNIH HINWEISE NASVETOV Wir möchten Ihnen im V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres boste lahko va‰ pralni stroj Haushaltsgerätes, damit Sie es uporabljali dobro, varãno in v umweltschonend und mit der skladu z varovanjem okolja.
  • Seite 59: Vásárlói Tájékoztató

    POGLAVLJE 11 CAPITOLUL 11 11. FEJEZET VÁSÁRLÓI SAVJETI ZA SFATURI PENTRU TÁJÉKOZTATÓ KORISNIKA UTILIZATORI Útmutató a készülék Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i Scurte sugestii pentru környezetbarát és gazdaságos ekonomiãno kori‰tenje Va‰e utilizarea propriului aparat perilice rublja. használatához. electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie.
  • Seite 60 WASCHEN PRANJE PRILAGODLJIVA UNTERSCHIEDLICHE ZMOGLJIVOST WÄSCHEMENGEN POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Die Waschmaschine gleicht die prilagodi nivo vode vrsti in Wassermenge automatisch an koliãini v stroj vloÏenega perila. Art und Menge der Wäsche an. Ta sistem omogoãa, da pranje So ist, auch im Hinblick auf den prilagodite svojim Ïeljam in Energieverbrauch, eine sehr potrebam, obenem pa...
  • Seite 61 SPALAREA PRANJE MOSÁS CAPACITATE VARIABILA PROMJENJIVI KAPACITE VÁLTOZÓ MENNYISÉG Ova perilica rublja Aceasta masina de spalat isi A mosógép automatikusan adapteaza automat nivelul automatski prilagodjava hozzáigazítja a vízszintet a razinu vode prema vrsti i apei in functie de tipul si szennyes ruha típusához és koliãini rublja.
  • Seite 62: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß die Prepriãajte se, da je pipa Wasserzufuhr geöffnet ist. za dotok vode odprta. daß der Ablaufschlauch Preverite, da je cev za richtig angebracht ist. odtok vode pravilno name‰ãena. PROGRAMM WÄHLEN Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät IZBIRANJE PROGRAMOV hilft Ihnen, das geeignete Upo‰tevajte navodila v...
  • Seite 63 Asigurati-va ca robinetul Provjerite da li je slavina za Nyissa ki a vízcsapot. de apa e deschis. dotok vode otvorena. Asigurati-va ca furtunul Budite sigurni da je EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ de evacuare este la locul odvodna cijev na mjestu. a helyén van-e.
  • Seite 64: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN REINIGUNG UND VZDRÎEVANJE ALLGEMEINE STROJA WARTUNG Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne Benutzen Sie für die äußere smete ãistiti z abrazivnimi – Reinigung niemals jedkimi ãistili, alkoholom Scheuermittel, Alkohol oder in/ali topili.
  • Seite 65: Poglavlje 12

    POGLAVLJE 12 12. FEJEZET CAPITOLUL 12 âI·åENJE I TISZTÍTÁS ÉS CURATAREA SI ODRÎAVANJE KARBANTARTÁS ÎNTRETINEREA PERILICE APARATULUI Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite NE HASZNÁLJON A Nu folositi niciodata samo vlaÏnom krpom. KÉSZÜLÉK KÜLSÃ produse abrazive, alcool Kuãi‰te perilice ne smijete RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ si/sau diluant;...
  • Seite 66: Umzug Oder Längerer Stillstand Der Maschine

    REINIGEN DER âI·âENJE FILTRA KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Pralni stroj ima vgrajen filter, ki Klammernfalle zur Aufnahme zadrÏi vse veãje delce (npr. größerer Gegenstände kovance, gumbe ipd.), ki bi (Münzen, Knöpfe), die das lahko prepreãili izãrpavanje Abpumpen des Waschwassers vode.
  • Seite 67 Curatarea filtrului SZÙRÃTISZTÍTÁS âI·åENJE FILTRA Masina de spalat este dotata cu A mosógép speciális szırŒvel van Perilica ima ugradjen filtar felszerelve, amely az olyan un filtru special care retine koji zaustavlja sve veçe nagyobbidegen anyagokat (pl. reziduurile mai mari care ar predmete (npr.
  • Seite 68: Anmerkung

    KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 69 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 70: Motnje V Delovanju

    13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Seite 71 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Seite 72 CAPITOLUL 13 PROBLEMA REMEDIU CAUZA 1. Nu functioneaza la Introduceti stekerul Stekerul nu este introdus in priza niciun program Apasati intrerupatorulgeneral Intrerupatorul generalnu este apasat Verificati Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Inchideti hubloul Hubloul deschis 2. Nu trage apa Verificati Vezi cauzele 1 Robinetul de apa inchis...
  • Seite 73 - executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate...
  • Seite 74 POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK 1. Perilica ne radi ni Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu na jednom programu. Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata 2.
  • Seite 75 ãak i ako oni postoje u malim koliãinama. Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
  • Seite 76 13. FEJEZET HIBA A HIBA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egyik program A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót sem mıködik A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
  • Seite 77 és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják. - Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
  • Seite 79 Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui . Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
  • Seite 80 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.
  • Seite 81 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a EVO3...
  • Seite 82 Candy Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité...
  • Seite 83 Quando comunica con la Candy Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z o con i suoi centri di assistenza citi punktami serwisowymi, zawsze sempre il Modello, il n° e il numero podawaj model i numer, oraz G (se c’è).
  • Seite 84 CHAPITRE INDEX CAPITOLO R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä Avant-propos K K A A P P I I T T O O L L A A Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité...
  • Seite 85 INDICE OBSAH : SPIS TREÉCI Prefazione Úvod Wstëp Note generali alla consegna Väeobecné pokyny püi Uwagi ogólne dotyczåce püevzetí vÿrobku dostawy Garanzia Záruka Gwarancja Prescrizioni di sicurezza Pokyny pro bezpeöné Érodki bezpieczeñstwa pouïívání praöky Dati tecnici Technické údaje Dane techniczne Messa in opera, installazione Instalace Instalacja pralki...
  • Seite 86: Certificat De Garantie

    E T HPETH H C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHONS E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE K− LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
  • Seite 87 ë zda nebyla b trasporto, in caso contrario stanie i nie ulegäa püepravy jakkoliv chiami il centro Candy più uszkodzeniu w czasie poäkozena. Pokud ano, vicino. transportu. W przypadku reklamujte äkody u Vaäeho zauwaãenia uszkodzeñ...
  • Seite 88 CHAPITRE 2 GARANTIE L’appareil est accompagné − par un certificat de gàrantie. − 0900-9999109 6845750 Gias Service 80111505050 (...
  • Seite 89: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 90: Mesures De Securite

    D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN Débrancher la prise de courant. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. Toutes les machines Candy ’ Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel...
  • Seite 91: Prescrizioni Di Sicurezza

    Uzavüete kohout püívodu Chiuda il rubinetto vody dell’acqua. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw Väechny el.spotüebiöe La Candy correda tutte le wody. zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a Zajistëte, aby napájecí el.sít’ terra. Firma Candy wyposaãa w umoïñovala ochranu Si assicuri che l’impianto...
  • Seite 92 à la machine. Pour toute Gias service, réparation adressez-vous exclusivement à un centre Candy, d’assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.
  • Seite 93 Candy. centro di Assistenza Tecnica ohrozit bezpeönÿ provoz Nieprzestrzeganie powyãszych Candy e richieda l’utilizzo di spotüebiöe. zaleceñ moãe negatywnie ricambi originali. wpäynåç na bezpieczeñstwo Il mancato rispetto di quanto uãytkowania urzådzenia.
  • Seite 94: Données Techniques

    CHAPITRE 4 33 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE PUISSANCE 1850 1850 ABSORBEE AMPERAGE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE VEDERE TARGHETTA DATI (Tours/min.) PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA V V I I Z Z Ä Ä T T Í Í T T E E K K S S E E Z Z Á Á K K L L A A D D N N Í Í M M I I Ú Ú D D A A J J I I PRESSION DANS min.
  • Seite 95 CAPITOLO 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI DANE TECHNICZNE MAX.
  • Seite 96: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 MISE EN PLACE INSTALLATION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation Enlever les 2 ou 4 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués (B).
  • Seite 97: Messa In Opera Installazione

    CAPITOLO 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 MESSA IN OPERA UVEDENÍ...
  • Seite 98 Appliquer la feuille " " supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre...
  • Seite 99 Applichi il foglio di polionda Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy sul fondo come mostrato in püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano figura. vlnitého materiálu podle na rysunku. obrázku. Allacci il tubo dell’acqua al Hadici püívodu vody rubinetto. Podäåczyç...
  • Seite 100 Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
  • Seite 101 Livelli la macchina con i 4 Wypoziomuj urzàdzenie za Umístûte praãku do roviny piedini: pomocà 4 nó˝ek: pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek: a) Girare in senso orario il a a ) ) Przekrëciç w kierunku a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po dado per sbloccare la vite zgodnym z kierunkiem smëru hod.
  • Seite 102 CHAPITRE 6 I E F COMMANDES Poignée d’ouverture du hublot Manette des programmes de lavage avec OFF OFF. Touche marche/pause Témoin de programme en cours Les voyants des touches Touche "Aquaplus" Aquaplus Touche Lavage à Froide Touche Départ Différé Touche "Essorage" Ecran Digital Bacs à...
  • Seite 103: Ovládací Prvky

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 CAPITOLO 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OPIS ELEMENT Ó W COMANDI PANELU STEROWANIA OVLÁDACÍ...
  • Seite 104: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. 2 minutes après la fin du lavage le témoin s’éteint signifiant que la porte peut être ouverte.
  • Seite 105: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W COMANDI PRVKÅ PANELU STEROWANIA DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK OTWARTE DRZWICZKI MANIGLIA APERTURA OBLÒ Aby otworzyç drzwiczki K otevfiení dvífiek zatlaãte Per aprire l’oblò agire sulla nale˝y odciàgnàç ràczk´ na rukojeÈ podle zobrazení maniglia facendo leva tak jak pokazano na rysunku.
  • Seite 106 TOUCHE MARCHE/PAUSE (START) Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE (START), ENCLENCHEE L’APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU’APRES QUELQUES SECONDES. CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE (PAUSE) DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) "START/PAUSE" Maintenez la pression sur le −...
  • Seite 107 TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START PRZYCISK START Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Nale˝y go wcisnàç aby impostato con la manopola uruchomiç, ustawiony dojde ke spu‰tûní programu programmi. wczeÊniej za pomocà nastaveného na voliãi pokr´t∏a programów, cykl programÛ . prania.
  • Seite 108 LES VOYANTS DES TOUCHES Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le programme, le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra. − Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche − “MARCHE”. (START).
  • Seite 109 LAMPKA KONTROLNA SPIE TASTI K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K PRZYCISKÓW Si accendono quando i Zapalajà...
  • Seite 110 LAVAGE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de l’eau,tandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d’eau, temps,rythmes de lavage,etc.). , . . .). Les programmes en eau froide sont conseillés pour le lavage de tous les tissus de couleur qui ne...
  • Seite 111 STUDENÉ PRANÍ LAVAGGIO A FREDDO P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A “ “ N N A A Z Z I I M M N N O O ” ” Stisknutim tohoto tlaãítka je Przy uãyciu tego przycisku Inserendo questa funzione si...
  • Seite 112 TOUCHE "ESSORAGE" La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée, jusqu'à...
  • Seite 113 PRZYCISK WYBÓR TASTO SELEZIONE TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ WIROWANIA CENTRIFUGA Wybór pr´dkoÊci wirowania Fáze odstfieìování je velmi jest wa˝ny dla La fase di centrifuga è molto dÛleÏitá pro pfiípravu przygotowanie bielizny do importante per la dobrého usu‰ení. Vበmodel prasowania. Ten model je vybaven tak, aby byl preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro...
  • Seite 114 ECRAN DIGITAL Cet écran électronique permet une information constante envers l’utilisateur: 1) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d’essorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 rpm 100 tours/minute jusqu’à à la vitesse minium de 400 400 rpm, tours/minutes ou jusqu’à...
  • Seite 115 WYÂWIETLACZ “DIGIT” DISPLEJ „DIGIT“ DISPLAY DIGIT System sygnalizacji Signalizaãní systém displeje Il sistema di segnalazione del wyÊwietlacza stale informuje neustále informuje o ãinnosti display consente di essere nas o pracy pralki: praãky: costantemente informati sul funzionamento dell’ apparecchio: 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ 1) GIRI CENTRIFUGA 1) OBROTY WIRÓWKI Po zvolení...
  • Seite 116 4) TEMPS RESTANT Lors de la sélection d’un programme, l’écran indiquera automatiquement la durée du cycle de lavage cette dernière peut varier selon les options choisies. La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la...
  • Seite 117 4) D¸UGOÂå CYKLU 4) DÉLKA CYKLU 4) DURATA CICLO W momencie ustawienia V momentu zvolení pracího Al momento della selezione di programu d∏ugoÊç cyklu programu se automaticky un programma, verrà wyÊwietli si´ automatycznie. zobrazí délka cyklu, která se automaticamente indicata la D∏ugoÊç...
  • Seite 118 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs 50°...
  • Seite 119 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 120 (kg) (°C) 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 40° 30° 40° jeans...
  • Seite 121 . 1015/2010 1061/2010 60°C 40°C...
  • Seite 122 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TEMP. PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti 90° Bianchi Cotone, lino, canapa con prelavaggio 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti Colorati resistenti 30° Colorati delicati Tessuti misti e 50° Colorati resistenti sintetici Sintetici (Nylon Perlon)
  • Seite 123 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
  • Seite 124 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów TEMP.
  • Seite 125 U U w w a a g g i i : : * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç...
  • Seite 126 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Seite 127 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Seite 128 CHAPITRE 8 SELECTION L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage). 1.
  • Seite 129: Selezione Programmi

    CAPITOLO 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELEZIONE WYB Ó R VOLBA PROGRAMÅ...
  • Seite 130 PROGRAMME LAINE & LAVAGE A LA MAIN Ce programme permet le lavage de vêtements en laine dit " lavable en machine ", et de vêtements qui indiquent " lavable à la main " sur les étiquettes. Ce programme atteint la "...
  • Seite 131 PROGRAMMA LANA & PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY PROGRAM VLNA & RUâNÍ MANO PRANÍ Questo programma effettua Program wykonuje cykl Tento program provádí prania przeznaczony dla prací cyklus pro jemné un ciclo di lavaggio dedicato ai tessuti in “Lana wyrobów we∏nianych tkaniny, urãen˘...
  • Seite 132 EXPRESS 40°C – RAPIDE 44’ 40°C − 44’ ( Un cycle complet de lavage(lavage, rinçage et essorage), capable de laver en environ 44 minutes: − - une charge maximum de − - des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit lessiviel (par...
  • Seite 133 LAVAGGIO GIORNALIERO PRANIE CODZIENNE 40°C- KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - 40°C - CICLO RAPIDO 44’ CYKL SZYBKI 44’ 44’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletny cykl prania Kompletní cyklus praní (praní, (pranie, p∏ukanie i Ciclo di lavaggio completo máchání, odstfieìování) je (lavaggio, risciacquo e wirowanie) w czasie oko∏o schopen vyprat za pfiibliÏnû...
  • Seite 134 CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la − lessive destinée au ’’1’’, prélavage; – le bac marquée du − symbole “ ” sert pour des additifs spéciaux: “...
  • Seite 135: Cassetto Detersivo

    CAPITOLO 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO SZUFLADA NA ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ...
  • Seite 136 CHAPITRE 10 LE PRODUIT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l’étiquette qui doit mentionner “pure laine vierge”...
  • Seite 137 CAPITOLO 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 IL PRODOTTO PRODUKT PRÁDLO...
  • Seite 138 CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave- linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité...
  • Seite 139 CAPITOLO 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 UÎITEâNÉ...
  • Seite 140 LAVAGE CAPACITÉ VARIABLE ETAB HTH AUTOMATIQUE X PHTIKOTHTA Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. " " Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage.
  • Seite 141 LAVAGGIO PRANÍ PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M CAPACITÁ VARIABILE P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A W W O O D D Y Y P P R R A A Ö...
  • Seite 142: Sélection Du Programme

    Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. Vérifier que la vidange soit placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur. L’écran affichera les réglages du programme sélectionné. Pressez les boutons d’options si besoin Appuyez sur le bouton "...
  • Seite 143: Selezione Programma

    Si assicuri che il rubinetto Zkontrolujte, zda máte Upewnij sië, ãe kran puätënou vodu a zda dell’acqua sia aperto. doprowadzajåcy wodë jest odtoková hadice je na místû. odkrëcony. Che lo scarico sia in posizione regolare. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim SELEZIONE PROGRAMMA miejscu.
  • Seite 144 CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: Nettoyage des bacs. Nettoyage filtre.
  • Seite 145: Manutenzione Ordinaria

    CAPITOLO 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ...
  • Seite 146 NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: Ouvrez le capot Disponible sur certains...
  • Seite 147: Pulizia Filtro

    PULIZIA FILTRO C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La lavatrice è...
  • Seite 148 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Seite 149 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Seite 150 (ON/OFF) 0,1,5,7,8,9 HMEI Y KEYH EINAI E O I MENH ME EI IKO H EKTPONIKO AI HTHPIO OY A OTPE EI THN EKTE E H TOY KYK OY TI IMATO AN TA POYXA TO TYM ANO EN EINAI OMOIOMOP A KATANEMHMENA.
  • Seite 151 Candy. − − − − − − Candy.
  • Seite 152 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Seite 153 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Seite 154 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 L L O O K K A A L L I I Z Z A A C C J J A A U U S S T T E E R R E E K K S S P P O O S S Ó...
  • Seite 155 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U U w w a a g g a a : : 1 1 .
  • Seite 156 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Seite 157 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Seite 159 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 160 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé...

Inhaltsverzeichnis