Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EL
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
GO W 496 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy GO W 496 D

  • Seite 1 GO W 496 D Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
  • Seite 2 Gerät Qualität, lange za pochopení. Lebensdauer und einen Candy Candy Le propone inoltre hohen Leistungsstandard una vasta gamma di Candy is also able to offer a gewählt. elettrodomestici: lavatrici, vast range of other lavastoviglie, lavasciuga, household appliances: Candy bietet Ihnen darüber cucine, forni a microonde, −...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CAPITOLO INDICE INHALT INDEX OBSAH : KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí...
  • Seite 4: Note Generali Alla Consegna

    If this is the case, ë zda nebyla b Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy untersuchen und püepravy jakkoliv chiami il centro Candy più Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Seite 5: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Chiuda il rubinetto vody dell’acqua. All Candy appliances are Candy Väechny el.spotüebiöe Alle Candy Geräte sind La Candy correda tutte le earthed. Ensure that the zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. sue macchine di messa a main electricity circuit is Zajistëte, aby napájecí el.sít’...
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure chiuda il rubinetto Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
  • Seite 8: Technische Daten

    KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 60 cm 60 cm lavaggio Asciugatura TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNICKÉ ÚDAJE Waschen Trocknen Praní...
  • Seite 9: Setting Up Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Move the machine near its Porti la macchina vicino al podloïku z pënového...
  • Seite 10 Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky " " material on the bottom as sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. figura.
  • Seite 11 Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im a) Turn the nut clockwise to a a ) ) Otáöejte maticí...
  • Seite 12 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 G H I C L M OVLÁDACÍ PRVKY COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Door handle Voliã...
  • Seite 13: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL COMANDI PRVKÅ “Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” " " ( (Funzione attiva solo nei (Tato funkce je aktivní pouze (Funktion nur aktiv für die (Function active only on programmi Cotone e Sintetici) Programmgruppe Baumwolle u programÛ...
  • Seite 14: Tabella Programmi

    PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMME SELECTOR WITH OFF. CON OFF OFF POSITION DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE WHEN THE PROGRAMME RUOTANDO LA WAHLSCHALTER LEUCHTET PROGRAMÒ SE DISPLEJ SELECTOR IS TURNED THE MANOPOLA IL DISPLAY SI DAS DISPLAY AUF UND ROZSVÍTÍ...
  • Seite 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ " TEMPERATURA” " When a programme is Wird ein Programm Pfii volbû programu se Quando si seleziona un selected the relevant ausgewählt, wird die für dieses rozsvícením pfiíslu‰né programma viene indicata la indicator will light up to show Programm empfohlene kontrolky zobrazí...
  • Seite 16 " TASTO “LIVELLO DI SPORCO” TASTE TLAâÍTKO „STUPE≈ “DEGREE OF SOILING” " “VERSCHMUTZUNGSGRAD” ZNEâI·TùNÍ“ BUTTON Agendo sul tasto (attivo solo Durch Betätigen dieser Taste Pomocí tohoto tlaãítka (které By selecting this button nei programmi COTONE e (die nur für die je aktivní...
  • Seite 17 − Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t I tasti opzione devono essere The option buttons should be navolena pfied stisknutím VOR der Betätigung der selezionati prima di premere il selected before pressing the START-Taste gedrückt werden. tlaãítka start. − tasto AVVIO.
  • Seite 18 AQUAPLUS TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” " " TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Systems“ kann durch System je moÏné pomocí System, agendo sul tasto è can activate a special new Drücken dieser Taste ein tlaãítka provést nov˘...
  • Seite 19 “DELAY START” BUTTON TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Questo tasto permette di Diese Taste ermöglicht die " Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer programmare l’ avvio del programme the wash cycle spu‰tûní...
  • Seite 20 TLAâÍTKO K VOLBù TASTE TROCKENPROGRAMM TASTO SELEZIONE DRYING PROGRAMME PROGRAMU SU·ENÍ PROGRAMMA ASCIUGATURA SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Pokud je voliã programÛ Con il selettore dei programmi With the programme selector stehen. Drücken Sie die Taste nastaven˘...
  • Seite 21 (START) START/PAUSE TASTE TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START START BUTTON Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní programu cycle. Programm zu starten, die mit dem programmi.
  • Seite 22 LEUCHTANZEIGE TÜR KONTROLKA ZAMâENÁ DOOR LOCKED INDICATOR SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN DVͤKA Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou The “Door Locked” indicator La spia è illuminata quando Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû zavfiená a l’oblò è chiuso correttamente light is illuminated when the "...
  • Seite 23 DISPLAY “DIGIT” DISPLEJ „DIGIT“ “DIGITAL” DISPLAY DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del Signalizaãní systém displeje The display’s indicator system geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere allows you to be constantly neustále informuje o ãinnosti über die gerade costantemente informati sul informed about the status of...
  • Seite 24 5) PROGRAMMDAUER 5) DÉΩKA CYKLU 5) CYCLE DURATION 5) DURATA CICLO Wird ein Programm Pfii volbû programu se When a programme is Al momento della selezione di ausgewählt, so wird automaticky urãí maximální selected the display un programma, verrà automatisch die maximale délka cyklu pfii plném automatically shows the automaticamente indicata la...
  • Seite 25 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) ANZEIGEN 8) SVùTELNÉ KONTROLKY 8) DRYING PROGRAMME ASCIUGATURA TROCKNUNGSPROGRAMME PROGRAMÒ SU·ENÍ INDICATORS Die Leuchten zeigen die Art des Le spie indicano il tipo di Svûtelné kontrolky zobrazují The indicators display the Trocknungsprogramms an: programma di asciugatura: typ programu su‰ení: type of the drying programme:...
  • Seite 26 (kg) °C (°C) M p : 60° 90° M p : 40° 60° M p : 40° 60° M p : 40° (Ref. EN 50229 Standards) 40° M p : 40° 40° 60°C. M p : 30° 30° ) 120 (120’).
  • Seite 27 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Seite 28 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus Hinweise: 50°...
  • Seite 29 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å M M A A X X .
  • Seite 30 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 31: Selezione

    CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELEZIONE PROGRAMM/ VOLBA PROGRAMÅ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien Pro råzné...
  • Seite 32 PROGRAMMA LANA WOLLPROGRAMM PROGRAM PRO VLNU WOOLMARK PROGRAMME Grazie ad uno specifico Mit diesem speziellen The special cycle, certified by Díky speciálnímu ciclo, certificato WOOLMARK, WOOLMARK-zertifizierten WOOLMARK, enables to certifikovanému cyklu i capi vengono puliti in Waschprogramm kann Ihre thoroughly wash garments WOOLMARK se prádlo vyãistí...
  • Seite 33 SYSTEM" PROGRAMM PROGRAMME SYSTEM” Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Jde o program, kter˘ je esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy system and involves 2 great v˘hradním patentem firmy...
  • Seite 34 PROGRAMMA RAPIDO SCHNELLPROGRAMM RYCHLY PROGRAM RAPID PROGRAMME Selezionando il programma Wenn Sie mit dem Volbou rychlého programu The Rapid programme allows 14’-30’-44’ Programmwahlschalter das 14’-30’-44’”, rapido “ “ tramite “ voliãem a washing cycle to be “14’−30’−44’”, 14’-30’- Schnellprogramm “ la manopola programmi ed programÛ...
  • Seite 35: Cassetto Detersivo

    CHAPTER 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER suddiviso in 3 vaschette: Zásobník na prací...
  • Seite 36: Il Prodotto

    CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: ATTENZIONE: IMPORTANT:...
  • Seite 37 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un Pfii pouÏívání...
  • Seite 38: Lavaggio

    LAVAGGIO WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A ETAB HTH WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Seite 39 Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet puätënou vodu a zda dell’acqua sia aperto. Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. odtoková hadice je na místë. Che lo scarico sia in daß...
  • Seite 40: Asciugatura

    KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 TROCKNEN ASCIUGATURA SU·ENÍ DRYING DON’T DRY GARMENTS NIKDY NESU·TE PRÁDLO AUF KEINEN FALL ASSOLUTAMENTE NON MADE FROM FOAM Z PùNOVÉ...
  • Seite 41 POZOR: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT PO ZAâATÍ CYKLU EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR SU·ENÍ NIKDY APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING NEOTEVÍREJTE DVͤKA, VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM CYCLE HAS BEGUN - ALE POâKEJTE NA CICLO DI BEREITS BEGONNEN HAT...
  • Seite 42 ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE DRYING CICLE SU·ENÍ TROCKNEN ASCIUGATURA 6 kg Öffnen Sie das Bullauge Otevfiete dvífika. Apra l’oblò. Open door. VloÏte max. 6 kg prádla, v Füllen Sie die Trommel mit − Lo riempia con 6 kg Fill with up to 6 kg - in case max.
  • Seite 43: Keine Teile Aus Reiner Wolle, Keine Teile Mit Besonderer Füllung

    ATTENZIONE: ACHTUNG: WARNING: UPOZORNùNÍ: NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER DO NOT DRY WOOLLEN NESU·TE VLNùNÉ IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT GARMENTS OR ARTICLES PRÁDLO, PRÁDLO SE IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG WITH SPECIAL PADDING, SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ PARTICOLARI (PIUMINI, (FEDERN, WINDJACKEN (E.G.
  • Seite 44: Automatic Washing/Drying

    CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CHAPTER 13 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 AUTOMATICK¯ AUTOMATIC CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER WASHING/DRYING − CYKLUS PRANÍ A LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN SU·ENÍ ASCIUGATURA UND TROCKNEN ACHTUNG: EIN...
  • Seite 45 If you wish to select a timed Pokud chcete nastavit dobu Se vuole impostare un’ Wenn Sie eine zeitgesteuerte drying cycle, press the asciugatura a tempo prema Trocknung einstellen wollen, su‰ení, stisknûte tlaãítko “drying programme “ il tasto “Selezione drücken Sie die Taste „Volba programu su‰ení”...
  • Seite 46 Tabulka ãasÛ su‰ení PROGRAM BAVLNA SMùSNÉ Min 1 Kg Max 6 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg Extra od 30’ do 230’ od 30’ do 170’ 30’ 230’ 30’ 170’ Na uloÏení od 30’ do 220’ od 30’ do 150’ 30’...
  • Seite 47: Pulizia Emanutenzione Ordinaria

    CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 4 4 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINARIA WARTUNG K öiätëní...
  • Seite 48 PULIZIA FILTRO REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is speciale filtro in grado di Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter...
  • Seite 49 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. Candy. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 50 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
  • Seite 51 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 52 La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
  • Seite 53 2002/96EC (WEEE). Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.

Inhaltsverzeichnis