Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy Grand'O Evo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grand'O Evo:

Werbung

FR
Mode d'emploi
SL
Navodilo za uporabo
DE
Bedienungsanleitung
CZ
Automatická praöka
PL
Instrukcja obsäugi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grand'O Evo

  • Seite 1 Mode d’emploi Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Automatická praöka Instrukcja obsäugi...
  • Seite 2 Z velikim zadovoljstvom vam Candy a le plaisir de vous proposer ponujamo nov pralni stroj, rezultat toujours ce qu’il y a de cette nouvelle machine à laver qui dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki mieux.
  • Seite 3 Nutzung gut auf. oraz ewentualnie numer G Modell, die Nummer und die urzådzenia (Jeéli taki G-Nummer (falls vorhanden),- Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z Geben Sie bitte in allen Mitteilungen istnieje). Praktycznie punktami serwisowymi, zawsze an Candy oder an Ihre zuständige...
  • Seite 4 CHAPITRE POGLAVJE INDEX KAZALO KAPITEL KAPITOLA KAPITOLA Avant-propos Uvod ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ Splo‰na opozorila in nasveti Notes générales à la livraison ob prevzemu aparata Garancija Garantie Varnostni predpisi Mesures de sécurité Données techniques Tehniãni podatki Mise en place, installation Namestitev in prikljuãitev stroja Opis stikalne plo‰ãe Description des commandes...
  • Seite 5 INHALT INHALT OBSAH : OBSAH : SPIS TREÉCI SPIS TREÉCI Einleitung Einleitung Úvod Úvod Wstëp Wstëp Allgemeine Hinweise zur Allgemeine Hinweise zur Väeobecné pokyny püi Väeobecné pokyny püi Uwagi ogólne dotyczåce Uwagi ogólne dotyczåce Lieferung Lieferung püevzetí vÿrobku püevzetí vÿrobku dostawy dostawy Garantie...
  • Seite 6 LES CONSERVER SHRANITE! Kupec mora stroj pregledati et contrôler que ce matériel ob prevzemu pri trgovcu in soit en bon état; si tel n’est preveriti, ãe na njem ni pas le cas appelez le centre vidnih po‰kodb! Candy le plus proche.
  • Seite 7: Allgemeine Allgemeine Hinweise Zur Hinweise Zur Lieferung Lieferung

    KAPITEL 1 KAPITEL 1 ROZDZIAÄ 1 ROZDZIAÄ 1 KAPITOLA 1 KAPITOLA 1 ALLGEMEINE ALLGEMEINE UWAGI OGÓLNE UWAGI OGÓLNE VÄEOBECNÉ VÄEOBECNÉ HINWEISE ZUR HINWEISE ZUR DOTYCZÅCE DOTYCZÅCE POKYNY PÜI POKYNY PÜI LIEFERUNG LIEFERUNG DOSTAWY DOSTAWY PÜEVZETÍ PÜEVZETÍ VŸROBKU. VŸROBKU. Kontrollieren Sie bei Kontrollieren Sie bei Püi dodání...
  • Seite 8 2. POGLAVJE CHAPITRE 2 GARANCIJA GARANTIE Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen L’appareil est accompagné garancijski list. par un certificat de gàrantie. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e...
  • Seite 9: Servicenummer Für Den Servicenummer Für Den Kundendienst Kundendienst

    KAPITEL 2 KAPITEL 2 ROZDZIAÄ 2 ROZDZIAÄ 2 KAPITOLA 2 KAPITOLA 2 GWARANCJA GWARANCJA ZÁRUKA ZÁRUKA GARANTIE GARANTIE Niniejsze urzådzenie jest Niniejsze urzådzenie jest Pro poskytnutí kvalitního Pro poskytnutí kvalitního Die Vorlage der Original- Die Vorlage der Original- dostarczane z kartå dostarczane z kartå...
  • Seite 10: Mesures De Securite

    ● ● Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● ● Toutes les machines Candy Zaprite pipo za dotok sont pourvues de mise à la vode. terre. Vérifier que l’installation ● Vsi Candyjevi gospodinjski électrique soit alimentée par...
  • Seite 11 Alle Candy Geräte sind zn.Candy jsou uemnëny. zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. geerdet. ● Firma Candy wyposaãa w ● Firma Candy wyposaãa w Zajistëte, aby napájecí el.sít’ Zajistëte, aby napájecí el.sít’ Versichern Sie sich, daß Ihr Versichern Sie sich, daß Ihr...
  • Seite 12 Nato réparation adressez-vous pokliãite enega od exclusivement à un centre poobla‰ãenih Candyjevih d’assistance technique serviserjev, da vam stroj Candy en demandant des popravi. Ob morebitni zamenjavi pièces de rechange vgradnih delov vedno certifiées constructeur. Le fait zahtevajte vgradnjo originalnih de ne pas respecter les Candyjevih rezervnih delov.
  • Seite 13 Kundendienststelle der Firma Kundendienststelle der Firma ● ● W przypadku awarii czy teã W przypadku awarii czy teã Candy und bestehen Sie auf die Candy und bestehen Sie auf die nieprawidäowego dziaäania nieprawidäowego dziaäania Verwendung von Verwendung von ●...
  • Seite 14: Données Techniques

    4. POGLAVJE 4. POGLAVJE CHAPITRE 4 58 cm 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES TEHNIâNI PODATKI NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA CAPACITE DE LINGE PERILA ZA ENO PRANJE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ PUISSANCE 2150 2400 2150 ABSORBEE MOâ VAROVALKE AMPERAGE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE GL.TABLICO S PODATKI...
  • Seite 15 KAPITEL 4 KAPITEL 4 ROZDZIAÄ 4 ROZDZIAÄ 4 KAPITOLA 4 KAPITOLA 4 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN MAX. HMOTNOST SUCHÉHO MAX. HMOTNOST SUCHÉHO FASSUNGSVERMÖGEN FASSUNGSVERMÖGEN CIËÃAR PRANIA SUCHEGO CIËÃAR PRANIA SUCHEGO PRÁDLA PRÁDLA TROCKENWÄSCHE TROCKENWÄSCHE GESAMTANSCHLUßWERT...
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    5. POGLAVJE 5. POGLAVJE CHAPITRE 5 NAMESTITEV IN MISE EN PLACE INSTALLATION PRIKLJUâITEV STROJA Stroj brez podstavka Placer la machine près du postavite v bliÏino mesta, lieu d’utilisation sans la base kjer bo stalno prikljuãen. d’emballage. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation...
  • Seite 17 KAPITEL 5 KAPITEL 5 KAPITOLA 5 KAPITOLA 5 ROZDZIAÄ 5 ROZDZIAÄ 5 INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME UVEDENÍ DO UVEDENÍ DO INSTALACJA INSTALACJA INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU PROVOZU PRALKI PRALKI INSTALACE INSTALACE Odstrañte ochrannou Odstrañte ochrannou Gerät ohne Gerät ohne Ustawiç pralkë w miejscu Ustawiç...
  • Seite 18 Appliquer la feuille Izolacijsko plo‰ão iz supplémentaire sur le fond valovitega kartona comme dans la figure. namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. L'appareil doit être relié...
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Befestigen Sie die gewellte Upevnëte ke dnu praöky Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy Umieéciç wyciszajacy Bodenplatte wie in der Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano materiaä...
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi en reglant les 4 pieds: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Matico, s katero je pritrjena l’écrou de façon à nogica sprostite tako, da jo dévérouiller la vis du pied.
  • Seite 21 Umístûte praãku do roviny Umístûte praãku do roviny Richten Sie das Gerät mit Richten Sie das Gerät mit Wypoziomuj urzàdzenie za Wypoziomuj urzàdzenie za pomocí 4 nastaviteln˘ch pomocí 4 nastaviteln˘ch pomocà 4 nó˝ek: pomocà 4 nó˝ek: den 4 Verstellfüßen den 4 Verstellfüßen noÏiãek: noÏiãek: waagerecht aus:...
  • Seite 22 6. POGLAVJE CHAPITRE 6 G H I L M N P OPIS STIKALNE PLO·âE COMMANDES Poignée d’ouverture du Roãaj vrat hublot Manette des programmes de Gumb za nastavitev rogramov lavage avec OFF pranja – gumb programatorja Touche Selection Temperature Tipka za temperatura pranja Touche Essorage Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge...
  • Seite 23 ROZDZIAÄ 6 ROZDZIAÄ 6 KAPITEL 6 KAPITEL 6 KAPITOLA 6 KAPITOLA 6 OPIS ELEMENT Ó W OPIS ELEMENT Ó W OVLÁDACÍ PRVKY OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE PANELU STEROWANIA PANELU STEROWANIA Türöffnungsgriff Türöffnungsgriff Otwarte drzwiczki Otwarte drzwiczki DrÏadlo otevfiení dvífiek DrÏadlo otevfiení dvífiek Waschprogrammwahl- Waschprogrammwahl- Pokr´t∏o programów z OFF...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES OPIS POSAMEZNIH COMMANDES TIPK IN GUMBOV “Kg DETECTOR” (Funkcija je na “Kg DETECTOR” voljo samo pri programih za (La fonction n’est active que bombaÏ in sintetiko) pour les programmes Coton et Synthétique) “Kg DETECTOR” tekom vsake Le “Kg DETECTOR” permet de posamezne faze pranja mesurer une série d’information omogoãa nadziranje podatkov...
  • Seite 25: Beschreibung Der Beschreibung Der Bedienelemente Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE PRVKÅ PRVKÅ PANELU STEROWANIA PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” (funkcja “Kg DETECTOR” (funkcja “DETEKTOR hmotnosti” “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” aktywna jedynie przy aktywna jedynie przy (Tato funkce je aktivní...
  • Seite 26: Gumb Programatorja Za Izbiranje Programov In Oznako Off (Izklopljeno)

    GUMB PROGRAMATORJA ZA MANETTE DES PROGRAMMES IZBIRANJE PROGRAMOV IN DE LAVAGE AVEC OFF OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) LORSQUE LE SELECTEUR EST KO OBRNETE GUMB ZA POSITIONNE SUR UN IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PROGRAMME, L’ECRAN PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN MONTRE LES DETAILS DU PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE CYCLE CHOISI.
  • Seite 27: Programmwahlschalter Mit Programmwahlschalter Mit Off Off

    PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF VOLIâ PROGRAMÒ S OFF POKR¢T¸O POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF PROGRAMÓW Z OFF DURCH DREHEN AM DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE OTOâENÍM OVLADAâE PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WAHLSCHALTER LEUCHTET WAHLSCHALTER LEUCHTET WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢...
  • Seite 28 TOUCHE “SELECTION TIPKA ZA “TEMPERATURA TEMPERATURE” PRANJA” Lorsqu’un programme est Ko izberete katerega od sélectionné, la température programov, se na conseillée s’affiche prikazovalniku prikaÏe automatiquement. Il est priporoãena temperatura possible de diminuer ou pranja. S pomoãjo tipke za d’augmenter la température nastavljanje temperature en appuyant sur la touche.
  • Seite 29 TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ PRZYCISK “WYBÓR PRZYCISK “WYBÓR TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTE “TEMPERATURWAHL” TEMPERATURY” TEMPERATURY” Wenn ein Programm eingestellt Wenn ein Programm eingestellt Po wybraniu programu Po wybraniu programu wird, zeigt das Display die wird, zeigt das Display die Po volbû...
  • Seite 30 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TIPKA “ZAMIK VKLOPA” Cette option permet de S pomoãjo te tipke lahko programmer le départ du programirate ãasovni zamik cycle de lavage jusqu’à 24 zaãetka programa za heures. najveã 24 ur. Afin d’utiliser cette fonction, To storite na naslednji naãin: suivez la procédure ci- Izberite ustrezen program.
  • Seite 31 TASTE “STARTZEITVORWAHL” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ PRZYCISK “OPÓèNIONY START” PRZYCISK “OPÓèNIONY START” Diese Taste ermöglicht die Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Przycisk ten pozwala Przycisk ten pozwala Programmierung einer Programmierung einer zaprogramowaç...
  • Seite 32 TOUCHE SECURITE ENFANT TIPKA ZA ZAKLEPANJE PROGRAMA To je zelo koristna funkcija, ki Une fonction utile pour onemogoãa, da bi otrok med éviter que les enfants ne igro s pritiskanjem na tipke za jouent avec les opcije spremenil program, ki commandes de la ste ga nastavili.
  • Seite 33 TASTE TASTENSPERRE TASTE TASTENSPERRE TLAâÍTKO K ZABLOKOVÁNÍ TLAâÍTKO K ZABLOKOVÁNÍ PRZYCISK BLOKADY PRZYCISK BLOKADY TLAâÍTEK TLAâÍTEK Diese Funktion verhindert, Diese Funktion verhindert, Funkcja ta zabezpiecza Funkcja ta zabezpiecza dass Kinder mit den dass Kinder mit den Tato funkce je uÏiteãná z toho Tato funkce je uÏiteãná...
  • Seite 34 TOUCHE "TRÈS SALE" TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE En pressant cette touche, S pritiskom na tipko aktivirate senzorski sistem. S tem les capteurs du nouveau “Sensor” System agissent sur zagotovite, da se med pranjem stalno ohranja la température sélectionnée pour la maintenir constante nastavljena temperature, durant toutes les phases du obenem pa sistem vpliva tudi...
  • Seite 35 TASTE FLECKEN TASTE FLECKEN TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE Po wciÊni´ciu tego przycisku, Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach aktywnego tylko w cyklach Durch Drücken dieser Taste Durch Drücken dieser Taste Stisknutím tohoto tlaãítka, Stisknutím tohoto tlaãítka, bawe∏na, uruchamiamy...
  • Seite 36 TIPKA “ALLERGIE” TOUCHE "AQUAPLUS" S pritiskom na to tipko lahko Grâce au nouveau Sensor aktivirate poseben novi System, il est possible, en program, namenjen pranju activant la touche Aquaplus, barvno obstojnih tkanin in d’effectuer un cycle de tkanin iz me‰anice vlaken, ki lavage spécifique pour les deluje na osnovi novega tissus résistants et mixtes.
  • Seite 37 TASTE “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” Díky novému systému Sensor Díky novému systému Sensor Wciskajàc ten przycisk Wciskajàc ten przycisk Dank des neuen „Sensor Dank des neuen „Sensor System je moÏné pomocí System je moÏné pomocí mo˝emy, dzi´ki nowemu mo˝emy, dzi´ki nowemu Systems“...
  • Seite 38 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE” Si vous utilisez cette touche âe Ïelite, da je perilo kar (Non disponible sur les najmanj zmeãkano (ni programmes COTON), il vous moÏno na programih za sera possible de réduire la BOMBAÎ), vklopite to formations des plis, selon le funkcijo.
  • Seite 39 TASTE “LEICHTBÜGELN” TASTE “LEICHTBÜGELN” TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ PRZYCISK “¸ATWE PRASOWANIE” PRZYCISK “¸ATWE PRASOWANIE” POMAÖKÁNÍ” POMAÖKÁNÍ” Diese Funktion (nicht Diese Funktion (nicht Uruchomienie tej funkcji (Nie Uruchomienie tej funkcji (Nie Nastavením této funkce, Nastavením této funkce, verfügbar für die verfügbar für die wyst´puje w programie wyst´puje w programie...
  • Seite 40 TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START S pritiskom na tipko START Appuyez sur la touche pour zaÏenete izbrani program. commencer le cycle. NOTE: OPOMBA: QUELQUES SECONDES NEKAJ SEKUND PO APRES AVOIR APPUYER ZAGONU PROGRAMA SUR LA TOUCHE DEBUT, FUNKCIJA KG DETECTOR ET GRACE A LA (AKTIVNA SAMO PRI FONCTION KG PROGRAMIH ZA BOMBAÎ...
  • Seite 41 START/PAUSE TASTE START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START TLAâÍTKO START PRZYCISK START PRZYCISK START Drücken Sie diese Taste, um das Drücken Sie diese Taste, um das Nale˝y go wcisnàç aby Nale˝y go wcisnàç aby Stisknutím tohoto tlaãítka Stisknutím tohoto tlaãítka Programm zu starten, die mit dem Programm zu starten, die mit dem uruchomiç, ustawiony uruchomiç, ustawiony...
  • Seite 42: Ecran Lcd

    DIGITALNI PRIKAZOVALNIK ECRAN LCD h m m Sistem prikazovanja vas sproti Cet écran électronique obve‰ãa o vseh parametrih permet une information pranja: constante envers l’utilisateur: 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na 1) VITESSE D’ESORAGE prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja Lors de la sélection du dovoljena hitrost programme un voyant centrifugiranja za izbrani...
  • Seite 43 DISPLAY “LCD” DISPLAY “LCD” DISPLEJ „LCD“ DISPLEJ „LCD“ WYÂWIETLACZ “LCD” WYÂWIETLACZ “LCD” Die Anzeigen im Display geben Die Anzeigen im Display geben Signalizaãní systém displeje Signalizaãní systém displeje System sygnalizacji System sygnalizacji Ihnen ständig Auskunft über Ihnen ständig Auskunft über neustále informuje o ãinnosti neustále informuje o ãinnosti wyÊwietlacza stale informuje...
  • Seite 44 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE 4) LUâKA 'ZAKLENJENA DE PORTE VRATA' Le voyant lumineux s’allume Luãka se osvetli, ko pravilno lorsque la porte est zaprete vrata in vklopite stroj. totalement fermée et que la Ko pritisnete na tipko START, machine est en marche. medtem ko so vrata zaprta, Lorsque la touche "DEBUT"...
  • Seite 45 4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) KONTROLKA BLOKADA 4) KONTROLKA BLOKADA GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN DVͤKA DVͤKA DRZWICZEK DRZWICZEK Die Anzeige leuchtet, wenn die Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou Kontrolka svítí, pokud jsou Kontrolka pali si´...
  • Seite 46 8) VOYANTS DES 8) KONTROLNE LUâKE TIPK Ob pritisku na posamezno PROGRAMMES Les voyants s’allument tipko se osvetli ustrezna kontrolna luãka. lorsque les programmes respectifs sont sélectionnés. âe izberete opcijo, ki ni kompatibilna z izbranim Lorsqu’une option non compatible avec le programom, simbol te programme à...
  • Seite 47: Anzeige Maximale 9) Anzeige Maximale Wäscheladung Und Wäscheladung Und Waschmittelmenge Waschmittelmenge

    8) KONTROLKI PRZYCISKÓW 8) KONTROLKI PRZYCISKÓW 8) TASTENANZEIGEN 8) TASTENANZEIGEN 8) KONTROLKY TLAâÍTEK 8) KONTROLKY TLAâÍTEK Zapalajà si´ przy wciskaniu Zapalajà si´ przy wciskaniu Ty se zapnou po stisknutí Ty se zapnou po stisknutí Die Tastenanzeigen leuchten Die Tastenanzeigen leuchten przycisków.
  • Seite 48 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMPERATURE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXIMUM MAXI CONSEILLEE °C °C LAVAGE SUR: Jusqu’à: Tissus résistants ● ● 20° Tissus mixtes et synthétiques 20° Jusqu’à: ● ● Tissus résistants 40°...
  • Seite 49 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 50: Razpredelnica S Programi

    7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: TEÎA PRIPOROâENA NAJVI·JA IZBIRANJE (NAJVEâ] TEMPERATURA TEMPERATURA PROGRAMOV °C °C Odporne tkanine ● ● 20° Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike 20° ● ● 40° Odporne tkanine 40° ●...
  • Seite 51 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40°...
  • Seite 52: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM-WAHL- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL EMPFOHLENE SCHALTER HÖCHST- BELADUNG EINFÜLLEN TEMPERATUR EINSTELLEN °C TEMPERATUR °C Koch-/Buntwäsche Bis: ● ● 20° Synthetik 20° Bis: ● ● Koch-/Buntwäsche 40° 40° Bis: Koch-/Buntwäsche ● ● 60° 60° Koch-/Buntwäsche Bis: ●...
  • Seite 53: Programm Baumwolle Mit Waschtemperatur 60°Cprogramm Baumwolle Mit Waschtemperatur 40°C

    Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 54 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå NÁSYPKA PRACÍCH NÁSYPKA PRACÍCH NÁSYPKA PRACÍCH PROGRAM PRO PROGRAM PRO PROGRAM PRO VOLBA VOLBA VOLBA DOPORUâENÁ MAX. MAX. MAX. PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ UKAZATELE UKAZATELE UKAZATELE TEPLOTA TEPLOTA NÁPLÑ...
  • Seite 55 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: * Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz ‰títek se základními údaji). ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû...
  • Seite 56 ROZDZIAÄ 7 ROZDZIAÄ 7 ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O MAKS. TEMPERATURA MAKS. MAKS. ÉRODEK PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY PROGRAMATORA ÄADUNEK ZALECANA ÄADUNEK ÄADUNEK TEMPERATURA °C ZE WSKAèNIKAMI MAKSYMALNA °C PROGRAMÓW Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe ●...
  • Seite 57 Uwagi: Uwagi: * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010.
  • Seite 58: Izbiranje Programov

    8. POGLAVJE CHAPITRE 8 SELECTION DES IZBIRANJE PROGRAMMES PROGRAMOV MIX POWER SYSTEM MIX POWER SYSTEM Novost pri tem pralnem stroju En phase initiale du cycle de je vnaprej‰nja me‰anica lavage, des rotations rapides detergenta in vode, ki se v du tambour permettent de obliki curka vode pod visokim plaquer le linge contre les tlakom razpr‰i neposredno na...
  • Seite 59 MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE Pralka wyposa˝ona jest w Pralka wyposa˝ona jest w Praãka je vybavena Praãka je vybavena Ihre neue Candy Waschmaschine Ihre neue Candy Waschmaschine innowacyjny system prania w innowacyjny system prania w inovaãním pracím systémem, inovaãním pracím systémem, ist mit der innovativen ist mit der innovativen którym wsad poddawany jest...
  • Seite 60 INTENSIF 40°C INTENZIVNI 40 ° C Un programme de lavage Ta program je primeren za comparable à un 60°C pranje bombaÏnega perila classique pour laver en in omogoãa izjemne profondeur tout en rezultate Ïe pri temperaturi respectant les fibres. 40°C, je neÏen do tkanine in barv.
  • Seite 61 INTENSIV 40°C INTENSIV 40°C INTENZIVNÍ 40°C INTENZIVNÍ 40°C NTENSYWNY 40°C NTENSYWNY 40°C Tento program vhodn˘ pro Tento program vhodn˘ pro Ten program przeznaczony do Ten program przeznaczony do Dieses Programm speziell für Dieses Programm speziell für bavlnûné odûvy umoÏÀuje bavlnûné odûvy umoÏÀuje prania bawe∏ny pozwala na prania bawe∏ny pozwala na Baumwolltextilien ermöglicht...
  • Seite 62 IZâRPAVANJE VODE UNIQUEMENT VIDANGE Program je namenjen Ce programme vous permet izãrpavanju vode iz bobna. d’effectuer la vidange de l’eau. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE TISSUS TRÈS DÉLICATS To je nov program, ki perilo Il s’agit d’un nouveau concept izmeniãno pere in namaka, in de lavage qui alterne des je predvsem namenjen pranju moments de brassage et de...
  • Seite 63: Mischgewebe Und Mischgewebe Und Kunstfasern Kunstfasern

    POUZE VYPOU·TùNÍ POUZE VYPOU·TùNÍ TYLKO WYPUSZCZENIE WODY TYLKO WYPUSZCZENIE WODY ABPUMPEN ABPUMPEN Program ten przeznaczony jest Program ten przeznaczony jest Das Programm pumpt das Das Programm pumpt das Program vypou‰tûní Program vypou‰tûní Wasser nur ab. Wasser nur ab. tylko do wypuszczenia wody. tylko do wypuszczenia wody.
  • Seite 64 CHAPITRE 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du Predalãek za pralna sredstva symbole “1” sert pour la je razdeljen na tri predelke: lessive destinée au prélavage;...
  • Seite 65 ROZDZIAÄ 9 ROZDZIAÄ 9 KAPITEL 9 KAPITEL 9 KAPITOLA 9 KAPITOLA 9 SZUFLADA NA SZUFLADA NA ZÁSOBNÍK PRACÍCH ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ PROSZEK PROSZEK BEHÄLTER BEHÄLTER Zásobník na prací prostfiedky Zásobník na prací prostfiedky Szuflada na proszek jest Szuflada na proszek jest je rozdûlen do 3 ãástí: je rozdûlen do 3 ãástí:...
  • Seite 66: Priprava Perila Na Pranje

    CHAPITRE 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA LE PRODUIT NA PRANJE OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, ATTENTION: si vous devez laver des tapis, KADAR V PRALNEM des couvre-lits ou d’autres STROJU PERETE MANJ·E pièces lourdes, nous PREPROGE, POSTELJNA conseillons de ne pas PREGRINJALA ALI TEÎJA essorer.
  • Seite 67 KAPITEL 10 KAPITEL 10 KAPITOLA 10 KAPITOLA 10 ROZDZIAÄ 10 ROZDZIAÄ 10 PRÁDLO PRÁDLO PRODUKT PRODUKT DAS PRODUKT DAS PRODUKT DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: WAÃNE: WAÃNE: ACHTUNG: ACHTUNG: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, Ciëãkich pled ó w, narzut na Ciëãkich pled ó...
  • Seite 68 11. POGLAVJE CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES NEKAJ KORISTNIH POUR L’UTILISATEUR NASVETOV V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja. PRIPOROâENA KOLIâINA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE PERILA VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de âe Ïelite prepreãiti l’environnement et avec le...
  • Seite 69: Einige Nützliche Einige Nützliche Hinweise Hinweise

    KAPITEL 11 KAPITEL 11 KAPITOLA 11 KAPITOLA 11 ROZDZIAÄ 11 ROZDZIAÄ 11 PORADY DLA PORADY DLA UÎITEâNÉ RADY UÎITEâNÉ RADY EINIGE NÜTZLICHE EINIGE NÜTZLICHE KLIENTA KLIENTA PRO UÎIVATELE PRO UÎIVATELE HINWEISE HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání...
  • Seite 70 LAVAGE PRANJE PRILAGODLJIVA CAPACITÉ VARIABLE ZMOGLJIVOST AUTOMATIQUE POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Cette machine peut adapter prilagodi nivo vode vrsti in automatiquement le niveau koliãini v stroj vloÏenega perila. d’eau au type et à la Ta sistem omogoãa, da pranje quantité...
  • Seite 71 WASCHEN WASCHEN PRANÍ PRANÍ PRANIE PRANIE ZMIENNY POZIOM ZMIENNY POZIOM UNTERSCHIEDLICHE UNTERSCHIEDLICHE PROMËNLIVÁ KAPACITA PROMËNLIVÁ KAPACITA WODY WODY WÄSCHEMENGEN WÄSCHEMENGEN PRAÖKY PRAÖKY Pralka automatycznie Pralka automatycznie Die Waschmaschine gleicht die Die Waschmaschine gleicht die Tato praöka automaticky Tato praöka automaticky dostosowuje poziom wody do dostosowuje poziom wody do Wassermenge automatisch an...
  • Seite 72 ● Prepriãajte se, da je pipa za ● Vérifier que le robinet d’eau dotok vode odprta. soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit ● Preverite, da je cev za odtok placée correctement. vode pravilno name‰ãena. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en IZBIRANJE PROGRAMOV tournant le sélecteur de Upo‰tevajte navodila v...
  • Seite 73 ● Zkontrolujte, zda máte ● Zkontrolujte, zda máte ● überzeugen Sie sich, daß die ● überzeugen Sie sich, daß die ● Upewnij sië, ãe kran ● Upewnij sië, ãe kran puätënou vodu a zda puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. Wasserzufuhr geöffnet ist.
  • Seite 74 CHAPITRE 12 12. POGLAVJE âI·âENJE IN NETTOYAGE ET VZDRÎEVANJE ENTRETIEN STROJA ORDINAIRE Ohi‰je pralnega stroja Ne jamais utiliser de produits obri‰ite vedno le z vlaÏno abrasifs, d’alcool et/ou de krpo. Ohi‰ja stroja ne diluant, pour laver l’extérieur smete ãistiti z abrazivnimi – de votre machine;...
  • Seite 75: Reinigung Und Reinigung Und Allgemeine Allgemeine Wartung Wartung

    KAPITEL 12 KAPITEL 12 ROZDZIAÄ 12 ROZDZIAÄ 12 KAPITOLA 12 KAPITOLA 12 CZYSZCZENIE I CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA REINIGUNG UND REINIGUNG UND RUTYNOWA RUTYNOWA ALLGEMEINE ALLGEMEINE KONSERWACJA KONSERWACJA WARTUNG WARTUNG PRALKI PRALKI Benutzen Sie für die äußere Benutzen Sie für die äußere Do czyszczenia zewnëtrznej Do czyszczenia zewnëtrznej...
  • Seite 76 NETTOYAGE FILTRE âI·âENJE FILTRA La machine à laver est équipée d’un filtre spécial Pralni stroj ima vgrajen filter, ki qui peut retenir les résidus les zadrÏi vse veãje delce (npr. plus gros qui pourraient kovance, gumbe ipd.), ki bi bloquer le tuyau lahko prepreãili izãrpavanje d’évacuation (pièces de vode.
  • Seite 77: Reinigen Der Reinigen Der Klammernfalle Klammernfalle

    REINIGEN DER REINIGEN DER ÖISTËNÍ FILTRU ÖISTËNÍ FILTRU CZYSZCZENIE FILTRA CZYSZCZENIE FILTRA KLAMMERNFALLE KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Das Gerät besitzt eine Praöka je vybavena Praöka je vybavena Pralka jest wyposaãona w Pralka jest wyposaãona w Klammernfalle zur Aufnahme Klammernfalle zur Aufnahme speciálním filtrem, kterÿ...
  • Seite 78 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE Brancher la fiche 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Seite 79 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à...
  • Seite 80: Motnje V Delovanju

    13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Seite 81 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Seite 82 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 83 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 84 KAPITOLA 13 KAPITOLA 13 KAPITOLA 13 ZÁVADA ZÁVADA ZÁVADA ODSTRANËNÍ ODSTRANËNÍ ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA PÜÍÖINA PÜÍÖINA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ záströka není v zásuvce zasuñte záströku PROGRAM není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená...
  • Seite 85 2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na 2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis. odbornÿ Candy servis. Doporučení pro použití pracího prostředku při různých teplotách K praní...
  • Seite 86 ROZDZIAÄ 13 ROZDZIAÄ 13 ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK LOKALIZACJA USTEREK LOKALIZACJA USTEREK USTERKA USTERKA USTERKA SPOSÓB USUNIËCIA SPOSÓB USUNIËCIA SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA PRZYCZYNA PRZYCZYNA 1. Pralka nie dziaäa Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka na ãadnym programie Wäåcznik nie zostaä...
  • Seite 87 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. Uwaga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç...
  • Seite 88 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis