Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
EN
User instructions
Service-Telefon: 0848 559 111
WA 1035 EF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy WA 1035 EF

  • Seite 1 WA 1035 EF Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso User instructions Service-Telefon: 0848 559 111...
  • Seite 2 TOUS NOS COMPLIMENTI HERZLICHEN ENHORABUENA OUR COMPLIMENTS COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! En achetant cet appareil Con l’acquisto di questo Mit dem Kauf dieses Fust Con la compra de este With the purchase of this Fust ménager Fust, vous avez elettrodomestico Fust; Elektrogerätes haben Sie electrodoméstico Fust;...
  • Seite 3 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT ÍNDICE CAPÍTULO INDEX KAPITEL CAPÍTULO Avant-propos Prefazione Einleitung Introduccíon Introduction CHAPTER Garantie Garanzia Garantie Garantía Guarantee Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad Safety Measures Données techniques Dati tecnici Technische Daten Datos técnicos Technical Data Mise en place, installation Messa in opera, installazione...
  • Seite 4 CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIA GUARANTEE The appliance is supplied Der beiliegende El aparato va acompañado L’appareil est accompagné L’apparecchio é corredato with a guarantee certificate de un Certificado de Garantieschein und die par un certificat de gàrantie da un certificato di garanzia which allows free use of the...
  • Seite 5 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 SICHERHEITS- SAFETY MEASURES MESURES DE PRESCRIZIONI DI NORMAS DE VORSCHRIFTEN SECURITE SICUREZZA SEGURIDAD ATENCION: ATTENZIONE: ATTENTION: IMPORTANT: ZUR BEACHTUNG: PARA CUALQUIER PER QUALSIASI EN CAS FOR ALL CLEANING BEI REINIGUNG UND TRABAJO DE LIMPIEZA INTERVENTO DI PULIZIA D’INTERVENTION DE...
  • Seite 6 Gerät nicht an Adapter oder No use adaptadores o Do not use adaptors or Ne pas utiliser Non usi adattatori o spine Mehrfachsteckdosen enchufes múltiples. multiple plugs. d’adaptateurs ou de prises multiple anschließen. multiples. Este aparato no esta Questo apparecchio non è Kinder oder Personen mit This appliance is not Cet appareil n’est pas...
  • Seite 7 KAPITEL 3 CAPÍTULO 3 CHAPITRE 3 CAPITOLO 3 CHAPTER 3 70 cm 43 cm 51 cm DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACIDAD DE ROPA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY ASCIUTTA SECA NORMAL WATER LEVEL...
  • Seite 8: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 PUESTA EN MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME SETTING UP FUNCIONAMIENTO MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION Placer la machine près du Gerät ohne Ponga la máquina cerca Move the machine near its Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base Verpackungsunterteil in die...
  • Seite 9 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de polionda Fix the sheet of corrugated supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der como se muestra en la figura. material on the bottom as comme dans la figure.
  • Seite 10 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine Nivele la máquina con las Use front feet to level the avec les pieds avant. piedini anteriori. über die vorderen patas delanteras. machine with the floor: Verstellfüße: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im...
  • Seite 11 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CUADRO DE MANDOS CONTROLS Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Manilla apertura puerta Door handle hublot Temoin “Porte Fermée” Spia porta bloccata Leuchtanzeige “Türe Piloto seguridad puerta Door locked indicator light Verriegelt“...
  • Seite 12 BESCHREIBUNG DER DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE LOS MANDOS CONTROL COMMANDES COMANDI MANILLA APERTURA PUERTA DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Um das Bullauge zu öffnen, Para abrir la puerta pulse la Press the finger-bar inside leva situata all’interno della drücken Sie den Hebel im...
  • Seite 13 “START/PAUSE” TASTE TECLA START/PAUSA TOUCHE “DÉPART/PAUSE” TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON Warten Sie nach der Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un Después de seleccionar un After selecting a Einstellung des Programms, bis programme, attendre qu’un programa espere a que el programma attendere che programme wait that a eine Anzeige der...
  • Seite 14 Die Optionstasten müssen Las teclas de opción deberán Les options doivent être I tasti opzione devono The option buttons should VOR der Betätigung der estar seleccionadas antes de sélectionnées AVANT essere selezionati prima di be selected before pressing d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt pulsar la tecla de START.
  • Seite 15 TECLA LAVADO EN FRIO “KALTWASCHE”-TASTE COLD WASH BUTTON TOUCHE LAVAGE À FROID” TASTO LAVAGGIO A FREDDO Escogiendo esta funcion se Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si consigue efectuar todos los wird in allen possible to transform every...
  • Seite 16 TOUCHE "SÉLECTION ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL” TECLA SELECCIÓN SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGADO En fonction du programme A seconda del programma Je nach eingestelltem According to the selected Según el programa sélectionné, et ce afin de selezionato verrà Programm wird automatisch cycle automatically will seleccionado se indicará...
  • Seite 17 TASTENANZEIGE INDICADORES LUMINOSOS VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI BUTTONS INDICATOR LIGHT TECLAS Se encienden cuando son These light up when the Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument Si accendono quando i pulsadas las teclas relevant buttons are entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono respectivas.
  • Seite 18 CHAPITRE 6 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. CHARGE MANETTE DES CHARGE DE °C MAXI PROGRAMME LESSIVE DE LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Coton, mixtes Couleurs résistantes 60° résistants Couleurs résistantes 50° Coton, mixte Notes importantes 40°...
  • Seite 19 CAPITOLO 6 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO °C PUNTATORE DETERSIVO MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti 90° Bianchi Cotone, lino, canapa Cotone, misti resistenti Colorati resistenti 60° Colorati resistenti 50° Note da considerare Cotone, misti 40° Colorati resistenti In caso di biancheria con elevato grado di sporco é...
  • Seite 20 KAPITEL 6 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM- TEMP. PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL WAHL- °C BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche 90° Kochwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche Gewebe Widerstandsfähige 50° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige Hinweise: 40° Buntwäsche Mischgewebe Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu Pflegeleichte 30°...
  • Seite 21 CAPITOLO 6 TABLA DE PROGRAMAS LLEVE EL CARGA TEMP. PROGRAMA PARA: CARGA PUNTERO DEL °C DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco 90° Algodón, lino, cáñamo Algodón, mixtos Colores resistentes 60° resistentes Colores resistentes 50° Algodón, mixtos Colores resistentes 40°...
  • Seite 22 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 6 TEMP. CHARGE PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT °C DETERGENT SELECTOR Resistant fabrics Whites 90° Cotton, linen Cotton, mixed Whites 60° resistant 50° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. 30°...
  • Seite 23 CHAPITRE 7 CAPITOLO 7 KAPITEL 7 CAPÍTULO 7 CHAPTER 7 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ SELECCIÓN DE SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL PROGRAMAS L’appareil dispose de 5 Per trattare i vari tipi di tessuto Um unterschiedliche Textilien und Para tratar los diferentes tipos For the various types of de tejidos y los diferentes groupes de programmes e le varie gradazioni di...
  • Seite 24 4. TISSUS TRÈS DÉLICATS 4. TESSUTI DELICATISSIMI 4. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE 4. TEJIDOS DELICADOS 4. SPECIAL DELICATE FIBRES Il s’agit d’un nouveau E’ un nuovo concetto di Dieses neue Waschkonzept Es un nuevo concepto de This is a new wash cycle concept de lavage qui lavaggio in quanto alterna mit abwechselnden Wasch-...
  • Seite 25 EXPRESS 40°C – RAPIDE 44’ LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C TÄGLICHER WASCHGANG 40°C LAVADO DIARIO 40ºC DAILY WASH 40°C – FAST 44’ - CICLO RAPIDO 44’ – SCHNELLPROGRAMM 44 – CICLO RÁPIDO 44' A complete washing cycle MINUTEN (wash, rinse and spin), able to Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo Es handelt sich um einen...
  • Seite 26 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 CHAPTER 8 TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- CUBETA DEL CASSETTO DETERGENT BEHÄLTER DETERGENTE DETERSIVO DRAWER La cubeta del detergente Le tiroir à lessive est divisé en The detergent drawer is Il cassetto detersivo é Der Waschmittelbehälter ist in está...
  • Seite 27: Das Produkt

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 LE PRODUIT IL PRODOTTO EL PRODUCTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: ATENCION: ATTENZIONE: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, si tiene que lavar alfombras, se deve lavare tappetoni, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche,...
  • Seite 28: Consigli Utili

    KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPITOLO 10 CHAPITRE 10 EINIGE NÜTZLICHE CUSTOMER CONSIGLI UTILI CONSEJOS ÚTILES CONSEILS UTILES HINWEISE AWARENESS PER GLI UTENTI PARA EL USUARIO POUR L’UTILISATEUR Breves sugerencias para la Brevi suggerimenti per un Wir möchten Ihnen im folgenden A guide environmentally utilización del utilizzo del proprio...
  • Seite 29 LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN LAVADO WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDA VARIABILE CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Cette machine peut adapter Die Waschmaschine gleicht die This washing machine Questa lavatrice é in grado di agua al tipo y cantidad de Wassermenge automatisch an automatically adapts the level...
  • Seite 30 Asegúrese de que el grifo Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet del agua esté abierto, d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
  • Seite 31 CHAPITRE 11 CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E LIMPIEZA Y REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE MANTENIMIENTO ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINAIRE ORDINARIA ORDINARIO WARTUNG Para su limpieza exterior no Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere...
  • Seite 32 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno La lavadora está dotada de The washing-machine is Klammernfalle zur Aufnahme équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di un filtro especial que retiene equipped with a special filter...
  • Seite 33 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 ANOMALIA CAUSA RIMEDIO ANOMALIE CAUSE REMEDE 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche qualsiasi non inserita nella presa fonctionnement prise de courant programma sur n’importe quel Tasto interruttore generale...
  • Seite 34 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten El botón del interruptor general no está...
  • Seite 35 CHAPTER 12 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Seite 36 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 37 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.