Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PT
Instruções de Utilização
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
EN
User instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grand O Evo

  • Seite 1 Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso User instructions...
  • Seite 2 Le offre. Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que Candy Le propone inoltre una coloca à disposição dos seus clientes: vasta gamma di elettrodomestici: máquinas de lavar roupa, máquinas de...
  • Seite 3 Leistungsstandard gewählt. machine offers. lavadora le ofrece. Candy bietet Ihnen darüber hinaus Candy is also able to offer a vast Candy le ofreces además, una eine breite Palette weiterer range of other household amplia gama de elektrischer Haushaltsgeräte:...
  • Seite 4 CAPÍTULO CAPITOLO INDICE INDICE KAPITEL CAPÍTULO Introdução Prefazione CHAPTER Verificações a efectuar Note generali alla consegna quando a máquina lhe for entregue Garantia Garanzia Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza Dados técnicos Dati tecnici Messa in opera, installazione Instalação Descrição dos comandos Descrizione comandi Tabela de programas de Tabella programmi...
  • Seite 5 INHALT ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Einleitung Introduccíon Introduction Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la General points on delivery Lieferung entrega Garantie Garantía Guarantee Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad Safety Measures Technische Daten Datos técnicos Technical Data Inbetriebnahme, Installation Puesta en funcionamiento Setting up and Installation instalación Bedienungsanleitung...
  • Seite 6 Caso a máquina chiami il centro Candy più esteja danificada entre vicino. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during el transporte, en caso eventuelle transport. If this is the case, contrario llame al centro Transportschäden contact your nearest Candy Candy más cercano. untersuchen und Centre. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
  • Seite 8 CAPÍTULO 2 CAPITOLO 2 GARANTIA GARANZIA CONDIÇÕES DE GARANTIA L’apparecchio é Este electrodoméstico está corredatoda un certificato abrangido por uma Garantia. di garanzia che Le permette Para beneficiar desta garantia di usufruire gratuitamente deverá apresentar o certificado del Servizio di Assistenza de “Garantia Internacional”...
  • Seite 9: Servicio Postventa

    KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIA GUARANTEE Der beiliegende The appliance is supplied Garantieschein und die with a guarantee certificate Original-Kaufrechnung which allows free use of the Este aparato va ermöglicht die kostenlose Technical Assistance Service. acompañado de un Inanspruchnahme des Certificado de Garantia technischen Kundendienstes.
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    Chiuda il rubinetto ● alimentação da tomada. dell’acqua. ● Feche a torneira de alimentação de água. La Candy correda tutte le ● sue macchine di messa a ● Todos os electrodomésticos terra. Candy têm ligação à terra. Si assicuri che l’impianto Assegure-se de que a instalação...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Desenchúfela. ● Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. ● ● Cierre el grifo del agua. ● All Candy appliances are ● Alle Candy Geräte sind Candy provede a todas earthed. Ensure that the ● ● geerdet. sus máquinas de toma de main electricity circuit is Versichern Sie sich, daß...
  • Seite 12 O incumprimento desta centro di Assistenza Tecnica norma poderá acarretar Candy e richieda l’utilizzo di sérias consequências para a ricambi originali. segurança dos equipamentos. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la Se o cabo de alimentação...
  • Seite 13 En caso de avería y/o mal ● as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma functionamiento del Candy und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, In the case of failure Verwendung von ● cierre el grifo del agua y no and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
  • Seite 14: Dati Tecnici

    CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 52 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI CAPACITA’ DI BIANCHERIA CARGA MÁXIMA ASCIUTTA (ROPA SECA) POTENZA POTÊNCIA ABSORVIDA 1500 ASSORBITA AMPERE DEL FUSÍVEL FUSIBILE DELLA RETE VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO GIRI DI VELOCIDADE VEDERE TARGHETTA DATI CENTRIFUGA (giri/min.) SIEHE MATRIKELSCHILD DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
  • Seite 15 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CAPACIDAD DE ROPA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY SECA GESAMTANSCHLUßWERT POTENCIA POWER INPUT ABSORBIDA ABSICHERUNG AMPERIOS DEL FUSIBLE DE POWER CURRENT FUSE LA RED SCHLEUDERDREHZAHL SPIN REVOLUCIONES DE (U/min.) r.p.m.
  • Seite 16: Instalação

    CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE Coloque a máquina, sem a Porti la macchina vicino al base da embalagem, perto luogo di utilizzo senza il do local onde vai ficar basamento dell’imballo. permanentemente instalada. Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il...
  • Seite 17: Setting Up Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP PUESTA EN INSTALLATION INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Gerät ohne Move the machine near its Ponga la máquina cerca Verpackungsunterteil in die permanent position without del lugar de uso sin la base Nähe des Aufstellungsortes the packaging base.
  • Seite 18 Applichi il foglio di polionda Fixe a placa de material sul fondo come mostrato in ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada figura. na figura. Allacci il tubo dell’acqua al Ligue a mangueira de rubinetto. admissão de água à torneira de alimentação.
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der polionda como se muestra shown in picture. Abbildung dargestellt. en la figura. Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Livelli la macchina con i 4 Use os 4 pés para nivelar a piedini: máquina com o chão: a) Girare in senso orario il a) Rode a porca no sentido dado per sbloccare la vite dos ponteiros do relógio para del piedino.
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen pies. machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMANDI Maniglia apertura oblò Manipulo para abrir a porta Manopola programmi di Botão de selecção do programa lavaggio con OFF de lavagem com a posição OFF Tasto Selezione Temperatura Tecla Temperatura de lavagem Tasto Selezione Centrifuga...
  • Seite 23: Bedienungselemente

    KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Manilla apertura puerta Türöffnungsgriff Door handle Mando selector de programas Waschprogrammwahl- Timer knob for wash con posición de “OFF” schalter mit OFF programmes with OFF position Tecla Selección Temperatura Taste Temperaturwahl Wash Temperature button Tecla Selección...
  • Seite 24: Descrição Dos Comandos

    DESCRIÇÃO DOS DESCRIZIONE COMANDOS COMANDI “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (Funzione attiva solo nei Função activa apenas para programmi Cotone e Sintetici) programas para Algodão e E’ l’ultima frontiera dell’ Sintéticos elettronica applicata alle Ao longo de cada fase de tecnologie di lavaggio.
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPCIÓN DE BEDIENELEMENTE CONTROL LOS MANDOS “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (Función activa solamente en los (Function active only on (Funktion nur aktiv für die programas algodón y sintéticos.) Es Programmgruppe Baumwolle und Cotton and Synthetics el último grito de la electrónica Synthetik) programmes)
  • Seite 26 PROGRAMA SELECTOR COM A MANOPOLA PROGRAMMI POSIÇÃO "OFF". CON OFF SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE RUOTANDO LA PROGRAMAS É RODADO, MANOPOLA IL DISPLAY SI O VISOR ILUMINA-SE PARA ILLUMINA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES VISUALIZZANDO I PARA O PROGRAMA PARAMETRI DEL SELECCIONADO.
  • Seite 27 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANDO SELECTOR DE PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMAS CON POSICIÓN OFF POSITION DE “OFF” DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET SELECTOR IS TURNED THE GIRANDO EL MANDO, EL DAS DISPLAY AUF UND DISPLAY LIGHTS UP TO DISPLAY SE ILUMINARÁ, ZEIGT DIE SHOW THE SETTINGS FOR VISUALIZANDO LOS...
  • Seite 28 programma viene indicata la programa, o indicador luminoso temperatura consigliata relevante acende-se, para tramite l’ accensione della indicar a temperatura de relativa spia. lavagem recomendada. O botão “TEMPERATURA DA E’ possibile sia diminuire che TASTO “SELEZIONE TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” de regulação da TEMPERATURA”...
  • Seite 29 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TECLA “SELECCIÓN TASTE “TEMPERATURWAHL” TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm selected the relevant Cuando seleccione un ausgewählt, wird die für dieses programa, la temperatura indicator will light up to show Programm empfohlene aconsejada se indicará al the recommended wash Temperatur durch encenderse el...
  • Seite 30 TASTO “LIVELLO DI SPORCO” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta Agendo sul tasto (attivo solo função só está disponível para os programas COTTON nei programmi COTONE e (ALGODÃO) e MIXED FIBRES MISTI) è possibile scegliere 3 (mistos sintéticos)), tem à sua livelli di intensità...
  • Seite 31: Tastenanzeigen

    TASTE “DEGREE OF SOILING” TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” BUTTON Mediante esta tecla Durch Betätigen dieser Taste (die (disponible sólo en los By selecting this button nur für die Programmgruppe programas ALGODÓN y (active only on COTTON and BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE MIXTO) es posible escoger 3 MIXED FIBRES programmes) aktiviert werden kann) können Sie...
  • Seite 32 TECLA “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla Grazie al nuovo Sensor poderá activar um novo System, agendo sul tasto è ciclo de lavagem especial possibile effettuare un nuovo nos programas de Cores e speciale ciclo di lavaggio Tecidos Mistos, graças ao applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti novo Sistema Sensor.
  • Seite 33 TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIAS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor By pressing this button you Systems“ kann durch System, accionando esta can activate a special new Drücken dieser Taste ein tecla función, es posible wash cycle in the Colourfast neues, spezielles efectuar un nuevo y and Mixed Fabrics...
  • Seite 34 BOTÃO “ARRANQUE TASTO “PARTENZA DIFFERITA” RETARDADO” Questo tasto permette di programmare l’ avvio del Este botão permite-lhe ciclo di lavaggio con un programar previamente o ciclo ritardo massimo di 24h. de lavagem e retardar o seu Per impostare la partenza arranque até...
  • Seite 35 “DELAY START” BUTTON TECLA “INICIO DIFERIDO” TASTE “STARTZEITVORWAHL” This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die Esta tecla permite programar el Programmierung einer programme the wash cycle inicio del ciclo de lavado con Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle un retraso máximo de 24h.
  • Seite 36 TASTO “STIRO FACILE “ BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” Attivando questa funzione (non disponibile per i Ao activar esta função (Não programmi cotone) è disponível nos progamas de possibile ridurre al minimo la ALGODÕES), é possível formazione di pieghe reduzir ao mínimo a personalizzando ulteriormente formação de rugas, il ciclo di lavaggio in base al...
  • Seite 37 TASTE “LEICHTBÜGELN” TECLA “FÀCIL PLANCHA” “CREASE GUARD” BUTTON Con ayuda de esta tecla (no Diese Funktion (nicht The Crease Guard function disponible para los programas verfügbar für die (Not available on COTTON ALGODON) podrá reducir la Programme KOCHWÄSCHE) programmes) minimizes formación de arrugas reduziert die Knitterbildung creases as much as possible...
  • Seite 38 BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA Pressione para começar o ciclo Premere per avviare il ciclo seleccionado. impostato con la manopola programmi. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE NOTA: A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ALCUNI SECONDI DOPO ARRANCAR, E GRAÇAS À AVERE PREMUTO IL TASTO FUNÇÃO “Kg DETECTOR”...
  • Seite 39: Cancelling The Programme

    TECLA START/PAUSA START/PAUSE TASTE START BUTTON Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das seleccionado con el mando cycle. Programm zu starten, die mit dem de programas. Programmwahlschalter gewählt wurde. ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS NOTE: DE HABER PULSADO EL BOTÓN Hinweis:...
  • Seite 40 INDICADOR DE FECHO DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTA La spia è illuminata quando O indicador luminoso de l’oblò è chiuso correttamente “fecho de porta” acende e la macchina è accesa. quando a porta está Dopo aver premuto il tasto totalmente fechada e a AVVIO/PAUSA inizialmente la máquina está...
  • Seite 41: Waschtemperatur

    LEUCHTANZEIGE TÜR PILOTO SEGURIDAD PUERTA DOOR LOCKED INDICATOR GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die El piloto se ilumina cuando la The “Door Locked” indicator Tür korrekt geschlossen ist und puerta está correctamente light is illuminated when the das Gerät eingeschaltet ist. cerrada y la máquina está...
  • Seite 42 3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO 3) GIRI CENTRIFUGA Depois de o programa ter sido Una volta selezionato il seleccionado, é apresentada no programma, sul display visor a velocidade de centrifugação apparirà la massima velocità máxima admitida para esse consentita di centrifuga per programa.
  • Seite 43: Programmdauer

    3) SCHLEUDERDREHZAHL 3) VELOCIDAD DE 3) SPIN SPEED Sobald das Programm CENTRIFUGADO Once the programme has gewählt wurde, erscheint auf Una vez seleccionado el been selected, the maximum dem Display die programa, en el display spin speed allowed for that höchstmögliche Tourenzahl aparecerá...
  • Seite 44 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE SELECTOR DE QUANTIDA- QUANTIDA- COLOCAÇÃO DO COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA PROGRAMA PARA TEMPERATURA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA DETERGENTE NA GAVETA DE MÁXIMA DE MÁXIMA TEMPERATURA TEMPERATURA PROGRAMAS:...
  • Seite 45 Observações importantes Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação identificação Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as Em todos os programas, é...
  • Seite 46 CAPITOLO 7 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: PROGRAMMA PER: SELEZIONE SELEZIONE TEMP. TEMP. CARICO CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO CARICO DETERSIVO PUNTATORE PUNTATORE MASSIMA MASSIMA CONSIGLIATA CONSIGLIATA MANOPOLA MANOPOLA °C °C °C °C PROGRAMMI SU: PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Tessuti resistenti Fino a:...
  • Seite 47 Note da considerare Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
  • Seite 48: Programmtabelle

    KAPITEL 7 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE EMPFOHLENE EINFÜLLEN EINFÜLLEN HÖCHST- HÖCHST- BELADUNG BELADUNG SCHALTER SCHALTER TEMPERATUR TEMPERATUR TEMPERATUR TEMPERATUR °C °C EINSTELLEN EINSTELLEN °C °C Koch-/Buntwäsche Koch-/Buntwäsche Bis: Bis: 60°...
  • Seite 49 Hinweise: Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.
  • Seite 50: Tabla De Programas

    CAPITOLO 7 CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS TABLA DE PROGRAMAS CARGA CARGA PROGRAMA PARA: PROGRAMA PARA: TEMP. TEMP. LLEVE EL LLEVE EL CARGA CARGA TEMP. TEMP. DETERGENTE DETERGENTE MÁXIMA MÁXIMA PUNTERO DEL MANDO PUNTERO DEL MANDO ACONSEJADA ACONSEJADA °C °C SELECTOR DE SELECTOR DE °C...
  • Seite 51 Notas a considerar: Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). (ver tarjeta de datos del modelo).
  • Seite 52 TABLE OF PROGRAMMES TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAM FOR: PROGRAMME PROGRAMME WEIGHT WEIGHT RECOMMENDED RECOMMENDED CHARGE DETERGENT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: SELECTOR ON: MAX TEMP. MAX TEMP. TEMP. TEMP. °C °C °C °C Resistant fabrics Resistant fabrics Up to: Up to:...
  • Seite 53 Please read these notes Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 No 1061/2010...
  • Seite 54 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 SELECÇÃO DOS SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMAS A máquina dispõe de grupos Per trattare i vari tipi di de programas diferentes tessuto e le varie gradazioni baseados nos diversos tipos di sporco, la lavatrice ha de tecidos a lavar, nos vários fasce di programmi diversi graus de sujidade, na per tipo di tessuto,...
  • Seite 55: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 SELECCIÓN DE PROGRAMM/ PROGRAMMES PROGRAMAS TEMPERATURWAHL SELECTION Para tratar los diferentes tipos Um unterschiedliche Textilien For the various types of de tejidos y los diferentes und Verschmutzungsgrade fabrics and various degrees grados de suciedad, la optimal behandeln zu of dirt the washing machine lavadora dispone de una...
  • Seite 56 PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMMA SPECIALE “ENXAGUAMENTO” “RISCIACQUI” Este programa é constituído Questo programma effettua por três enxaguamento com 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia uma centrifugação (eventualmente riducibile o intermédia (que pode ser annullabile tramite l’apposito reduzida ou excluída usando tasto).
  • Seite 57 SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “RINSE” PROGRAMME “ACLARADOS” This programme carries out Das Programm Spülen führt three rinses with a Este programa efectúa 3 drei Spülgänge aus mit intermediate spin (which can aclarados de la lavadora con letztem Schleudergang, der be reduced or excluded by centrifugado intermedio evtl.
  • Seite 58 LAVAGEM À MÃO PROGRAMMA SPECIALE “LAVAGGIO A MANO“ Esta máquina de lavar La macchina presenta também tem um programa anche un ciclo di lavaggio de ciclo de lavagem à mão. delicato chiamato Lavaggio Este programa tem um ciclo a mano. completo de lavagem para Il programma consente un roupas, denominado como...
  • Seite 59 PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “HAND WASH” SPEZIALPROGRAMM “HANDWÄSCHE” “LAVADO A MANO” Das Gerät verfügt auch über La lavadora presenta This washing machine also ein besonders sanftes también un ciclo de lavado has a gentle Hand Wash Waschprogramm, das delicado completo para los programme cycle.
  • Seite 60: Cassetto Detersivo

    CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 COLOCAÇÃO DO CASSETTO DETERSIVO DETERGENTE Il cassetto detersivo è GAVETA PARA suddiviso in 3 vaschette: DETERGENTE – la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il detersivo del prelavaggio; A gaveta para detergente está dividida em 3 –...
  • Seite 61: Detergent Drawer

    CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 CUBETA DEL DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER La cubeta del detergente está dividida en 3 The detergent draw is split compartimentos: into 3 compartments: - El compartimento Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled señalado como “1”...
  • Seite 62 CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 SEPARAÇÃO DAS IL PRODOTTO PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATTENZIONE: peças de roupa igualmente se deve lavare tappetoni, pesadas, suprima a copriletti o altri indumenti centrifugação. pesanti é bene non centrifugare.
  • Seite 63: Das Produkt

    KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 EL PRODUCTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATENCION: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, colchas u otras prendas bed spreads and other schwere Textilien waschen, pesadas es mejor no heavy articles, it is advisable sollten Sie auf das...
  • Seite 64 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSIGLI UTILI CONSCIENCIALIZA- PER GLI UTENTI ÇÃO DO CLIENTE Brevi suggerimenti per un Um guia para uma utilizzo del proprio utilização mais ecológica e elettrodomestico nel rispetto económica da sua dell’ambiente e con il massimo máquina de lavar roupa. risparmio CARICARE AL MASSIMO LA MAXIMIZE A QUANTIDADE DE...
  • Seite 65: Einige Nützliche Hinweise

    KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE CONSEJOS ÚTILES CUSTOMER HINWEISE PARA EL USUARIO AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Breves sugerencias para la A guide environmentally utilización del einige Hinweise für die richtige friendly and economic use of electrodoméstico en el Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, your appliance.
  • Seite 66 LAVAGEM LAVAGGIO CAPACITÁ VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de Questa lavatrice é in grado di água ao tipo e quantidade adattare automaticamente il de água ao tipo e livello dell’acqua al tipo e alla quantidade de roupa a lavar. quantità...
  • Seite 67 WASCHEN LAVADO WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Die Waschmaschine gleicht die This washing machine agua al tipo y cantidad de Wassermenge automatisch an automatically adapts the level ropa.Así pues, es posible Art und Menge der Wäsche an.
  • Seite 68: Selezione Programma

    ● Certifique-se de que a torneira ● Si assicuri che il rubinetto de alimentação de água esteja dell’acqua sia aperto. aberta. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem SELEZIONE PROGRAMMA colocado.
  • Seite 69: Selección Del Programa

    ● Asegúrese de que el grifo del ● überzeugen Sie sich, daß die ● Ensure that the water inlet agua esté abierto, Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. ● Que el desagüe esté en ● daß der Ablaufschlauch richtig ●...
  • Seite 70: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    CAPITOLO 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E PULIZIA E MANUTENÇÃO DA MANUTENZIONE MAQUINA ORDINARIA Não utilize produtos Per la Sua lavatrice abrasivos, com álcool, all’esterno non usi abrasivi, soluções alcoólicas e/ou alcool e/o diluenti, basta diluentes para limpar as solo una passata con un paredes externas da panno umido.
  • Seite 71: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 CLEANING AND LIMPIEZA Y REINIGUNG UND ROUTINE MANTENIMIENTO ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINARIO WARTUNG Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere Para su limpieza exterior no and/or diluents on the Reinigung niemals use productos abrasivos, exterior of the appliance.
  • Seite 72 PULIZIA FILTRO LIMPEZA DO FILTRO La lavatrice è dotata di uno A máquina dispõe de um filtro speciale filtro in grado di especial, concebido para trattenere i residui più grossi recolher objectos grandes que che potrebbero bloccare lo poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), scarico (monete, bottoni, possibilitando, desta forma, uma...
  • Seite 73 REINIGEN DER LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE La lavadora está dotada de The washing-machine is Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter un filtro especial que retiene Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter los residuos de tamaño más größerer Gegenstände which could clog up the grande que podrían obstruir...
  • Seite 74 Assistência Técnica. Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Seite 75 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 76 Display zudrehen. Kundendienst anrufen. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 77 - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.
  • Seite 78 Call service. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 79 O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificações que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
  • Seite 80 aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.

Inhaltsverzeichnis