Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy EVO 12103 DW

  • Seite 1 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions...
  • Seite 2 Le offre. Candy vous propose une large obdrÏel, vychází z Candy bietet Ihnen darüber hinaus gamme d’appareils Candy is also able to offer a vast v‰eobecné v˘robkové fiady eine breite Palette weiterer électroménagers: machines à laver Candy Le propone inoltre una range of other household elektrischer Haushaltsgeräte:...
  • Seite 3 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT INDEX OBSAH : KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy Candy le plus proche. untersuchen und püepravy jakkoliv chiami il centro Candy più Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
  • Seite 5: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Matrikelnummer laut Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet Typenschild. Das ist eine 16- www.candy.it stellige Zahl, die mit 3 anfängt und sich im MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? Bullaugenbereich befindet.
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    All Candy appliances are Väechny el.spotüebiöe Toutes les machines Candy Alle Candy Geräte sind La Candy correda tutte le earthed. Ensure that the zn.Candy jsou uemnëny. sont pourvues de mise à la geerdet. sue macchine di messa a main electricity circuit is Zajistëte, aby napájecí...
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure machine. Pour toute chiuda il rubinetto Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
  • Seite 8 KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 64 cm 60 cm 52 cm 60 cm TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ...
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture.
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Tourner dans le sens des...
  • Seite 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 G H I C L M OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò...
  • Seite 13: Descrizione Comandi

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL COMMANDES COMANDI PRVKÅ “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei (Tato funkce je aktivní pouze u (Function active only on (Funktion nur aktiv für die programmi Cotone e Sintetici) pour les programmes Coton et...
  • Seite 14 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMME SELECTOR WITH DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF OFF POSITION DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE LORSQUE LE SELECTEUR WHEN THE PROGRAMME RUOTANDO LA EST POSITIONNE SUR UN WAHLSCHALTER LEUCHTET PROGRAMÒ...
  • Seite 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TEMPERATURA” Wird ein Programm ausgewählt, TEMPERATURE” When a programme is selected Quando si seleziona un wird die für dieses Programm Après sélection d’un Pfii volbû programu se empfohlene Temperatur durch the relevant indicator will light programme, le voyant programma viene indicata la...
  • Seite 16 “DEGREE OF SOILING” BUTTON TOUCHE “DEGRE DE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” TASTE TLAâÍTKO „STUPE≈ By selecting this button SALISSURE” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” ZNEâI·TùNÍ“ Agendo sul tasto (attivo solo L’activation de ce bouton Durch Betätigen dieser Taste (die Pomocí tohoto tlaãítka (active only on COTTON and nei programmi COTONE e nur für die Programmgruppe MIXED FIBRES programmes)
  • Seite 17 TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch System je moÏné pomocí System, agendo sul tasto è can activate a special new System, il est possible, en Drücken dieser Taste ein...
  • Seite 18 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Cette option permet de Questo tasto permette di Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer programmer le départ du programmare l’...
  • Seite 19 TASTE “LEICHTBÜGELN” TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE “ T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O “ “ P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í “CREASE GUARD”...
  • Seite 20 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START START BUTTON Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní...
  • Seite 21 LEUCHTANZEIGE TÜR KONTROLKA ZAMâENÁ DOOR LOCKED INDICATOR EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN DVͤKA PORTE Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou The “Door Locked” indicator Le voyant lumineux s’allume La spia è illuminata quando Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû...
  • Seite 22 3) SCHLEUDERDREHZAHL 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ 3) SPIN SPEED 3) VITESSE D’ESORAGE 3) GIRI CENTRIFUGA Sobald das Programm gewählt Once the programme has Po zvolení pracího programu Lors de la sélection du Una volta selezionato il wurde, erscheint auf dem Display been selected, the maximum programme un voyant programma, sul display...
  • Seite 23 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMPERATURE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI CONSEILLEE MAXIMUM LAVAGE SUR: °C °C Tissus résistants Jusqu’à: 20° Tissus mixtes et synthétiques 20° Jusqu’à: Tissus résistants 40° 40° Jusqu’à: Notes importantes 60°...
  • Seite 24 TABELLA PROGRAMMI CAPITOLO 7 PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. CARICO TEMP. CARICO DETERSIVO MASSIMA PUNTATORE CONSIGLIATA °C MANOPOLA °C PROGRAMMI SU: Cotone Fino a: 20° Misti e Sintetici 20° Fino a: Cotone 40° 40° Note da considerare Fino a: Cotone 60° 60°...
  • Seite 25 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM-WAHL- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL EMPFOHLENE SCHALTER HÖCHST- EINFÜLLEN BELADUNG TEMPERATUR EINSTELLEN °C TEMPERATUR °C Koch-/Buntwäsche Bis: 20° Synthetik 20° Bis: Koch-/Buntwäsche 40° 40° Hinweise: Bis: Koch-/Buntwäsche 60° 60° * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
  • Seite 26 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å N N Á...
  • Seite 27 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: TEMP. MAX TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: 20° 20° Mixed fabrics and synthetics Up to: Resistant fabrics 40° 40° Please read these notes Up to: Resistant fabrics 60°...
  • Seite 28: Selezione Programmi

    MIX POWER SYSTÉM MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE MIX POWER SYSTEM MIX POWER SYSTEM MIX POWER SYSTEM Praãka je vybavena Ihre neue Candy Waschmaschine La lavabiancheria è dotata di En phase initiale du cycle de The washing machine is ist mit der innovativen inovaãním pracím systémem,...
  • Seite 29 INTENSIF 40°C INTENSIVO 40°C INTENSIV 40°C INTENZIVNÍ 40°C INTENSIVE 40 ° C Un programme de lavage Tento program vhodn˘ pro Questo programma indicato Dieses Programm speziell für This program is suitable for comparable à un 60°C bavlnûné odûvy umoÏÀuje per capi in cotone consente Baumwolltextilien ermöglicht cotton garments and classique pour laver en...
  • Seite 30 UNIQUEMENT VIDANGE SOLO SCARICO POUZE VYPOU·TùNÍ ABPUMPEN DRAIN ONLY Ce programme vous permet Questo programma effettua Das Programm pumpt das This programme drains out Program vypou‰tûní d’effectuer la vidange de lo scarico dell’acqua. Wasser nur ab. the water. provede vypu‰tûní vody. l’eau.
  • Seite 31: Detergent Drawer

    CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
  • Seite 32: Das Produkt

    CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE:...
  • Seite 33: Consigli Utili

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PRO UÎIVATELE...
  • Seite 34 LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN WASHING PRANÍ CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE P P R R A A Ö...
  • Seite 35 Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet Vérifier que le robinet d’eau dell’acqua sia aperto. Wasserzufuhr geöffnet ist. puätënou vodu a zda tap is turned on. soit ouvert. odtoková hadice je na místû. Che lo scarico sia in posizione daß...
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
  • Seite 37 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial...
  • Seite 38 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 39 CYKLUS ODST¤EëOVÁNÍ NA ZAôÁTKU PRANÍ JE REGULERNÍ FÁZE PROGRAMU A NIKOLI PORUCHA P¤ÍSTROJE. PROGRAMMABLAUF UND IST KEINE FEHLFUNKTION DES GERÄTES. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní...
  • Seite 40 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 41 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis