Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha EF2800i Bedienungsanleitung Seite 40

Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
3. Pull the choke knob fully
out.
1 Choke knob
q
NOTE:
The choke is not required to
701-047b
start a warm engine.
Push the choke knob in to the
original position.
4. Pull slowly on the recoil
starter until it is engaged,
then pull it briskly.
5. After
the
engine
starts,
warm up the engine until
704-016
the engine does not stop
when the choke knob is re-
turned to the original posi-
tion.
6. Push the choke knob back to
the original position.
NOTE:
701-047a
When starting the engine in
areas where the ambient tem-
perature is below 0°C (32°F), the
engine automatically operates
at the rated r/min (3,600 r/min)
for three minutes to warm up
the engine regardless of the
economy control switch posi-
tion. The economy control unit
operates normally afterwards if
the economy control switch is
turned to "
" (ON).
F
3. Tirez à fond sur le bouton du
3. Extraiga completamente el tirador
starter.
1
1 Tirador del estrangulador
Bouton du starter
NOTA:
N.B. :
Para arrancar un motor caliente no re-
Le starter n'est pas nécessaire pour
faire démarrer le moteur à chaud.
sulta
Presione hacia dentro el tirador del es-
Ramenez le bouton du starter à sa
position originale.
trangulador hasta situarlo en su posi-
ción original.
4. Tirez lentement sur le lanceur à
rappel jusqu'à ce qu'il soit en-
4. Tire lentamente del arranque de
gagé et tirez ensuite d'un geste
vif.
5. Après avoir fait démarrer le
moteur,
laissez-le
chauffer
5. Después de arrancar el motor, ca-
jusqu'à ce qu'il ne s'arrête plus
lorsque vous ramenez le bou-
ton du starter en position origi-
nale.
6. Ramenez le bouton du starter à
6. Presione el tirador del estrangula-
sa position originale.
N.B. :
NOTA:
Lorsque vous faites démarrer le
moteur à un endroit où la tempéra-
Cuando arranque el motor en zonas
ture ambiante est inférieure à 0 °C
en las que la temperatura ambiente
(32 °F), le moteur tourne automati-
sea inferior a los 0ºC, el motor funcio-
quement au régime nominal (3.600
nará automáticamente a la velocidad
tr/min) pendant trois minutes pour
nominal de 3.600 r/min durante tres
préchauffer le moteur, quel que soit
minutos para calentarse, independien-
le réglage du commutateur de fonc-
temente de la posición del interruptor
tionnement économique. L'unité de
de control de ahorro de combustible.
commande d'économie fonctionne
Seguidamente, la unidad de control de
ensuite normalement si le commu-
ahorro de combustible funcionará con
normalidad si dicho interruptor se en-
tateur de fonctionnement écono-
mique est réglé sur "
"
cuentra en la posición "
(ENCENDIDO).
(MARCHE).
– 29 –
E
3. Starterknopf voll herausziehen.
del estrangulador.
1 Starterknopf
ANMERKUNG:
Zum Anlassen eines warmen Motors
wird der Starterzug nicht benötigt.
Starterknopf
necesario
el
estrangulador.
Ausgangsstellung verbringen.
4. Seilstarter langsam anziehen, bis
er eingreift, dann kräftig durchzie-
hen.
5. Nach dem Anlassen, Motor warm
resorte hasta que éste quede en-
laufen lassen bis er nicht mehr
granado y, a continuación, tire de
abstellt wenn der Starterknopf in
él enérgicamente.
die Ausgangsstellung verbracht
wird.
liéntelo hasta que éste no se pare
6. Starterknopf
cuando el tirador del estrangula-
Ausgangsstellung verbringen.
dor vuelva a la posición de fun-
cionamiento.
ANMERKUNG:
dor hasta situarlo en su posición
Beim
Anlassen
original.
Umgebungen,
Temperatur 0°C (32°F) unterschreitet,
läuft der Motor drei Minuten lang au-
tomatisch mit Nenndrehzahl (3.600
U/min) um ihn warm laufen zu lassen,
und zwar ungeachtet dessen, ob der
Sparlaufschalter
(EIN) geschaltet ist.
"
D
in
seine
wieder
in
die
des
Motors
in
in
denen
die
auf
"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis