Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
EIERHÅNDBOK
BIBΛIO I∆IOKTHTH
INSTRUCTIEBOEKJE
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
GB
F
E
D
N
GR
NL
I
EF2800i
7VU-28199-Y0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha EF2800i

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO BEDIENUNGSANLEITUNG EIERHÅNDBOK BIBΛIO I∆IOKTHTH INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO EF2800i 7VU-28199-Y0...
  • Seite 4 Sie sich bitte an Ihren Yamaha- please consult a Yamaha deal- de l’entretien de ce groupe électro- concesionario Yamaha. Händler. gène, nous vous conseillons de prendre contact avec un conces- sionnaire Yamaha.
  • Seite 5: Identificazione Della Macchina

    χωρι την γραπτη συγκαταθεση Yamaha Motor Co., Ltd. er τη van Yamaha Motor Co., Ltd. is scritta da parte della ettertrykkelig forbudt. uitdrukkelijk verboden. Yamaha Motor Co., Ltd Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 6: Anmerkung

    AE00031 AF00031 AS00031 AG00031 Pr COP Continuous rated PrCOP Potencia activa nominal PrCOP Dauernennwirkleistung PrCOP Puissance active no- active power minale continue continua cos ør Nennleistungsfaktor cos ør Rated power factor cos ør Factor de potencia no- Sollfrequenz cos ør Facteur de puissance Rated frequency nominale...
  • Seite 7 AR00031 AN00031 AD00031 AH00031 PrCOP Ηλεκτρικ ισχ PrCOP Kontinuerlig PrCOP Continu nominaal PrCOP Potenza attiva nomi- cos Ωr Βαθµο συντελεστη nale continuativa merkeeffekt, aktiv actief vermogen ισχυο cos ør Effektfaktor cos ør Nominale vermo- cos ør Fattore di potenza Συχνοτητα nominale Merkefrekvens gensfactor...
  • Seite 8 NOTA: NOTE: N.B. : ANMERKUNG: 9 Yamaha continually seeks 9 Yamaha introduce continuamente 9 Yamaha Yamaha travaille constamment ständig mejoras en el diseño y la calidad advancements in product à l’amélioration de la concep- Verbesserungen in Bezug auf de sus productos. Por lo tanto, design quality.
  • Seite 9 N.B.: MERK: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: NOTA: 9 Yamaha søker kontinuerlig frem- 9 Η Yamaha αναζητει συνεχω 9 Yamaha probeert zijn pro- Yamaha impegna gang i produktdesign og kvalitet. duktontwerpen en -kwaliteit προωθηµενε λυσει στην costantemente a migliorare Selv om denne håndbok innehol- σχεδιαση...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    AE00041 AF00041 AS00041 AG00041 CONTENTS TABLE DES CONTENIDO INHALTSVERZEICHNIS MATIERES WARRANTY ........1 GARANTIE .........1 GARANTIA..........1 GARANTIE ..........1 LOCATION OF IMPORTANT EMPLACEMENTS DES LOKALISIERUNG WICHTIGER UBICACIÓN DE ETIQUETAS ETIQUETTES DE SECURITE..3 LABELS..........3 IMPORTANTES.........3 HINWEISSCHILDER .........3 SIGNIFICATION DES SYMBOL MEANING......5 SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS..5 SYMBOLERKLÄRUNG......5 SYMBOLES........5 SAFETY INFORMATION....7...
  • Seite 11 AR00041 AH00041 AN00041 AD00041 INDICE ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INHOUD INHOUD ΕΓΓΥΗΣΗ ...........2 GARANZIA ...........2 GARANTI...........2 GARANTIE..........2 ΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ..4 POSIZIONE DI ETICHETTE PLASSERING AV VIKTIGE PLAATS VAN BELANGRIJKE ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ..6 IMPORTANTI ........4 MERKELAPPER........4 LABELS..........4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ SIGNIFICATO DEI SIMBOLI...6 SYMBOLENBETEKENIS....6 SYMBOLFORKLARING......6 ΤΗΝ...
  • Seite 12: Warranty

    Sie Ihren autorisierten ator dealer. This is especially concessionnaire de groupes électro- zado de generadores Yamaha. Esto es Yamaha-Stromerzeuger-Händler be- important during the warranty gènes Yamaha. C’est plus particu- especialmente importante durante el fragen.
  • Seite 13: Garanti

    Rådfør deg alltid med ham kennis en onderdelen heeft om Yamaha εχει τα ειδικα εργαλεια, cambio necessari per eseguire hvis du er i tvil om spesifikasjonene uw generator degelijk te her- την...
  • Seite 14: Location Of Important Labels

    AE00062 AF00062 AS00062 AG00062 LOCATION OF EMPLACEMENTS UBICACIÓN DE LOKALISIERUNG IMPORTANT LABELS DES ETIQUETTES DE ETIQUETAS WICHTIGER IMPORTANTES HINWEISSCHILDER SECURITE Please read the following labels carefully before operating this Lisez attentivement les étiquettes Lea detenidamente las siguientes eti- Bitte folgende Hinweisschilder vor der machine.
  • Seite 15: Plassering Av Viktige Merkelapper

    AN00062 AR00062 AD00062 AH00062 POSIZIONE DI PLASSERING AV ΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ PLAATS VAN BELANG- VIKTIGE MERKELAPPER ΕΤΙΚΕΤΩΝ RIJKE LABELS ETICHETTE IMPORTANTI Nedenstående merkelapper må leses Gelieve volgende labels Παρακαλο µε διαβ στε nøye før denne maskinen settes i προσεκτικ τι ακ λουθε zorgvuldig te lezen vooraleer u Leggere attentamente...
  • Seite 16: Symbol Meaning

    AE00995 AF00995 AS00995 AG00995 SYMBOL MEANING SIGNIFICATION DES SYM- SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS SYMBOLERKLÄRUNG Please understand the following BOLES Examine los siguientes símbolos y Vor der Inbetriebnahme der Maschine symbols before operating this Veuillez étudier la signification des memorícelos antes de utilizar el equi- sollten Sie sich die Bedeutung folgen- machine.
  • Seite 17: Symbolforklaring

    AN00995 AR00995 AD00995 AH00995 SYMBOLFORKLARING ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ SYMBOLENBETEKENIS SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Før maskinen tas i bruk, må du vite Παρακαλουµε να κατανοησετε τα Zorg dat u volgende symbolen Prima di utilizzare l’apparecchio, hva følgende symboler betyr παρακατω συµβολα πριν begrijpt voor u de machine in imparare significato...
  • Seite 18: Safety Information

    AE00071 AF00071 AS00071 AG00071 SAFETY INFORMATIONS DE INFORMACION SOBRE SICHERHEITSHINWEISE INFORMATION SECURITE SEGURIDAD AG00072 AUSPUFFGASE SIND GIFTIG AE00072 AF00072 AS00072 9 Der Motor darf nie in einem ge- EXHAUST FUMES ARE POISO- LES GAZ D’ECHAPPEMENT LOS GASES DE ESCAPE SON TO- schlossenen Raum betrieben...
  • Seite 19: Sikkerhetsforanstaltninger

    AR00071 AH00071 AN00071 AD00071 INFORMAZIONI ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ SIKKERHETSFORANSTA- VEILIGHEIDS- ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ RIGUARDANTI LA LTNINGER INFORMATIE ΑΣΦΑΛΕΙΑ SICUREZZA AN00072 AD00072 AR00072 AH00072 AVGASS ER GIFTIG UITLAATGASSEN ZIJN GIFTIG I GAS DI SCARICO SONO ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΤΗΣ 9 Kjør aldri motoren i et innestengt 9 Laat de motor nooit draaien ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ...
  • Seite 20: Engine And Muffler May Be Hot

    If it is op- mément conditions Aufkleber. Für andere Yamaha, que figuran en la etique- erated in other than these Yamaha spécifiées sur l’éti- Betriebsbedingungen bzw. bei ta. Si se utiliza en condiciones conditions or if its cooling is quette.
  • Seite 21: Være Varme

    1 Χειρολαβ Maniglie di trasporto µεταφορ 9 Bruk generatoren under de for- (σκιασµ νε ) 9 Gebruik de generator uit- (ombreggiate) hold angitt av Yamaha på etiket- sluitend onder door 9 Χρησιµοποιε τε την ten. Hvis den brukes under andre...
  • Seite 22: Electric Shock Prevention

    AE00083 AF00083 AS00083 AG00083 ELECTRIC SHOCK PREVENTION PREVENCION DESCARGAS SCHUTZMASSNAHMEN PREVENTION DES RISQUES 9 Never operate the engine in D’ELECTROCUTION ELECTRICAS BERÜHRUNGSSPANNUNG rain or snow. 9 No utilice nunca el motor bajo la 9 Stromerzeuger niemals in Regen Ne faites jamais tourner le mo- teur sous la pluie ou sous la lluvia o la nieve.
  • Seite 23: For Å Unngå Elektrisk Støt

    AR00083 AH00083 AN00083 AD00083 ΠΡΟΛΗΨΗ ΕΝΑΝΤΙ PREVENZIONE DI SCOSSE FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK STØT VOORKOMEN VAN ELETTRICHE 9 Kjør aldri motoren når det regner ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ELEKTRISCHE SCHOKKEN 9 Ποτε µην λειτουργειτε τον Non azionare mai il motore eller snør. 9 Gebruik de generator nooit κινητηρα...
  • Seite 24: Connection Notes

    AE00987 AF00987 AS00987 AG00987 CONNECTION NOTES NOTAS SOBRE LA CONEXION ANMERKUNGEN REMARQUES CONCERNANT 9 Avoid connecting the gener- 9 No conectar el generador a una LES CONNEXIONS SCHLUSS ator to commercial power toma de corriente comercial. 9 Stromerzeuger nicht an ein öf- Ne raccordez pas le groupe 9 No conectar el generador en pa- outlet.
  • Seite 25: Tilkobling

    AR00987 AH00987 AN00987 AD00987 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ INDICAZIONI DA OSSERVARE TILKOBLING AANSLUITINGSTIPS PER I COLLEGAMENTI 9 Unngå å koble generatoren til ΤΗΝ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 9 Verbind de generator nooit 9 Μην συνδεετε την γεννητρια Non collegare il generatore kommersielle strømuttak. met het spanningsnet. 9 Unngå...
  • Seite 26: Descripcion

    AE00101 AF00101 AS00101 AG00101 CONTROL FUNCTION FONCTION DES FUNCIONES DE BEDIENUNGS- UND COMMANDES CONTROL KONTROLL- EINRICHTUNGEN AE00102 AF00102 AS00102 AG00102 DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION BESCHREIBUNG 1 Fuel tank 1 Depósito de combustible 1 Kraftstofftank Réservoir à carburant 2 Fuel tank cap 2 Tapón del depósito de combusti- 2 Kraftstofftankdeckel Bouchon du réservoir à...
  • Seite 27: Kontrollfunksjon

    AN00101 AR00101 AD00101 AH00101 FUNZIONI DI KONTROLLFUNKSJON ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ CONTROLEFUNCTIES ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ COMANDO AN00102 AR00102 AD00102 AH00102 BESKRIVELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ BESCHRIJVING DESCRIZIONE 1 Bensintank 1 ∆οχειο καυσιµου 1 Benzinetank Serbatoio carburante 2 Bensintank lokk 2 Ταπα δοχειου καυσιµου 2 Dop benzinetank Tappo serbatoio carburante 3 Bensinkran 3 ∆ιακοπτη...
  • Seite 28: Oil Warning System

    AE00111 AF00111 AS00111 AG00111 OIL WARNING SYSTEM SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE ÖLWARNSYSTEM SYSTEME D’AVERTISSE- When the oil level falls below MENT DE NIVEAU D’HUILE ACEITE Bei Sinken des Ölstandes unter die the lower level, the engine Cuando el nivel de aceite desciende Mindestgrenze hält der Motor auto- Lorsque le niveau d’huile baisse stops automatically.
  • Seite 29: Oljevarsel System

    AR00111 AH00111 AN00111 AD00111 ΣΥΣΤΗΜΑ SISTEMA DI SEGNALAZIONE OLJEVARSEL SYSTEM OLIEPEIL- LIVELLO OLIO ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ Når oljestanden synker til under det VERKLIKKERLAMPJE Οταν η σταθµη του λαδιου πεφτει Quando livello dell’olio nedre nivået, stanser motoren Als het oliepeil tot onder het κατω...
  • Seite 30: Interruptor De Control De Ahorro De Combustible

    AE00988 AF00988 AS00988 AG00988 ECONOMY CONTROL SWITCH INTERRUPTOR DE CONTROL DE SPARLAUFSCHALTER COMMUTATEUR DE FONC- “ON” TIONNEMENT ECONO- AHORRO DE COMBUSTIBLE „ON“ (AN) When economy control Sparlaufschalter "ACTIVADO" MIQUE switch is turned “ ”, Cuando el interruptor de control de „...
  • Seite 31: Økonomikontroll

    AR00988 AH00988 AN00988 AD00988 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ INTERRUTTORE BRYTER V R I J L O O P - S P A A R S C H A K E - “ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” RISPARMIO PER MARCIA AL ØKONOMIKONTROLL LAAR Αν ο διακ πτη οικονοµ...
  • Seite 32: Pre-Operation Check

    AE00845 AF00845 AS00845 AG00845 PRE-OPERATION VERIFICATIONS COMPROBACIONES PRÜFUNG VOR CHECK AVANT UTILISATION PREVIAS A LA INBETRIEBNAHME UTILIZACION NOTE: N.B. : ANMERKUNG: Pre-operation checks should be Les vérifications avant utilisation NOTA: jeder Inbetriebnahme made each time the generator Stromer-zeugers sollte eine Überprü- doivent être effectuées lors de Las comprobaciones previas a la utili- is used.
  • Seite 33: Forhåndssjekk

    AR00845 AH00845 AN00845 AD00845 CONTROLLI DA ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ FORHÅNDSSJEKK INSPECTIE VOORAF ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ EFFETTUARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ΣΗΜΕΙΩΣΗ: N.B.: MERK: Ο ελεγχο πριν απο την χρηση NOTA: Sjekk bør foretas hver gang Inspectie vooraf moet altijd ge- πρεπει...
  • Seite 34: Engine Oil

    9 Fuel is highly flammable 9 El combustible es sumamente in- 9 Kraftstoff ist leicht brennbar L’essence est un produit hau- poisonous. Check tement inflammable und giftig. Vor dem Einfüllen flamable y tóxico. Consulte el “SAFETY INFORMATION” toxique. Lisez attentivement apartado “INFORMACION von Kraftstoff „SICHERHEITS-...
  • Seite 35: Motorolje

    9 Bensin er meget brannfarlig og 9 Το 9 Benzine is uiterst ontvlam- 9 Il carburante è altamente καυσιµο ειναι πολυ giftig. ευφλεκτο και δηλητηριωδε . baar en giftig. Lees de “VEI- infiammabile tossico. Prima di fare rifornimento, SIKKERHETSINFORMASJONE ∆ιαβαστε προσεκτικα...
  • Seite 36: Ground (Earth)

    generator been Le plein d’huile du groupe élec- El generador se suministra sin aceite Der Generator wird ohne Öl gelie- shipped without engine oil. Fill trogène n’est pas effectué à l’ex- fert. Vor Inbetriebnahme muß Öl de motor. No arrancará a menos que with oil or it will not start.
  • Seite 37: Jording

    <> Tutti i generatori vengono con- Motoren leveres uten motorolje. Η µηχαν στ λνεται απ το De generator wordt geleverd Fyll på olje, ellers vil den ikke εργοστ σιο χωρ λ δι στον zonder motorolie. Om de motor segnati senza olio motore, e’ necessario pertanto riempire il starte.
  • Seite 38: Operation

    AE00955 AF00955 AS00955 AG00955 OPERATION FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO BETRIEB NOTE: N.B. : NOTA: ANMERKUNG: generator been Le plein d’huile du groupe électro- El generador se suministra sin aceite Der Generator wird ohne Öl geliefert. shipped without engine oil. Fill de motor. No arrancará a menos que gène n’est pas effectué...
  • Seite 39: Bruk Av Maskinen

    AN00955 AR00955 AD00955 AH00955 FUNZIONAMENTO BRUK AV MASKINEN ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BEDIENING N.B.: MERK: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: NOTA: Generatoren leveres uten motorolje. Η γεννητρια στελνεται απο το De generator wordt geleverd Tutti i generatori vengono con- zonder motorolie. Om de motor segnati senza olio motore, e’ Fyll på...
  • Seite 40 3. Pull the choke knob fully 3. Tirez à fond sur le bouton du 3. Extraiga completamente el tirador 3. Starterknopf voll herausziehen. out. starter. del estrangulador. 1 Starterknopf 1 Choke knob 1 Tirador del estrangulador Bouton du starter ANMERKUNG: NOTE: NOTA: N.B.
  • Seite 41 3. Trekk choke-knappen helt ut. 3. Τραβ ξτε το διακ πτη του 3. Trek de chokeknop volledig 3. Estrarre completamente la τσοκ τελε ω ξω. uit. manopola dell'aria. 1 Chokeknapp 1 ∆ιακ πτη τσοκ 1 Chokeknop Manopola dell'aria MERK: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: N.B.: NOTA: Choken skal ikke benyttes ved start...
  • Seite 42: Application Range

    ç (eficacia 0,85) ç (Wirkungsgrad 0,85) (Rendement de 0,85) 779-006c 779-006b 779-006a 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (ç Efficiency 0.85) EF2800i –2,500W –2,000W –850W NOTE: N.B.: NOTA: ANMERKUNG: 9 “–” means below. 9 “–” significa “inferior a”. 9 „–“ heißt bis zu.
  • Seite 43: Bruksompåde

    AN01003 AR01003 AD01003 AH01003 BRUKSOMRÅDE ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ GEBRUIKSLIMIETEN CAMPO DI APPLICAZIONE å Vekselstrøm å AC å AC å ∫ Effektfaktor ∫ Συντελεστη ισχυο ∫ Vermogensfactor ∫ Fattore di potenza ç (Yteevne 0,85) ç (Αποδοση 0,85) ç (Rendement 0,85) ç (Rendimento 0,85) N.B.: MERK: ΣΗΜΕΙΩΣΗ:...
  • Seite 44: Connection

    AE01004 AF01004 AS01004 AG01004 CONNECTION CONNEXIONS CONECXION ANSCHLUSS Alternating Current (AC) Courant alternatif (CA) Corriente Alterna (CA) Wechselstrom 9 Be sure all electric devices 9 Asegúrese de que todos los dis- 9 Vor Anschluß Assurez-vous que tous les ap- including the lines and plug pareils électriques y compris positivos eléctricos, incluidas las Generators sind alle elektri-...
  • Seite 45: Tilkobling

    AN01004 AR01004 AD01004 AH01004 TILKOBLING ΣΥΝ∆ΕΣΗ AANSLUITINGEN ALLACCIAMENTO ELETTRICO Vekselstrøm Εναλλασοµενο ρευµα (AC) Wisselstroom (AC) Corrente alternata (CA) <> 9 Kontroller at alle elektriske 9 Πριν συνδ σετε τη γενν τρια 9 Ga na of alle elektrische ap- Prima di collegarli al gener- apparater samt ledninger og βεβαι...
  • Seite 46 4. Make sure the AC pilot light 4. Vérifiez si le témoin pilote CA 4. Asegúrese de que el piloto de c.a. 4. Sich vergewissern, dass die is on and the voltmeter indi- est allumé et si le voltmètre in- esté...
  • Seite 47 4. Βεβαιωθε τε τι το ενδεικτικ 4. Accertarsi che la spia pilota 4. Kontroller at indikatorlampen for 4. Ga na of het wisselstroom- λαµπ κι εναλλασσ µενου CA sia accesa e che il volt- vekselstrøm er på, og at spen- verklikkerlampje wel aan is ρε...
  • Seite 48 AE00953 AF00953 AS00953 AG00953 Overload indicator light Témoin de surcharge Luz indicadora de sobrecarga Überlastanzeigelampe Le témoin de surcharge 1 s’allu- The overload indicator light 1 La luz indicadora de sobrecarga 1 se Die Überlastanzeigelampe 1 leuchtet comes on when an overload of me lorsqu’une surcharge d’un ap- enciende cuando se detecta una so- auf wenn eine Überbelastung an einer...
  • Seite 49 AN00953 AR00953 AD00953 AH00953 Kontrollampe for overlast Ενδεικτικ λαµπ κι Overbelastingsverklikkerlampje Spia sovraccarico Kontrollampen for overlast 1 blir tent overbelastingsverklikker- La spia sovraccarico si ac- υπερφ ρτωση lampje 1 gaat aan als een over- Το ενδεικτικ λαµπ κι cende quando viene rilevato un når påkoblet elektrisk utstyr gir en 1 αν...
  • Seite 50: Stopping The Engine

    AE00992 AF00992 AS00992 AG00992 STOPPING THE ENGINE PARADA DEL MOTOR ANHALTEN DES MOTORS ARRET DU MOTEUR NOTE: N.B. : NOTA: ANMERKUNG: 9 Turn off any electric de- Mettez tous les appareils élec- 9 Apague los dispositivos eléctri- 9 Alle vorhandenen elektrischen vices.
  • Seite 51: Stoppe Motoren

    AR00992 AH00992 AN00992 AD00992 ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ COME SPEGNERE IL MOTORE STOPPE MOTOREN DE MOTOR UITZETTEN ΚΙΝΗΤΗΡΑ NOTA: MERK: N.B.: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Spegnere qualsiasi apparec- 9 Slå av alle elektriske apparater. 9 Zet elk aangesloten elek- 9 Θ στε εκτ 9 Still bryteren for økonomikontroll λειτουργ...
  • Seite 52: Periodic Maintenance

    AE00401 AF00401 AS00401 AG00401 PERIODIC ENTRETIENS MANTENIMIENTO REGELMÄSSIGE MAINTENANCE PERIODIQUES PERIODICO WARTUNG AE00899 AF00899 ASS00899 AG00899 MAINTENANCE CHART WARTUNGSTABELLE TABLEAU DE PERIODICITE DIAGRAMA DE TAREAS DE MAN- Regular maintenance is most DES ENTRETIENS TENIMIENTO Regelmäßige Wartung ist für optimale important for the best perfor- Es sumamente importante realizar pe- Leistung sicheren...
  • Seite 53: Regelmessig Veldlikehold

    AN00401 AR00401 AD00401 AH00401 MANUTENZIONE REGELMESSIG ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗ PERIODIEK VEDLIKEHOLD ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ONDERHOUD PERIODICA AN00899 AR00899 AD00899 AH00899 VEDLIKEHOLDSSKJEMA ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ONDERHOUDSSCHEMA SCHEMA DI MANUTENZIONE Regelmessig vedlikehold er meget Η κανονικη συντηρηση ειναι Regelmatig onderhoud is erg Una manutenzione regolare é viktig for at ytelsen skal være best πολυ...
  • Seite 54: Carburetor Adjustment

    Deberá encargar el ajuste a the engine. Adjusting should be Le carburateur est un élément vital Teil des Motors. Seine Einstellung soll left to a Yamaha dealer with the du moteur. Confiez-en le réglage à un distribuidor de Yamaha, ya que einem Yamaha-Händler überlassen...
  • Seite 55: Justering Av Forgasser

    Yamaha- Χρησιµοποιε τε µ νο γν σια dealer. Utilizzare soltanto ricambi orig- ανταλλακτικ Yamaha. Ζητ τε τη inali Yamaha. Per ulteriori in- βο θεια του εξουσιοδοτηµ νου formazioni contattare il rivendi- αντιπροσ που τη Yamaha. tore Yamaha. AN00431...
  • Seite 56: Spark Plug Inspection

    AE00969 AF00969 AS00969 AG00969 SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE LA BUJIA PRÜFUNG DER ZÜNDKERZE INSPECTION DE LA BOUGIE 1. Check for discoloration and 1. Vérifiez la couleur de la bougie 1. Compruebe si existe descolora- 1. Auf Verfärbung prüfen remove the carbon. miento y elimine la carbonilla ad- Kohlerückstände entfernen.
  • Seite 57: Ettersyn An Tennplugg

    AR00969 AH00969 AN00969 AD00969 ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΟΥΖΙ VERIFICA DELLO STATO ETTERSYN AN TENNPLUGG INSPECTIE VAN DE BOUGIE DELLA CANDELA 1. Ελεγχετε µηπω υπαρχει 1. Slekk om det er misfarging og 1. Controleer de bougie op σποχρωµατισµο και 1. Controllare il livello di scol- fjern kullstoff.
  • Seite 58 4. Check the drain plug, gas- 4. Vérifiez le bouchon de vidange 4. Compruebe el tapón de drenaje, 4. Ablaßschraube, Dichtung, Ölein- ket, oil filler cap and O-ring. d’huile, le joint d’étanchéité, le la junta, el tapón de llenado de füll-stutzendeckel O-Ring If damaged, replace.
  • Seite 59: Olio Consigliato

    4. Ελεγχετε την ταπα 4. Controllare il tappo di spur- 4. Sjekk tappepluggen, pakningen, 4. Controleer de staat van de αδειασµατο του λαδιου, την go, la guarnizione, il coper- oljelokket og O-ringen. Bytt der- olie-aftapdop, de pakking, στεγανοποιητικη τη chio del bocchettone di som defekt.
  • Seite 60: Muffler Screen

    AE00993 AF00993 AS00993 AG00993 MUFFLER SCREEN FILTRO DEL SILENCIADOR DE SCHALLDÄMPFERSIEB GRILLE DU SILENCIEUX ESCAPE The engine and muffler will be Le moteur et le silencieux sont Schalldämpfer und Motor sind very hot after the engine has très chauds après que le moteur El motor y el silenciador de escape nach Betrieb des Motors sehr heiß.
  • Seite 61: Eksosfilter

    AN00993 AR00993 AD00993 AH00993 EKSOSFILTER ΣΙΤΑ ΤΟΥ ΣΙΓΑΣΤΗΡΑ UITLAAT DEMPER ZEEF GRIGLIA DELLA MARMITTA Il motore e la marmitta sono Under drift blir motoren Αφου λειτουργησει για λιγο χρονο De motor en de uitlaat demper eksospotta svært varme. ο κινητηρα , η εξατµιση του και ο zijn erg heet nadat de motor molto caldi dopo che il motore è...
  • Seite 62: Air Filter

    AE00451 AF00451 AS00451 AG00451 AIR FILTER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE LUFTFILTER 1. Remove the air filter cover 1. Déposez le couvercle du filtre 1. Retire la cubierta y el elemento 1. Luftfilterdeckel und Filtereinsatz and element. à air et l’élément. del filtro de aire.
  • Seite 63: Luftfilter

    AN00451 AR00451 AD00451 AH00451 LUFTFILTER ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΟΣ LUCHTFILTER FILTRO DELL’ARIA 1. Fjern luftfilterdeksel og -element. 1. Βγαζετε το καλυµα του 1. Verwijder het deksel en het 1. Togliere il coperchio e l’ele- 2. Vask elementet i løsemiddel og φιλτρου αερα και το στοιχειο luchtfilter zelf.
  • Seite 64: Fuel Cock

    AE00461 AF00461 AS00461 AG00461 FUEL COCK ROBINET A ESSENCE GRIFO DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFHAHN Never use or be near fuel and Nunca utilice o se coloque cerca de In der Nähe von Kraftstoff oder N’utilisez pas et ne vous appro- solvent while smoking or in the chez pas d’essence ou de solvant combustible o disolvente mientras Lösungsmitteln nicht rauchen und...
  • Seite 65: Bensinkran

    AN00461 AR00461 AD00461 AH00461 BENSINKRAN ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ BRANDSTOFTOEVOERKRAAN VALVOLA DEL CARBURANTE Du må ikke håndtere eller komme Ποτε µην χρησιµοποιειτε η Houd oplosmiddel en benzine Tenersi a debita distanza e non borti bensin eller løsemiddel mens βρισκεστε κοντα σε καυσιµο ενω uit de buurt van een open vuur usare carburante o solventi du røyker eller oppholder deg i...
  • Seite 66: Troubleshooting

    Insuficiente o Kolben und Zylinder ausgeschla- o Loose cylinder head nuts ..Piston et cylindre usés - o Pistón y cilindro desgastados - gen ..Yamaha-Stromerzeuger- Tighten nuts properly. Consultez votre concessionnai- Consulte con su concesionario. Händler aufsuchen. o Damaged gasket ..Replace o Tuercas de la culata sueltas - o Zylinderkopfschrauben locker ..
  • Seite 67: Hvis Noe Går Galt

    AR00512 AH00512 AN00512 AD00512 ∆ΙΟΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ RICERCA INCONVENIENTI HVIS NOE GÅR GALT PLOBLEEMOPSPORING Ο κινητηρα δεν παιρνει µπροστα Il motore non parte Motoren vil ikke starte Motor start niet 1. Συστηµατα καυσιµου 1. Impianti di alimentazione 1. Bensinsystemene 1. Brandstofsysteem ∆εν...
  • Seite 68: Storage

    AE00601 AF00601 AS00601 AG00601 STORAGE REMISAGE ALMACENAMIENTO LAGERUNG Long term storage of your ma- Si vous remisez votre groupe élec- Cuando almacene el generador duran- Eine längere Lagerung chine will require some preven- trogène pendant une période pro- te una larga temporada, deberá seguir Stromerzeugers erfordert einige...
  • Seite 69: Oppbevaring

    AR00601 AH00601 AN00601 AD00601 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ RIMESSAGGIO OPSLAG VOOR LANGERE TIJD OPPBEVARING Η µακροχρονια αποθηκευση του Als de generator lange tijd moet In caso di rimessaggio per Langtidslagring av maskinen krever µηχανηµατο σα απαιτει καποιε worden opgeslagen, moet u en- lunghi periodi di tempo, é nec- noen preventive forholdsregler for at προληπτικε...
  • Seite 70: Specifications

    ESPECIFICACIONES AE00702 AF00702 AS00702 DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES å å Unidad Unité å Unit EF2800i ∫ ∫ Longitud total Longueur hors tout ∫ Overall Length mm (in) 487 (19.2) ç ç Anchura total Largeur hors tout ç Overall Width mm (in) 395 (15.6)
  • Seite 71: Especificaciones

    AG00701 AN00701 AR00701 AD00701 AH00701 CARATTERISTICHE TECHNISCHE DATEN SPESIFIKASJONER ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ TECHNISCHE GEGEVENS TECNICHE AG00702 AN00702 AR00702 ABMESSUNGEN DIMENSJONER ∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ AD00702 AH00702 å Einheit å Enhet å Μοναδα AFMETINGEN DIMENSIONI ∫ Gesamtläge ∫ Totallengde ∫ Ολικο Μηκο å Eeenheid å Unità di Misura ç...
  • Seite 72: Schema De Cablage

    AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE 1 Main coil Bobine principale 2 Sub coil Bobine secondaire 3 Control unit Unité de commande 4 Noise filter Filtre antiparsite 5 AC receptacle Prise CA 6 Voltmeter Voltmètre 7 AC pilot light Témoin pilote CA 8 Ground (Earth) terminal Bobine de masse (terre)
  • Seite 73: Diagrama Del Circuito

    AS00751 AG00751 AN00751 AR00751 AD00751 AH00751 SCHEMA DIAGRAMA DEL SCHALTPLAN KOBLINGSSKJEMA ΗΛΕΚΤΡΟ- ELEKTRISCH CIRCUITO ΛΟΓΙΚΟ SCHEMA ELECTRICO ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ 1 Bobina principal 1 Hauptspule 1 Hovedvikling 1 Βαοικ Πην ο 1 Hoofdspoel Bobina principale 2 Nebenspule 2 Sekundærvikling 2 Υπο–πην ο 2 Bobina secundaria 2 Secundaire spoel Bobina secondaria...
  • Seite 74 — MEMO — – 63 –...
  • Seite 76 GEDRUCKT AUF RECYCLING-PAPIER TRYKT PÅ RESIRKULERT PAPIR PRINTED IN JAPAN ΓΥHΩMENO ΣE ANAKYKΛΩMENO XAPTI YAMAHA MOTOR CO., LTD. 01 • 10 – 0.1 × 1 n GEDRUKT OP KRINGOOPPAPIER STAMPATO SU CARTA RICICLATA (E, F, S, G, N, R, D, H)

Inhaltsverzeichnis