Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Surgery System
Surgic Pro
OPERATION MANUAL
Please read this Operation Manual carefully
before use, and file for future reference.
OM-E0560E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK Surgic Pro

  • Seite 1 Surgery System Surgic Pro OPERATION MANUAL Please read this Operation Manual carefully before use, and file for future reference. OM-E0560E...
  • Seite 2 In addition, keep this operation manual in a place where a user can refer to it at any given time. Intended to Use Surgic Pro series is intended for use in dental oral surgery by qualified personnel. Contents Safety precautions prior to use...
  • Seite 3 EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the Control Unit. • Surgic Pro series should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the Control Unit should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Seite 4 • For service requirements and spare parts contact dealer. • Use of NSK genuine pre-sterilized, disposable Irrigation Tube is recommended. • Total recording time is about 100 minutes. (Surgic Pro + ) • Do not insert a USB flash drive during operation.
  • Seite 5: Package Contents

    2. Package Contents *Figure shows Optic Motor and Optic Handpiece * Handpiece will be attached suitable one (Applied part) * USB flash drive not included.
  • Seite 6: Control Unit And Foot Control

    USB REC (Surgic Pro + ONLY) (10) Press this Key to record the Surgic Pro series operation to USB flash drive. A short push will save data being memorized to USB flash drive. A long push (about 2 seconds) will erase data saved...
  • Seite 7 The number of the implant system being used is displayed. (1 to 8) Memory Time (Surgic Pro + ONLY) Memory time remaining is displayed (Remain Time). USB flash drive (Surgic Pro + ONLY) When USB flash drive is inserted, it is displayed on the LCD. TORQUE Graph Display the actual operating torque range.
  • Seite 8: Foot Control

    3-3 Foot Control Foot Control Cord and Plug (b) PRG (Program) Button (a) Coolant Solution Flow (d) Forward/Reverse Button Volume Button (c) Speed Control Pedal Coolant Solution Flow Volume Button Use to select 6 levels of coolant solution flow from 0 to 5; each level may be increased by one step pressing this button.
  • Seite 9: Connecting The Handpiece

    4-2 Connecting the Handpiece CAUTION When using the Optic Surgic Pro micromotor (SGL70M), USE ONLY Optic contra-angle handpieces. Non Optic handpieces may not precisely connect to the micromotor and it may malfunction when the micromotor is under load. Push the handpiece on to the motor taking care to keep it in alignment.
  • Seite 10 CAUTION • Make sure that the tube is securely set on the rollers when closing the Pump Cover. If the tube is not correctly positioned on the Rollers and the cover is closed, the tube could be cut or sheared. (Fig.5) •...
  • Seite 11 Use the Motor Cord as a strain relief for the ‘Irrigation Tube’. It is Tube Holder easier to insert Motor Cord first, then the Irrigation Tube. (Fig.12) 4-11 USB flash drive (Not supplied) (Surgic Pro + ONLY) Irrigation Tube Open the Insertion Opening Cover on the Control Unit side.
  • Seite 12: Factory Settings

    NOTICE • Set the Clock before you use this system. • If the clock display does not appear or is shown as “- - : - -” the internal batteries may have run out. Contact the retailer where device was purchased. •...
  • Seite 13 6. Operation 6-1 Programming the Micromotor Operation The Control Unit can memorize 8 programs. Each program includes the following functions which will be automatically performed when the appropriate program number is selected. Gear ratio of contra angle handpieces Speed Direction of rotation Torque upper limit Coolant Solution Flow Light Level...
  • Seite 14: Calibration Function

    It is possible to choose programs that have been skipped using the Control Unit. 6-2 IMPLANT SYSTEM Surgic Pro Series can memorize 8 different IMPLANT SYSTEMs. Also, you can program 8 steps in one SYSTEM number which you use. When you set the program, refer to values which Implant manufacture recommends.
  • Seite 15: Standard Operation

    1 second. To reactivate the Micromotor, release the speed control pedal and depress it again. 4) Release the Foot Control Pedal, and the Micromotor will automatically stop. 6-5 USB Function (Surgic Pro + ONLY) NOTICE When the clock is not set, the time and date will not be recorded on data. It is recommended that the clock be set before using the device.
  • Seite 16: Internal Memory

    NOTICE A BMP file can only be created only when Gear Ratio is 20 1 and the number of rotations is 50min or less. *BMP File Time Torque Irrigation Volume Date Rotation Speed Gear Ratio Program Number Torque Set torque index Time CAUTION •...
  • Seite 17: Protection Circuit

    7. Protection Circuit An electronic circuit breaker automatically functions to protect the motor and the Control Unit if the motor is ever overloaded. Power supply to the motor will automatically be terminated an Error code will be displayed on the Control Unit.
  • Seite 19: Fuse Replacement

    9. Fuse Replacement If the Control Unit does not function, check the fuses (Fuse Box lock located on the rear of the Control Unit). To access the Fuse, use a pointed tool push on the fuse locking latch and the drawer will spring open.
  • Seite 20 * EN13060/EN ISO17665-1 recommends autoclaving for 3 minutes (minimum holding time) at 134°C or 15 minutes(minimum holding time) at 121°C. NSK recommends Class B sterilization. CAUTION • Clean and lubricate the handpiece before autoclaving. Autoclaving a handpiece stained with blood or debris could cause damage to the handpiece.
  • Seite 21: Disposing Product

    12. Contra Angle Handpieces and Accessories Listed below are the contra angle handpieces which should be used with the Surgic Pro micromotor to guarantee torque accuracy. 13. Specification (Control Unit) (Micromotor) − (Foot Control) 14. Disposing Product Consult with dealer from whom you purchased it about waste disposal.
  • Seite 22: Emc Information (Electromagnetic Compatibility Information)

    15. Symbols TUV Rhineland of North America is a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) in the United States and is accredited by the Standards Council of Canada to certify electro-medical products with Canadian National Standards. This product is designed not to become the ignition source in air and flammable anesthetic gas. The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device.
  • Seite 24 Außerdem bitten wir Sie, dieses Bedienungshandbuch an einem Ort aufzubewahren, an dem es vom Anwender jederzeit eingesehen werden kann. ◆ Vorgesehene Verwendung Das Surgic Pro ist ausschließlich für die Verwendung in der zahnärztlichen Praxis/Klinik durch qualifizierte Personen vorgesehen. Inhalt Sicherheitsmaßnahmen vor der Verwendung...
  • Seite 25: Anzeigen Für Gefahrenbedingungen

    Zubehör" aufgeführten NSK Winkelstücke. Bei Benutzung anderer Hand-/Winkelstücke kann es vorkommen, dass das angezeigte Drehmoment nicht völlig mit dem tatsächlichen Drehmoment übereinstimmt. • Surgic Pro ist zur Verwendung bei zahnärztlichen, oralchirurgischen und anderen kleineren chirurgischen Eingriffen vorgesehen. • Die Sicherheit des Patienten hat absoluten Vorrang.
  • Seite 26 • Für Kundendienstanforderungen und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Die Verwendung des vorsterilisierten Einmal-Spülschlauch-Kits von NSK wird empfohlen. • Die gesamte Aufnahmezeit beträgt etwa 100 Minuten. (NUR Surgic Pro • Stecken Sie keinen USB-Speicher während des Betriebs ein.
  • Seite 27: Lieferumfang

    2. Lieferumfang *Abbildung zeigt Lichtmotor, Licht-Winkelstück USB nicht inbegriffen *Abhängig vom Gerätetyp...
  • Seite 28: Steuereinheit Und Fußschalter

    [–] für die nächstniedrigere Nummer. Durch Drücken von entweder [+] oder [–] kommen Sie fortlaufend zu allen verfügbaren Programmen. USB REC (NUR Surgic Pro + ) (10) Drücken Sie diese Taste, um den Inhalt des Gerätespeichers auf einen USB-Datenspeicher zu übertragen.
  • Seite 29: Lcd-Anzeige An Der Bedieneinheit

    (G) Drehmoment: Zeigt das gewählte max.Drehmoment an. * Bei Verwendung des Handstücks mit Direktantrieb 1:1 oder Übersetzung wird das Drehmoment nicht angezeigt. (H) Lichtintensität (NUR Surgic Pro optic und Surgic Pro + ) Zeigt die angewählte Lichtintensität an. Auszuwählende Werte sind: HIGH (hohe Lichtintensität), LOW (niedrige Lichtintensität) und OFF (Licht aus)
  • Seite 30: Fußschalter

    HINWEIS • Im Lieferzustand blinkt die Uhr "00:00", da sie noch nicht eingestellt ist. Siehe 5-1 Einstellen der Uhrzeit und des Datums. • Blinkt die Anzeige der Uhr "--:--", sind die Batterien der Uhr leer (Batterien sind bei der Lieferung des Geräts schon eingebaut).
  • Seite 31: Anschluss Des Handstücks

    4-2 Anschluss des Handstücks VORSICHT Betreiben Sie bei Benutzung des Surgic Pro Lichtmotors ( SGL70M ) AUSSCHLIESSLICH Licht-Instrumente. Instrumente ohne Licht können ggf. nicht ganz präzise mit dem Mikromotor verbunden werden. Dies kann zu Fehlfunktionen des Mikromotors unter Last führen.
  • Seite 32: Kühllösungsflasche Montieren

    VORSICHT • Sicherstellen, dass der Schlauch sicher auf den Rollen sitzt, wenn die Pumpenabdeckung geschlossen wird. Wenn der Schlauch beim Schließen der Abdeckung nicht korrekt auf den Rollen sitzt, kann er durchtrennt oder abgeschert werden. (Abb. 5) • Installation des Kühlmittelschlauchs hat nur durch geschultes Personal zu erfolgen.
  • Seite 33: Kompatibilitätsüberprüfung Der Internen Spraydüse

    Ausfall einzelner Teile während der Benutzung. Arbeitsschritte: 1) Schließen Sie eine Flasche mit Kochsalzlösung an das Surgic Pro an, um die Pumpe in Betrieb zu nehmen. 2) Führen Sie die interne Spraydüse in die Spitze des Kühlmittelschlauchs ein. 3) Führen Sie nun die interne Spraydüse von hinten in den Bohrer ein. (Abb.15) 4) Lassen Sie klares Wasser auf der höchsten Stufe für mindestens 5...
  • Seite 34: Werkseinstellungen

    • Wenn die Daten bereits im internen Speicher gespeichert sind, kann das Datum nicht eingestellt werden. 5-2 Anpassung der Beleuchtung (Nur Surgic Pro optic und Surgic Pro Drücken Sie die LIGHT-Taste, um die Lichtstärke einzustellen (OFF -> LOW -> HIGH). Drücken Sie mindestens 2 Sekunden auf die MEMORY-Taste, um die Änderungen zu speichern.
  • Seite 35: Programmsprung-Funktion

    6. Betrieb 6-1 Programmierung des Mikromotorbetriebs Das Steuergerät kann 8 Programmsätze speichern. Alle Programme umfassen die folgenden Funktionen, die bei Auswahl der entsprechenden Programmnummer automatisch ausgeführt werden. Übersetzungsverhältnis von Hand-/Winkelstücken Geschwindigkeit Rotationsrichtung Obergrenze Drehmoment Kühlmitteldurchfluss Lichtstärke Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter auf [-] drücken; Beim Hochfahren des Chirurgiesystems erscheint standardmäßig Programm Nummer 1.
  • Seite 36: Kalibrierung

    Der Rotationswiderstand eines Winkelstücks kann in Abhängigkeit von Modell, Alter und Zustand sowie dem Grad der Abnutzung des Antriebs leicht variieren. Das Surgic Pro besitzt eine automatische Funktion, die den Widerstand jedes auf den Motor angebrachten Winkelstücks erkennt und den Mikromotor auf die spezifische Drehzahl und das benötigte Drehmoment kalibriert.
  • Seite 37: Fehlschlagen Der Kalibrierung

    Geschwindigkeitsregelungspedal los und drücken Sie es wieder ein, um den Motor wieder einzuschalten. 4) Lassen Sie das Fußbedienungspedal los und der Motor wird automatisch angehalten. 6-5 USB-Funktion (Nur Surgic Pro + ) VORSICHT Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, werden Uhrzeit und Datum nicht auf den Daten aufgezeichnet. Es wird empfohlen, die Uhr vor dem Gebrauch des Geräts einzustellen.
  • Seite 38: Interner Speicher

    *Gespeicherte Dateien und Graphiken Archive werden geordnet nach Datum erstellt BMP Datei BMP Datei CSV Datei CSV Datei HINWEIS Eine BMP-Datei kann nur erstellt werden, wenn das Übersetzungsverhältnis 20:1 beträgt und die Zahl der Rotationen 50min oder weniger ist. *BMP-Datei Datum Drehrichtung Programmnummer...
  • Seite 39: Übertragung Gespeicherter Daten

    Wenn während des Betriebs ein Problem auftritt, zeigt das Display den Fehlercode an, um eine sofortige Fehlerdiagnose zu ermöglichen. Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Piepton und es erscheint ein Fehlercode auf dem LCD-Display. Der Fehlercode blinkt, bis der Fehler behoben ist. (nur Surgic Pro ) Die USB REC LED erleuchtet für ca. 10 Sekunden:...
  • Seite 41: Auswechseln Der Sicherung

    Alkohol getränktem Tuch ab. 10-2 Wartung des Handstücks und Motors Schutzstecker Der Mikromotor des Surgic Pro sowie mit diesem Zeichen gekennzeichnete Hand- und Winkelstücke können in einem Thermodesinfektor gereinigt und desinfiziert werden. Befestigen Sie den Schutzstecker an dem Motor.
  • Seite 42 * Es wird eine Sterilisation bei 121 °C über einen Zeitraum von über 15 Minuten in den Normen EN13060 oder EN ISO17665-1 empfohlen. NSK empfiehlt Sterilisation der Klasse B. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUTOKLAVIEREN • Instrument vor dem Autoklavieren reinigen und schmieren. Autoklavieren eines mit Blut oder Geweberesten verschmutzten Instruments könnte dieses beschädigen.
  • Seite 43: Winkelstück Und Optionales Zubehör

    12.Winkelstück und Optionales Zubehör Im Folgenden aufgeführte Auflistung beinhaltet die Winkelstücke, welche Sie in Verbindung mit dem Surgic Pro Mikromotor zur Sicherstellung einer hohen Drehmomentgenauigkeit verwenden sollten. 13. Spezifikation (Steuergerät mit Spülpumpe) (Motor) (Fußschalter) 14. Produktentsorgung Wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben und informieren Sie sich über die aktuellen...
  • Seite 44: Emc Informationen (Elektromagnetische Kompatibilität)

    15. Symbole TUV Rheinland of North America ist eine national anerkannte Prüfeinrichtung (NRTL) in den Vereinigten Staaten und vom Standards Council of Canada zugelassen, um elektromedizinische Geräte gemäß den Canadian National Standards zu zertifizieren. Dieses Produkt ist so ausgelegt, dass es nicht als Zündquelle in der Luft oder für brennbare Anästhesiegase wirken kann. Die EU-Richtlinie 93/42/EEC wurde bei der Entwicklung und Herstellung dieses Medizinprodukts angewendet.
  • Seite 46 à un endroit où l’utilisateur pourra le consulter à tout moment ◆ Destination Le Surgic Pro est destiné à une utilisation de chirurgie orale dentaire par du personnel qualifié. Une table des matières Mesures de sécurité à respecter avant toute utilization Contenu de l’emballage...
  • Seite 47 EMISSIONS ou une diminution de l’IMMUNITÉ du boîtier de contrôle. • Le Surgic Pro ne doit pas être utilisé à côté ou sur un autre équipement et si l’utilisation à côté ou sur un tel équipement est nécessaire, le boîtier de contrôle devra être contrôlé...
  • Seite 48 • Pour obtenir des pièces détachées et si votre appareil doit être réparé, veuillez contacter votre revendeur. • L’utilisation du kit du tube d’irrigation jetable et préstérilisé de NSK est recommandée. • La durée d’enregistrement totale peut atteindre jusqu’à 100 minutes. (Surgic Pro UNIQUEMENT) •...
  • Seite 49: Contenu De L'emballage

    2. Contenu de l’emballage * USB non incluse. * L’image illustre le Moteur optique, la Pièce à main * La piece a main sera attachee a un dispositif adequat. Une de ces pieces a main / moteur devra etre emballe (e). * Dependant de la piece a main...
  • Seite 50 Vous retrouverez tous les numéros de programme séquentiellement en appuyant sur les boutons. (10) USB REC (Surgic Pro UNIQUEMENT) Appuyez sur cette touche pour enregistrer la pro opération de série de Surgic à la mémoire d’USB Une courte pression permettra d’enregistrer les données mémorisées sur la mémoire USB.
  • Seite 51 3-2 Ecran LCD sur la console du boîtier de contrôle Affichage de l’horloge (Surgic Pro UNIQUEMENT) Affichage de l’horloge. L’heure est affichée à l’aide des batteries prévues dans le boîtier de contrôle. Vitesse Indication choisie de Vitesse. La vitesse de rotation est affichée pendant la rotation. Lorsque la rotation s’arrête, la vitesse de rotation maximale est affichée.
  • Seite 52 REMARQUE • Juste après avoir allumé la source d’alimentation, l’horloge peut afficher “88:88 . 00:00,” ou l’écran LCD du bouton USB REC peut clignoter. Ce ne sont pas des dysfonctionnements. • Lorsque la source d’alimentation est allumée, l’appareil reviendra à ses paramètres par défaut. Pour enregistrer un réglage, cf.
  • Seite 53: Connexion De La Pièce À Main

    4-2 Connexion de la pièce à main ATTENTION Lorsque vous utilisez le micromoteur Surgic Pro lumière (SGL70M), utiliser uniquement les contre-angles lumière. Les contre-angles non lumière ne peuvent pas se connecter au micromoteur et cela peut engendrer un dysfonctionnement lorsque le micromoteur est en marche.
  • Seite 54 4-5 Installation du tube d’irrigation Couvercle pompe Veillez à ce que le levier du couvercle de la pompe soit en position « ouverte » et que « l’aiguille » du Guide tube tube d’irrigation soit dirigée vers l’arrière du boîtier de contrôle.
  • Seite 55 4-7 Insertion du tube d’irrigation Fermez la pince du tube entre l’aiguille du tube d’irrigation et la pompe d’irrigation. (Fig 8) Insérez l’aiguille du tube d’irrigation dans le bouchon de la bouteille. (Fig.9) Ouvrez le bouchon du tube pour que de l’air entre dans la bouteille. (Fig.10) Ouvrez la pince du tube.
  • Seite 56: Mémoire Usb

    « tube d’irrigation ». Il est plus facile d’insérer d’abord le cordon moteur et ensuite le tube d’irrigation. (Fig.12) 4-11 Mémoire USB Tube d’irrigation (non fournie) (Surgic Pro UNIQUEMENT) Fig.12 Ouvrez le couvercle d’ouverture d’insertion sur le côté du boîtier de contrôle.
  • Seite 57 5-2 Réglage de l’éclairage (X-SG20L uniquement) Appuyez plusieurs fois sur le bouton LIGHT pour naviguer dans les niveaux de lumière. Appuyez sur le bouton LIGHT pour modifier l’éclairage. (ETEINT → FAIBLE → ELEVE) (par défaut : ELEVE) Pour enregistrer les modifications, appuyez sur le bouton MEMORY pendant au moins 2 secondes. REMARQUE •...
  • Seite 58 désiré apparaisse. (b) Appuyez sur le bouton PRG (Programme) sur la pédale de contrôle jusqu’à ce que le numéro du programme désiré apparaisse. Sélectionnez le sens de rotation de la pièce à main. Sélectionnez-le en suivant l’étape (a) ou (b) : (a) Appuyez sur le bouton FWD / REV sur le panneau de contrôle jusqu’à...
  • Seite 59: Fonction De Calibrage

    6-2 SYSTEME D’IMPLANT La gamme Surgic Pro peut mémoriser 8 programmes d’implantologie. En outre, vous pouvez programmer 8 étapes dans chacun des 8 programmes. Lorsque vous configurez le programme, se référer aux valeurs recommandées par les fabricants d’implants. Lors de la mémorisation de chaque programme d'implantologie, son numéro peut être modifié en appuyant sur les touches (+) et (-) simultanément.
  • Seite 60 élevé. Lorsque le limiteur de couple s’active, le moteur s’arrête après avoir émis des « bips » pendant 1 seconde. Pour à nouveau activer le micromoteur, relâchez la pédale de contrôle de la vitesse et enfoncez-la à nouveau. Relâchez la pédale de contrôle et le micromoteur s’arrêtera automatiquement. 6-5 Fonction USB (Surgic Pro uniquement) REMARQUE Lorsque l’horloge n’est pas réglée, l’heure et la date ne seront pas enregistrées dans les données.
  • Seite 61 • N’utilisez pas de données stockées dans la mémoire USB à des fins de diagnostic. • N’utilisez pas de mémoire USB autre que l’USB 2.0. (NSK vérifie la taille du lecteur flash USB jusqu'à 32GB) • N’enlevez pas l’USB pendant que la lampe LED est allumée ou clignote. (Pendant le clignotement, le lecteur flash USB est en communication avec le système)
  • Seite 62: Circuit De Protection

    6-5-1 Mémoire interne Une fois que l’alimentation est allumée et que le moteur commence à tourner, la mémorisation commencera automatiquement. (Une mémoire USB doit être connectée.) 6-5-2 Transmission des données stockées Insérer la clé USB. (lorsqu’elle est correctement reconnue, l’icône de clé USB apparaîtra sur l’écran LCD) Appuyez sur la touche REC USB pour copier les données à...
  • Seite 64: Remplacement Fusible

    9. Remplacement fusible Si le boîtier de contrôle ne fonctionne pas, vérifiez les fusibles (le boîtier des fusibles se trouve à l’arrière du boîtier de contrôle). Pour accéder aux fusibles, utilisez un outil pointu pour appuyer sur le mécanisme de blocage du fusible et le mécanisme s’ouvrira.
  • Seite 65 : stérilisez par autoclave pendant 20 minutes à 121°C, ou 3 minutes à 134°C. Conservez la pièce à main dans son sac de stérilisation jusqu’à son utilisation. * La norme EN13060/EN ISO17665-1 recommande l’autoclave pendant 3 minutes (durée de maintien minimale) à 134°C. NSK recommande la stérilisation de la classe B.
  • Seite 66: Elimination Du Produit

    • Nous ne recommandons pas vous stériliser sur une stérilisation plasma ou une stérilisation EOG. 12. Contre-angles et Accessoires optionnels Voici la liste des contre-angles qui doivent être utilisés avec le micromoteur Surgic Pro pour garantir ule meilleur couple. 13. Spécifications (Boîtier de contrôle)
  • Seite 67 15. Symboles UV Rhineland of North America est un Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) aux Etats-Unis (un Laboratoire de test reconnu au niveau national) et est accrédité par le Conseil des Normes du Canada pour certifier les produits électro-médicaux conformément aux normes nationales canadiennes.
  • Seite 69 Asimismo, mantenga este manual de usuario en un lugar donde pueda consultarlo en cualquier momento. ◆ Finalidad Surgic Pro series ha sido diseñado para su uso en cirugía dental oral por personal cualificado. Contenu Advertencias de seguridad antes del uso...
  • Seite 70 EMISIONES y una disminución de la INMUNIDAD de la Unidad de control. • Surgic Pro series no debe utilizarse cerca o apilado con otro equipamiento y, si el uso cercano o apilado fuera necesario, la Unidad de control deberá ser observada para comprobar el funcionamiento normal en la configuración en la que se use.
  • Seite 71 • Para obtener indicaciones de servicio y piezas de recambio, póngase en contacto con su distribuidor. • Se recomienda el uso del kit de tubo de irrigación desechable genuino de NSK, previamente esterilizado. • El tiempo total de grabación es de unos 100 minutos.
  • Seite 72: Contenidos Del Paquete

    2. Contenidos del paquete *La figura muestra el motor óptico, la pieza de mano óptica *La pieza de mano se conectará de forma apropiada y pieza de mano dependiente. *Una de las piezas de mano/ motor debe ser empaquetado. *USB no incluido.
  • Seite 73 Utilícelo para alternar entre los programas disponibles. Pulse el botón (+) para ascender y (-) para descender el número de programa. Encontrará todos los números de programa, de forma secuencial, pulsando los botones. USB REC (Solo Surgic Pro + ) (10) Pulse esta tecla para registrar la favorable operación de la serie de Surgic a la memoria del USB.
  • Seite 74 3-2 Pantalla LCD de la consola de la unidad de control Muestra la reloj (Solo Surgic Pro + ) Panel del reloj. Se muestra el tiempo utilizando baterías instaladas en la unidad de control. Velocidad Muestra la velocidad seleccionada. Al pulsar el pedal de control velocidad de rotación del motor mostrada en la LCD. (Asumiendo que se haya seleccionado la relación de cambio correcta)
  • Seite 75 IMPORTANTE • Inmediatamente después de encender la fuente de alimentación, el reloj puede mostrar "88:88.00:00", o la pantalla LCD de la tecla USB REC puede parpadear, pero estos acontecimientos no son fallos de funcionamiento. • Cuando la fuente de alimentación se enciende, el dispositivo volverá a su configuración predeterminada. Para guardar una configuración, consulte 6-1 Programación de operación de micromotor.
  • Seite 76 4-2 Conexión de la pieza de mano PRECAUCIÓN Cuando se utiliza el micromotor Surgic Pro con luz (SGL70M), SÓLO ULITICE contra-ángulos con luz. Los contr- ángulos sin luz no se pueden conectar precisamente al micromotor y esto puede provocar un mal funcionamiento del micromotor bajo carga.
  • Seite 77 PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el tubo esté colocado en los rodillos, de forma segura, al cerrar la tapa de la bomba. Si el tubo no está correctamente posicionado en los rodillos y la tapa se cierra, el tubo podría cortarse o romperse.
  • Seite 78: Configuración

    Es más fácil introducir, en primer lugar, el cable de motor y, a continuación, el tubo de irrigación. (Fig.12) Tubo de irrigación 4-11 Memoria USB (no suministrada) (Solo Surgic Pro Fig.12 Abra la cubierta de apertura de inserción en el lado de la unidad de control.
  • Seite 79: Configuración De Fábrica

    IMPORTANTE • Ajuste el reloj antes de usar este sistema. • Si el reloj no aparece o se muestra como "- -: - -", significa que las pilas puede que se hayan agotado. Póngase en contacto con la tienda donde compró el dispositivo. •...
  • Seite 80 6. Operation 6-1 Programación del funcionamiento del micromotor La unidad de control puede memorizar 8 programas. Cada programa incluye las siguientes funciones que pueden realizarse automáticamente cuando se selecciona el número de programa apropiado. Relación de cambio de la pieza de mano Velocidad Dirección de rotación Límite superior de torque...
  • Seite 81 6-2 SISTEMA DE IMPLANTE Surgic Pro Series puede memorizar 8 sistemas de implante diferentes. Asimismo, usted puede programar 8 pasos en el número de SISTEMA que está empleando. Cuando fije el programa, ajústese a los valores recomendados por el fabricante de implantes.
  • Seite 82: Funcionamiento Estándar

    4) Suelte el pedal de control y el micromotor se detendrá automáticamente. 6-5 Memoria USB (Solo Surgic Pro IMPORTANTE Cuando el reloj no esté ajustado, la hora y la fecha no se registrará en los datos. Se recomienda que el reloj esté...
  • Seite 83: Transmisión De Datos Almacenados

    • No utilice los datos almacenados en la memoria USB con fines de diagnóstico. • No use una memoria USB que no sea USB 2.0.(NSK ha verificado el tamaño de la memoria USB hasta 32GB) • No retire el USB mientras la lámpara LED está encendida o parpadeando. (El parpadeo indica que la memoria USB está...
  • Seite 84: Circuito De Protección

    7. Circuito de protección Un cortocircuito electrónico funciona automáticamente para proteger el micromotor y la unidad de control en caso de que el micromotor esté sobrecargado. El suministro de potencia al micromotor se detendría automáticamente mostrando un código de error en la unidad de control. Cuando el torque supere las cifras establecidas, "SAFE"...
  • Seite 86: Cambio De Fusible

    9. Cambio de fusible Si la unidad de control no funcionara, compruebe los fusibles (Compuerta de la caja de fusible situada en la parte trasera de la unidad de control). Para acceder al fusible, use una herramienta puntiaguda en el cerrojo de los fusibles y la compuerta se abrirá. (Fig.16) Fusible Fig.16...
  • Seite 87 * EN13060/EN ISO17665-1 recomienda limpieza con autoclave durante 3 minutos (tiempo de retención mínimo) a 134 °C o 15 minutos (tiempo de retención mínimo) a 121 °C. NSK recomienda la esterilización de la clase B. PRECAUCIÓN • Limpie y lubrique la pieza de mano antes de esterilizarla con autoclave. La esterilización con autoclave de una pieza de mano manchada con sangre o restos podría dañarla.
  • Seite 88: Accesorios Opcionales

    12. Accesorios opcionales A continuación se enumeran los contra-ángulos que se deben utilizar con el micromotor Surgic Pro para garantizar la alta precisión del torque. 13. Características técnicas (Unidad de control) (Micromotor) (Pedal de control) 14. Eliminación del producto Consulte a su distribuidor sobre la forma de desecharlo.
  • Seite 89 15. Symbols TUV Rhineland of North America es un laboratorio de ensayo reconocido a nivel nacional (NRTL) en EE.UU., y está acreditado por el Consejo canadiense de normas para certificar productos electro-médicos, de acuerdo con las normas nacionales canadienses. Este producto ha sido diseñado, no para ser una fuente de ignición en el aire y gas anestésico inflamable. Se ha aplicado la directiva de la UE 93/42/CEE en el diseño y producción de este dispositivo médico.
  • Seite 91: Uso Previsto

    Manuale d'uso in un luogo accessibile per la consultazione degli utenti in qualsiasi momento. ◆ Uso previsto Surgic Pro series è stato creato per l’utilizzo in chirurgia orale da parte di personale qualificato. Soddisfare Precauzioni di sicurezza prima dell’uso...
  • Seite 92: Precauzioni Di Utilizzo E Funzionamento

    Pro series come ricambi per componenti interni, può causare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ dell’Unità di Controllo. • Non posizionare altri dispositivi accanto o sopra Surgic Pro series e, qualora se ne rendesse necessario l’uso con dispositivi posizionati accanto o sopra, osservare l’Unità di Controllo per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà...
  • Seite 93 • Spegnere l’Interruttore di alimentazione principale dopo ogni uso. • Per assistenza e ricambi contattare il proprio distributore. • Si raccomanda l’uso del kit tubo di irrigazione pre-sterilizzato monouso NSK originale. • Il tempo di registrazione totale è di circa 100 minuti.
  • Seite 94 2. Package Contents Memoria USB non inclusa. *Nella figura vengono riportati il Motore e Manipolo con Luce Verrà collegato un manipolo adatto e Subordinato al manipolo Uno dei manipoli/motori sarà imballato.
  • Seite 95 Tasto Programma: (- +) Serve a selezionare i programmi disponibili. Premere [+] per aumentare e. Tasto USB REC (SOLO Surgic Pro + ) (10) Premi questo tasto per registrare il pro funzionamento di serie di Surgic alla memoria del USB.
  • Seite 96 3-2 Display LCD sulla console dell’Unità di Controllo Display dell’orologio (SOLO Surgic Pro + ) Display dell’orologio. L’ora viene visualizzata per mezzo di batterie installate nell'unità di controllo. Velocità Visualizza la velocità selezionata. Durante il funzionamento viene visualizzata la velocità di rotazione. Quando la rotazione si arresta, viene visualizzata la velocità...
  • Seite 97 3-3 Pedale Spina e cavo pedale (b)Pulsante PRG (Programma) (a)Pulsante volume flusso (d)Pulsante Avanti/Indietro soluzione refrigerante (c)Pedale di controllo della velocita Pulsante volume flusso della soluzione refrigerante: Serve a selezionare 6 livelli di flusso della soluzione refrigerante da 0 a 5; premendo questo pulsante è possibile aumentare di un livello.
  • Seite 98 4-2 Collegamento del manipolo ATTENZIONE Quando si utilizza il micromotore Surgic Pro Con Luce (SGL70M), UTILIZZARE SOLO manipoli contrangoli Con Luce. I Manipoli Senza Luce potrebbero non collegarsi con precisione al micromotore, dando luogo a malfunzionamenti quando il micromotore è sotto carico.
  • Seite 99 ATTENZIONE • Verificare che il tubo sia ben collocato sui rulli prima di chiudere il Coperchio della Pompa. Se il tubo non è posizionato correttamente sui rulli e il Coperchio è chiuso, il tubo potrebbe venire tagliato o torto.(Fig.5) • Non far montare il Tubo d’Irrigazione a personale non esperto.
  • Seite 100 Tubo di irrigazione irrigazione. (Fig.12) Fig.12 4-11 Memoria USB (non fornita in dotazione) (SOLO Surgic Pro Aprire il coperchio della porta USB sul lato dell'unità di controllo. Inserire completamente la memoria USB. L’icona USB apparirà sul display LCD non appena la memoria USB sarà stata riconosciuta dal dispositivo.
  • Seite 101 ATTENZIONE • Impostare l’orologio prima di usare il presente sistema. • Se il display dell’orologio non appare o viene visualizzato come”- - : - -”, le batterie dell’orologio potrebbero essersi esaurite. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il dispositivo. •...
  • Seite 102 6. Funzionamento 6-1 Programmazione del Micromotore L’Unità di Controllo può memorizzare fino a 8 programmi. Ogni programma comprende le seguenti funzioni, che saranno eseguite automaticamente quando viene selezionato il relativo numero del programm. Rapporto di trasmissione dei manipoli di contrangolo Velocità...
  • Seite 103: Esecuzione Della Calibrazione

    Premere il pulsante MEMORIA fino a che non viene emesso un segnale acustico (per circa 2 secondi) e quindi memorizzare. 6-2 SISTEMA IMPIANTO La Serie Surgic Pro può memorizzare 8 differenti Sistemi Implantari. Inoltre, potete programmare 8 funzioni all’interno di ogni SISTEMA che utilizzate. Quando impostate il programma, fate riferimento ai valori raccomandati dal produttore degli Impianti.
  • Seite 104: Funzionamento Standard

    Per riattivare il micromotore, rilasciare il pedale di controllo della velocità e quindi premerlo nuovamente. 4) Rilasciare il pedale e il micromotore si arresterà automaticamente. 6-5 Funzione USB (SOLO Surgic Pro + ) AVVISO Nel caso in cui l’orologio non sia stato impostato, i dati relativi a ora e data non saranno registrati. Si raccomanda di impostare l’orologio prima di usare il dispositivo.
  • Seite 105 • Non usare i dati immagazzinati nella memoria USB per scopi diagnostici. • Non usare una memoria USB diversa da una memoria USB 2.0. (NSK ha verificato la capienza della chiave USB fino a 32GB) • Non rimuovere la memoria USB mentre la spia LED è accesa o lampeggiante. (Quando lampeggia, la chiave USB sta comunicando con il sistema) •...
  • Seite 106: Trasmissione Dei Dati Memorizzati

    6-5-2 Trasmissione dei dati memorizzati Inserire una memoria USB. (Quando correttamente riconosciuta, l’icona della memoria USB appare sul display LCD) Premere il tasto USB REC per copiare i dati memorizzati dentro la memoria USB. (la luce USB REC lampeggia durante il trasferimento dati) AVVISO •...
  • Seite 108: Sostituzione Del Fusibile

    9. Sostituzione del fusibile Se l’Unità di Controllo non funziona, controllare i fusibili (il blocco scatola del fusibile si trova nella parte posteriore dell’Unità di Controllo). Per accedere al fusibile, usare un attrezzo appuntito per aprire la chiusura a scatto. (Fig.14) Fusibili Fig.14 10.
  • Seite 109 * Si raccomanda di sterilizzare lo strumento per più di 15 minuti a 121°C come da norma EN13060 o EN ISO17665-1 NSK suggerisce la sterilizzazione del codice categoria B. ATTENZIONE • Pulire e lubrificare il Manipolo prima della sterilizzazione in autoclave. La sterilizzazione in autoclave di un.
  • Seite 110: Specifiche Tecniche

    12. Manipoli contrangoli e Accessori opzionali Nell’elenco sottostante sono indicati i manipoli contrangoli che possono essere utilizzati con il micromotore Surgic Pro per garantire la precisione del torque. 13.Specifiche Tecniche (Unità di Controllo) (Micromotore) (Pedale) 14.Smaltimento del prodotto Informarsi presso il distributore presso cui si è acquistato il prodotto in merito alle sue modalità di smaltimento.
  • Seite 111 15. Simboli TUV Rheinland of North America è un laboratorio di test riconosciuto a livello nazionale (NRTL, Nationally Recognized Testing Laboratory) negli Stati Uniti ed è accreditato dallo Standards Council of Canada per certificare le apparecchiature elettromedicali in conformità agli standard nazionali canadesi.
  • Seite 113 2012.05.20 001 S...

Inhaltsverzeichnis