Seite 1
CAMPO 22-32 • CAMPO 22-32 C / SIRIO 22-32 C • CAMPO 22-32 P / POMPEO 22-32 P • CAMPO 22-32 S / POMPEO 22-32 S • CAMPO 22-32 R-E GEBRAUCH UND WARTUNG *) Gültig für EU-Länder Code F07011089 2015-01 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
Seite 4
6.4.1 AbScHNITTS- MAGNETVENTILE ......................55 6.5 WASSERANLAGE fÜR dIE bEHANdLuNG ....................56 6.5.1 bEdIENPuLT ............................. 56 6.5.1.1 POSITIONEN STEuERHEbEL cAMPO 22-32 c-P-S ............... 57 6.5.1.2 POSITIONEN STEuERHEbEL cAMPO 22-32 R-E ................59 6.5.1.3 POSITION STEuERHEbEL VORMIScHER ..................60 6.5.2 dEVIOKIT ..............................61 6.5.3 HAuPTTANK ..............................
Seite 5
DEUTSCH INHALT 7.4.3 fÜLLEN dES TANKS fÜR dAS SAubERE WASSER ................89 7.5 PRÜfuNG MIT SAubEREM WASSER ......................89 7.6 VERWENduNG dEN VORMIScHER uNd ZubEREITuNG dER MIScHuNG ..........90 7.6.1 ZubEREITuNG dER MIScHuNG ......................90 7.6.2 MIScHuNG MIT GREENMIX T30 (TOP-MIX) ................... 91 7.7 MIScHEN dES PROduKTS IM TANK ......................
DEUTSCH 1.0 VORWORT diese bedienungsanleitung (nachfolgend Handbuch genannt) liefert nützliche Informationen, um sicher zu arbeiten, und erleich- tert dabei die Verwendung der gezogenen Maschine cAMPO 22-32 / SIRIO - POMPEO 22-32. Alles was nachfolgend beschrieben wird, darf nicht als lange Liste mit Hinweisen betrachtet werden, sondern als eine Reihe von Anweisungen, deren Zweck es ist, die Leistungen der Maschine zu verbessern und zu vermeiden, dass Schäden an Personen, Tieren und Sachen entstehen, die von nicht korrekten Vorgangsweisen verursacht werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG • bedienungsanleitung der Maschine • bedienungsanleitung des computers oder der Steuereinheit. • bedienungsanleitung der Pumpe. • beiliegende Handbücher (bremsanlage, Vormischer, Gestänge usw.). Zusammen mit diesem Handbuch werden dem benutzer eine Serie dokumente übergeben, die die Konformität der Maschine mit den Vorschriften für die Zulassung und mit der Maschinenrichtlinie bestätigen.
Seite 8
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG • FILTER MESH: ...........Gibt den filtergrad an. Je kleiner die Größe der Zellen ist, die die filtermaschen bil- den, desto höher ist die filterleistung. • GEMISCH: ..........Damit ist das Gemisch aus Pflanzenschutzmittel (oder Pestizid und Wasser gemeint, in den Proportionen zur Verdünnung, die vom Hersteller des chemischen Produkts angegeben sind.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.1.3 HAFTUNG Die Herstellerfirma lehnt jede direkte oder indirekte Haftung in folgenden Fällen ab: • unsachgemäßem Gebrauch der Maschine für nicht dafür vorgesehene Tätigkeiten. • Gebrauch durch einen nicht autorisierten und nicht geschulten bediener oder einen bediener ohne führerschein. •...
Seite 10
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Schutzhelm oder Tabelle 1 Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Schutzhandschuhe Schutzbrille Gehörschutz Schutzmaske Anstoßkappe Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch Einstellungen Reinigung Wartung Demontage Verschrottung Vorgesehene PSA. Zur Verfügung stehende PSA, die bei bedarf verwendet werden muss. Nicht vorgesehene PSA. die verwendeten PSA müssen mit der EG-Markierung versehen sein und der Richtlinie 89/686/EWG entsprechen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.2 GARANTIE die Garantie hat eine dauer von 12 Monaten und deckt jeden Materialdefekt ab dem Lieferdatum der Maschine. bei Ankunft der Lieferung muss kontrolliert werden, dass die Maschine während des Transports keinen Schaden erlitten hat, und dass die Zubehörteile unversehrt und vollständig sind.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Reparaturen: die Garantie verfällt, wenn Reparaturen von Personal oder von firmen ausgeführt werden, die nicht schriftlich ausdrücklich von MAScHIO GASPARdO S.p.A. oder vom Hersteller die bewilligung dazu erhalten haben. der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen macht die Garantie ungültig und enthebt den Hersteller oder Wiederverkäufer von jeglicher Verantwortung für Störungen oder unfälle.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.3 IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE Abb. 1 Die Maschine kann durch das EG-Typenschild identifiziert werden, auf das die folgenden daten gedruckt werden: 1. Typ: Abkürzung des Maschinenmodells. MASCHIO GASPARDO S.p.A. 2. Code: Identifizierungscode der Maschine. Via Marcello, n. 73 − 35011 Campodarsego (PD) − ITALY 3.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 SICHERHEITSHINWEISSCHILDER UND ANWEISUNGEN die nachstehend beschriebenen Hinweisschilder sind an der Maschine angebracht. Sie müssen immer sauber gehalten werden, und falls sie unleserlich oder nicht mehr gut an der Maschine befestigt sind, müssen sie ausgewechselt werden. Aufmerksam lesen, was darauf beschrieben wird, und sich an die bedeutung erinnern.
Seite 15
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG U32150961 U32150961 Misura 120x60 mm Adesivo da applicare su polietilene Abb. 5 Code F07011089...
Seite 17
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Abb. 11 LAVARE CON CURA LA MACCHINA DOPO OGNI TRATTAMENTO FACENDO CIRCOLARE ACQUA PULITA e PULIRE I FILTRI DI ASPIRAZIONE E MANDATA L’OMISSIONE DI TALE OPERAZIONE FA DECADERE LA GARANZIA. - PLEASE WASH CAREFULLY THE SPRAYER CIRCUIT USING CLEAN WATER AFTER EACH TREATMENT and CLEAN THE SUCTION AND DELIVERY FILTERS.
Seite 18
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com TABELLA VALIDA PER TUTTI GLI UGELLI UNIFICATI A NORME ISO TABLE VALID FOR ALL ISO STANDARDS NOZZLES VENTAGLIO / FAN VALORI PER H O / VALUES FOR H...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.2 SICHERHEITSNORMEN UND • bediener. • Sonstige Personen (Mitarbeiter oder einfach während des Maschi- UNFALLVERHÜTUNG nenbetriebs anwesende Personen). • Besitztümer (angebaute Felder und dazugehörige Pflanzen). die Gefahrensignalisierung beachten, die in den verschiedenen Ab- • Naheliegende oder angrenzende bereiche. schnitten des vorliegenden Handbuchs immer wieder erscheint.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG • die Maschine nicht benutzen, wenn man müde, krank, oder unter • Es ist strikte verboten, die Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen der Einwirkung von Alkohol, Medikamenten oder drogen steht. oder zu verfälschen. • diese Maschine ist nur zum Einsatz während des Tages vorgese- •...
Seite 21
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG genen Maschine kümmert. tanzen mit den baumaterialien der Maschine kompatibel sind, • der bediener ist immer die am meisten den chemischen Subs- und beim Hantieren mit den konzentrierten Substanzen sehr gut tanzen ausgesetzte Person, er muss alle nur möglichen, not- aufpassen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG absorbiert werden kann, ohne Schaden zu bewirken. • die chemischen Substanzen nie länger als einige Stunden im Tank lassen. • bei der Verwendung von flüssigdüngern oder besonders aggres- siven Produkten die Maschine mit entsprechenden Produkten schützen und nach jedem Gebrauch reinigen. die Rückstände nie alle am selben Ort ablassen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.2.8 STROMSCHLAGGEFAHR Arbeiten Sie nicht bzw. in der Nähe von Stromleitungen (Abb. 22). bei nicht zulässiger Annäherung bzw. Kontakt mit den spannungs- führenden Elektroden können schwere Verletzungen am ganzen Körper mit Lebensgefahr entstehen. Achten Sie genau auf die freileitungen; die Maschine ändert in bestimmten Momenten des Öffnens und Schließens der Ausleger und bei der Verwendung der variablen Geometrie ihren vertikalen Raumbedarf beträchtlich.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG halten, muss die Maschine regelmäßig mit dazu geeigneten Geräten gesäubert werden (druckluft oder Hochdruckreiniger). • Geeignete Löschgeräte verwenden: Schaum, chemische Pulver oder Kohlendioxid. • Keinen Wasserstrahl verwenden. der Wasserstrahl darf nur ver- wendet werden, um den flammen ausgesetzte flächen zu kühlen. •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG durch, die für den betrieb der Maschine notwendig sind: betätigen der Steuerungen, begutachtung im betriebszyk- lus, Reinigung der Oberflächen und Eingriff bei Betriebsstörung. In der normalen Produktion muss der Bediener mit allen eingeschalteten Schutzvorrichtungen arbeiten. das mit der Maschine arbeitende zuständige Personal muss die nachfolgend aufgeführten Eigenschaften besitzen (bzw.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 INFORMATIONEN HINSICHTLICH DER MASCHINE 3.1 VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECk die Maschine wurde ausschließlich für die Verteilung von Schädlingsbekämpfungs- und Pflanzenschutzmitteln in ver- schiedenen Konfigurationen entworfen. • auf freiem Feld durch normalerweise hydraulisches Ge- stänge mit oder ohne Luftschlauch. •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2 BESCHREIBUNG UND ABMESSUNGEN die Sprühgestänge cAMPO/SIRIO-POMPEO 22-32 bestehen aus einem zentralen Rahmen, zwei Rädern, der Pumpe, dem Verteiler und einem großen Teil der öldynamischen, Wasser- und Stromkreise. Mit dem mittleren Teil des fahrgestells ist eine deichsel verbunden, die zur befestigung der Maschine am Traktor dient, und ein hinteres Hubsystem zur befestigung des gan- zen Sprühgestänges.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 TECHNISCHE DATEN UND IDENTIFIZIERUNG DER BAUTEILE In den folgenden Abbildungen werden die Positionen der grundlegenden bauteile der Maschine dargestellt; für die detaillierte darstellung jedes bauteils siehe nachfolgende Kapitel. Abb. 33 Abb. 34 die Maschine besteht aus folgenden bauteilen: 18) Absaugfilter.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3.2 TECHNISCHE VORRICHTUNGEN FÜR DEN STRASSENVERkEHR ZULASSUNG FÜR ITALIEN DETAIL - A 3-4-5 Abb. 36 POSITION bEScHREIbuNG SEITLIcHER RÜcKSTRAHLER bLINKLIcHT PARKLIcHT STOPPLIcHT RIcHTuNGSANZEIGER bELEucHTuNG dES NuMMERNScHILdS HINTERER RÜcKSTRAHLER GEScHWINdIGKEITSGRENZE Code F07011089...
Seite 31
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ZULASSUNG FÜR DEUTSCHLAND Detail A Abb. 37 POSITION bEScHREIbuNG SEITLIcHER RÜcKSTRAHLER SEITENLIcHT PARKLIcHT STOPPLIcHT RIcHTuNGSANZEIGER bELEucHTuNG dES NuMMERNScHILdS HINTERER RÜcKSTRAHLER GEScHWINdIGKEITSGRENZE Code F07011089...
Seite 32
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ZULASSUNG FÜR FRANCIA CAMPO 22 DETAIL - A 3-4-5 Abb. 38 POSITION bEScHREIbuNG SEITLIcHER RÜcKSTRAHLER bLINKLIcHT PARKLIcHT STOPPLIcHT RIcHTuNGSANZEIGER bELEucHTuNG dES NuMMERNScHILdS HINTERER RÜcKSTRAHLER GEScHWINdIGKEITSGRENZE Code F07011089...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ZULASSUNG FÜR FRANkREICH CAMPO 32 Abb. 39 3-4-5 POSITION bEScHREIbuNG SEITLIcHER RÜcKSTRAHLER bLINKLIcHT PARKLIcHT STOPPLIcHT RIcHTuNGSANZEIGER bELEucHTuNG dES NuMMERNScHILdS HINTERER RÜcKSTRAHLER GEScHWINdIGKEITSGRENZE Code F07011089...
Seite 34
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG die Tabellen 14-15 "zulässige Ausstattungen" haben das Ziel, die gekaufte Version zu bestimmten und dabei die basisausstat- tung und alle möglichen erhältlichen Ausstattungen zur Vervollständigung (Optionals) hervorzuheben - siehe Tabellen 14-15 “ZuLÄSSIGE AuSSTATTuNGEN” auf Seite 114-117. Es ist außerdem möglich, weitere zulässige Ausstattungen oder andere Versionen zu bestimmen, die in einer nahen Zukunft neuen Anforderungen gerecht werden könnten.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG das Verwenden von aggressiven, chemischen Produkten für ken. Metall im Allgemeinen und für Zink setzt eine geeignete Ober- • die zwei zu verbindenden Teile sorgfältig zu reinigen. flächenbehandlung der verschiedenen, dem Kontakt mit den • den Motor des Traktors auszuschalten, zu prüfen, ob der druck auf aggressiven, chemischen Gemischen ausgesetzten bauteilen dem Traktor und auf der Maschine entladen ist, und dann das Einste- voraus.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.2 ELEkTRISCHE ANLAGE Steckdose Typ ''Zigarettenanzünder'' die Maschine kann mit elektrischen Komponenten ausgestat- tet werden, die die Speisung von der elektrischen Anlage des Traktors mit 12 V (Volt) erfordern. um die Anlage nicht zu beschädigen, muss geprüft werden, ob die Spannung direkt von der batterie entnommen wird (und nicht vom Anlasser).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.3 WASSERANLAGE FÜR DIE BEHANDLUNGEN die Hauptelemente, die die Wasseranlage charakterisieren, sind: Tabelle 6 bEScHREIbuNG feld 22 feld 32 Haupttank (Effektive Kapazität) 2400 l 3200 l Handwaschtank 15 l 15 l Anlagenreinigungstank 300 l 300 l Tank Spuranzeiger (wenn vorhanden) 22 l 22 l...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.7 VIBRATIONSNIVEAU In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da fare insorgere situazioni di pericolo. 3.8 kONTROLLEN, DIE BEI ERHALT DER MASCHINE AUSGEFÜHRT WERDEN MÜSSEN bei Erhalt der Maschine muss kontrolliert werden, dass dieselbe in allen ihren Teilen unversehrt ist. Falls Teile beschädigt sind, informieren Sie unverzüglich den Gebietsverkäufer oder direkt die Herstellerfirma.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.9.3 AUFLISTUNG INSPEkTIONSEINGRIFFE Die Kontrollen zur Definition der Akzeptanzgrenzen für jeden zu verifizierenden Sprühgerättyp betreffen: • Überprüfung der korrekten Einstellung des Gestänges • Überprüfung der Manometerfunktionalität • Überprüfung der funktionalität des Regulationssystems • Überprüfung des Düsendurchflusses eines Sprühgestänges •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.11.1 FROSTSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN Wenn die Maschine für lange Zeit nicht zum Einsatz kommt, muss sie an einem belüfteten, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewahrt werden, besonders, wen elektrische druckregler, Elektromotoren, dosiercomputer oder andere elektrische bzw. elektroni- sche Geräte vorhanden sind. Prüfen Sie , ob die Temperatur am Lagerort zwischen 0 und 40 °c ist.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.12.2 LAGERUNG VON LEEREN BEHÄLTERN Der korrekt gereinigte Behälter des Pflanzenschutzmittel muss dennoch als potentiell gefährlicher Abfallstoff angesehen werden. Daher wird empfohlen, ihn in entsprechend gekennzeichneten flüssigkeitsfesten Säcken zu sammeln. Diese Säcke müssen in den Räumen für die Lagerung der Schädlingsbekämpfungsmittel aufbewahrt werden, um dann entsprechend entsorgt zu werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 HANDLING UND TRANSPORT 4.1 ANHEBEN DER MASCHINE MIT SEILEN Prüfen Sie vor dem Anheben der Maschine, ob sie auf einer ebenen und kompakten fläche positioniert ist. Setzen Sie dann die Riemen unter Spannung und setzen Sie sie in die Punkte ein, wie in Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Änderungen notwendig sind, verlassen Sie die Rampen und suchen Sie die richtige fahrbahn. • Kontrollieren Sie die Begrenzungslinie: Höhe, Breite und Gewicht des fahrzeugs einschließlich der Maschine müssen RAMPEN mit den zu fahrenden Straßen, Tunneln, unterführungen, brücken, Kabel- und Leitungsanlagen, Telefonleitungen usw.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Kontrollieren Sie vor jeder Arbeitsschicht und vor jedem Trans- strahler und der Rücklichter muss kontrolliert werden. fer folgendes: In der Straßenkonfiguration (aber auf Wunsch auch für private • die Wirksamkeit der Antriebs- und Sicherheitsvorrichtungen. Zonen) ist die elektrische Anlage für die beleuchtung vorhanden. •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.6 GRENZBEDINGUNGEN DES BETRIEBS die Maschinen sind entworfen, um sicher mit Gefällen bis zu 8,5° ansteigend, abfallend und seitlich zu arbeiten. dennoch muss immer berücksichtigt werden, dass sich während den Transfers, beim Abbiegen auf dem feldweg, mit den geschlossenen Gestängen oder dosiergeräten und engem Achsabstand der Schwerpunkt ändert.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.7 PARkEN DER MASCHINE ACHTUNG Stellen Sie die Stützfüße und die Maschine nicht auf ein nachgebendes oder zu stark abfallendes Gelände. Maschio Gaspardo S.p.A. übernimmt für Schäden, die durch das kippen der Maschine verursacht werden, keine Haftung. Verwenden Sie für die gezogenen Maschinen die entspre- chenden Leisten (Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0. ANSCHLUSS AN DEN TRAkTOR UND VOREINSTELLUNGEN 5.1 TRAkTORTYP der Traktor muss die Mindestanforderungen an Leistung, Masse und Hubvermögen garantieren. Er muss die notwendigen elektrischen Anschlüsse und An- schlüsse für die hydraulische oder pneumatische bremsanla- ge haben. 5.1.1 ELEkTRISCHE ANLAGE: ANSCHLUSS der Anschluss der Stecker der Stromkabel darf erst erfolgen, wenn die Maschine an den Traktor gekoppelt wurde.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.1.4 ANHÄNGERkUPPLUNG Traktor getrennt ist. Verwenden Sie die Ketten nie, um die Kardanwelle zu transportieren oder zu stützen. • Transportieren Sie die Welle und halten Sie sie dabei hori- der Traktor muss eine Anhängerkupplung (fragen Sie in zontal, um zu vermeiden, dass die Abstreifung unfälle ver- Bezug auf die länderspezifischen Anforderungen nach dem ursachen oder den Schutz beschädigen kann.
Seite 49
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG immer aus. • Schmieren Sie bei stillstehender Maschine die dornsteghal- ter und die Rohre mit fett und halten Sie die Verbindungs- ACHTUNG zonen besonders sauber. Die minmale Überlagerung der zwei Teleskopschläu- • Vermeiden Sie bei stillstehender Maschine den Kontakt des che darf nie kleiner als 1/3 der Schlauchlänge sein Kardanendes mit dem boden;...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.2 ANSCHLUSS AN DEN TRAkTOR ACHTUNG Vergewissern Sie sich, dass der Traktor in der Lage ist, das Gewicht der vollbeladenen Maschine sicher ziehen kann. Gehen Sie mit dem auf dem boden aufgestützten feststellfuß und den auf den Rädern positionierten Keilen wie folgt vor: •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.3 MASCHINENSTOPP die funktion Maschinenstopp wird mit dem Anhalten der Rota- tion der Kardanwelle direkt von der Steuerung auf dem Traktor durchgeführt. ACHTUNG ES IST wichtig, daran zu erinnern, dass die kardan- welle durch Wirkung der Trägheit ein paar Sekunden nach dem Ausschalten der Steuerung der Zapfwelle auf dem Traktor weiter drehen könnte;...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN die regelmäßige oder außerordentliche Wartung); in diesen fällen müssen Leitern oder Hebebühnen verwendet wer- DER MASCHINE den, die den Normen entsprechen (zertifiziert sind), sie müssen auf einem flachen, trockenen Un- tergrund, der nicht nachgibt, stabil positioniert werden (sorgfältig die beschaffenheit des bodens prüfen), und die Maschine muss ge- ACHTUNG parkt und gebremst sein.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.1.1 LEITER FÜR DEN ZUGANG ZUM ABSCHLIESSBAREN TANkDECkEL die Leiter auf der linken Seite der Maschine (hinsichtlich der fahrtrichtung) erlaubt es, Inspektions- und Wartungsarbeiten des Haupttanks durchzuführen. die Haltebühne garantiert die Möglichkeit, sich in den Inspekti- onsphasen des Tanks und in den Wartungsphasen in der Höhe aufzuhalten.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.2 FESTSTELLFUSS (MIT MANUELLEM kIPPEN) der mechanische Stützfuß stützt die Maschine, wenn sie nicht an den Traktor angeschlossen ist. Nachdem die deichsel an den Traktor angeschlossen wurde, muss der feststellfuß (oder das Notrad) gekippt werde, um zu vermeiden, dass er während der Arbeit beschädigt wird.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.3.2 UNABHÄNGIGER 50-L-HYDRAULIkÖLTANk (WENN VORHANDEN) Auf der Maschine können ein Tank (1), ein filter (2) (Abb. 78) und eine Hydraulikpumpe (5) (Abb. 79) vorhanden sein, die mit dem flansch hinter der Hauptpumpe der Maschine ange- bracht ist. diese Vorrichtung erlaubt es, die öldynamische Anlage des Traktors von der Anlage der Maschine zu trennen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5 WASSERANLAGE FÜR DIE BEHANDLUNG 6.5.1 BEDIENPULT Abb. 83 Abb. 82 das bedienpult (Abb. 82) fasst alle Maschinenfunktionen zusammen: alle Hebel und Hauptsteuerungen sind auf der linken Ma- schinenseite gruppiert und haben klare Angaben für die Absaug- und Zulaufventile. das Put besteht aus den folgenden Komponenten: A) Ansaug-Wechselschalter.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.1.1 POSITIONEN STEUERHEBEL CAMPO 22-32 C-P-S A.ANSAUG-Wechselschalter: 1. Geschlossen: diese Position darf während der Arbeits- phase NIE gehalten werden. Sie wird gehalten, um die U32150955 - KIT ADESIVI PANNELLO CAMPO 22-32 filterreinigung durchzuführen (siehe Kapitel 12.6.1).
Seite 58
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG E. Höchstdruckventil: U32150955 - KIT ADESIVI PANNELLO CAMPO 22-32 ADESIVO DA APPLICARE SU LAMIERA Abb. 87 U32150955 Misura 111x37 mm F. Hahn Aktivieren MISCHWERk (roter Hebel): 1. Position Hahn GEScHLOSSEN (Hahn unten). 2. Position Hahn OffEN (Hahn oben). G.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.1.2 POSITIONEN STEUERHEBEL CAMPO 22-32 R-E Abb. 90 Abb. 91 Auf der Version R-E ist das bedienpult NIcHT vorhanden. die Hebel sind auf der Vorderseite der Maschine gruppiert. 1) ANSAuG-Ableiter von Haupttank oder von externer Quelle. Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.1.3 POSITION STEUERHEBEL VORMISCHER der Vormischer begrenzt den Kontakt mit den chemischen Produkten während den Zubereitungsphasen der Mischung in großem Maß und beginnt die Verdünnung des Produkts mit dem Zulauf in den Haupttank. Hier folgend die Positionen des flussumleitventils und der Hähne des Vormischers: 1.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.2 DEVIOkIT das deviokit- System ist serienmäßig auf allen Modellen und erlaubt die Reinigung der Pumpe und Wasserkreislauf auch bei teilweise vollem Tank und erlaubt zudem die komplette Entleerung des Haupttanks. für alle Vorgänge siehe Kapitel 10.0 (REINIGuNG dES TANKS uNd dER ANLAGE).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.5 PUMPE die Hauptpumpe ist eine Membranpumpe. Halten Sie sich für den Gebrauch der Pumpe genau an die beiliegende, vom Hersteller gelieferte bedienungsanleitung. Die Pumpe kann durch das Typenschild identifiziert werden; Abb. 97 auf ihm können die wichtigsten druck- und Leistungsdaten leicht abgelesen werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Kopplungseigenschaften nicht geschützt werden. Normalerweise beträgt die Minimalleistung: • campo 22 und 32 ab 51 kW (70 PS). die Eigenschaften werden erst nach einem aufmerksamen Lesen des Handbuchs der Zulassung für den Straßenverkehr und des betriebs- und Wartungshandbuchs des Traktors gültig.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.6 WASSERTANk ZUM REINIGEN DER ANLAGE Auf der Maschine ist immer ein Tank, der das Wasser für die Kreislaufreinigung und des Haupttanks (1) enthält (fassungs- vermögen gleich 300 Liter). dieser Tank muss immer VOR der behandlung gefüllt werden, um an ihrem Ende den Haupttank und die ganze Wasseranlage reinigen zu können.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.9 HYDRAULISCHES MISCHWERk Auf der unterseite des Tanks sind zwei hydraulische Mischwerke (1) installiert, die wenn Sie vom Wasser gespeist wurden, das Venturi-Prinzip nutzen, um eine relevante bewe- gung der flüssigkeit zu erzeugen. Je höher der Versorgungs- druck ist, desto höher ist die bewegung der Mischung;...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.12 STEUEREINHEITEN ACHTUNG Halten Sie sich für den Gebrauch der Steuereinheit genau an das spezifische Handbuch, wenn beigelegt, Abb. 110 oder an die Bedienungs- und Wartungsanleitung der Maschine. die Steuereinheit steuert alle wichtigen Verteilungsfunktionen; eine gute Kenntnis ihrer funktionen erleichtert die Arbeit und macht sie genauer.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.12.1 MANUELLER REGLER DPR 206 der manuelle Regler dPR206 (Abb.114) ist eine Vorrichtung, die die manuelle Einstellung des drucks der Wasseranlage erlaubt. diese Vorrichtung besteht aus den folgenden Kompo- nenten: 1. Eingangsverbindungsstück aus Pumpenzulauf. 2. Ablassverbindungsstück Ventil federeinstellung by- pass mit Lunkersitz Tropfenschutz.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.12.2 ELEkTRISCHER 5-WEGE-DRUCkREGLER REMO MIT BEDIENPULT WASSER 1. Allgemeine Steuerung ON-OFF: “offen” sendet die flüssigkeit an das Gestänge für die unkrautvernichtung; “geschlossen” lässt sie in den Tank ab. 2. Maximaldruckventil: manuell mit dem entsprechenden drehknopf einstellbar (lässt bei Erreichen des festgelegten drucks die überschüssige flüssigkeit ab).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.12.4 REGELUNG DES HÖCHSDRUCkVENTILS • Stellen Sie das Hauptventil (1) in Position geschlossen “Off”. • Lösen Sie vollständig das Handrad des Maximaldruckven- tils (2) (schrauben Sie gegen den uhrzeigersinn auf). • Öffnen Sie das Volumenventil vollständig (3) (schrauben Sie gegen den uhrzeigersinn (GcP dPR) oder betätigen Sie das bedienpult (GcP ERGO/REMO).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Arbeitsdrücken ausgeführt werden müssen. Wenn der düsentyp geändert wird, muss die Eichung erneut durchgeführt werden. 6.5.13 AUSGABECOMPUTER (OPTIONAL) Als Option sind verschiedene computertypen erhältlich, die kontinuierlich weiterentwickelt und aktualisiert werden. die Hauptfunktion dieses Instruments besteht darin, die auf flächeneinheiten in bezug auf die Vorschubgeschwindigkeit dosierte Mischungsmenge automatisch zu erhalten.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.5.16 FILTER die Maschine ist mit verschiedenen, leicht bestimmbaren filtersystemen ausgestattet, die für die Reinigung zugänglich und ausziehbar sind. die filter sind die folgenden: 1. Filter abschließbarer Tankdeckel: 16 Mesh, hat das Hauptziel, den Eintritt von großen Verschmutzungen oder Gegenständen zu verhindern, wenn flüssigkeit durch Rohrleitungen von oben aus dem Tankdeckel geladen wird.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Auf Wunsch sind Patronen mit anderer filterkapazität erhältlich, die mit verschiedenen farben gekennzeichnet sind. ACHTUNG Die Norm ISO 19732 legt eine einzige und internationale Beziehung von Farbe und Maß fest. die von der Norm ISO 19732 vorgesehenen farben sind: Tabelle 7 FARBE ISO ALTE FARBE...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.6 OPTIONALES ZUBEHÖR 6.6.1 EINHOLEN ANSAUGROHR diese Vorrichtung erlaubt es, das Ansaugrohr manuell aufzu- rollen. das 8 m lange Rohr (ø 50 mm) erlaubt ein müheloses füllen des Haupttanks und der Anlagenreinigung direkt von externen Quellen wie Wasserläufe oder Tankwagen. Der Schwimmfilter verhindert das Ansaugen von Sand oder Ablagerungen vom boden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.6.4 REINIGUNGSLANZE MIT HOCHDRUCkREINIGER Es ist eine Anlage, die eine öldynamische Motorkolbenpumpe enthält, die von Schnellsteckverbindern des Traktors gespeist wird und in der Lage ist, 100 bar und mehr zu erzielen. Sie wird normalerweise mit Aufwickler und Reinigungslanze geliefert und macht einen aufmerksamen Gebrauch erforder- lich.
Wir verweisen auf die entsprechenden Gebrauchs- und Wartungs- handbücher. Abb. 141 dasselbe gilt für die anderen von Maschio Gaspardo unigreen ge- lieferten Satelittensystem; es gibt eine spezielle Satellitenantenne, die exklusiv dafür realisiert wurde, um den Geschwindigkeitswert zu liefern. Wenn Sie daran interessiert sind, wenden Sie sich für Informationen an den Kundendienst.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG des Traktors, um das Öl zufließen zu lassen. Behalten Sie die Maschine immer im Auge, um den Ölzulauf beim Erzielen der gewünschten oder der maximalen Höhe zu unterbrechen. drehen Sie jetzt den Hebel, um den Kreis zu schließen und das Ölrohr vom Trak- tor zu trennen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.7 DEICHSELN 6.7.1 FESTE DEICHSEL MIT ZUGÖSE Es sind verschiedene feste deichseltypen mit Zugöse erhält- lich: 1. feste deichsel mit Zugöse, zugelassen für den Stra- ßenverkehr in Italien (für campo/Sirio 22c) Abb. 148 2. feste deichsel mit Zugöse mit einstellbarer Höhe, zu- gelassen für den Straßenverkehr in Italien (für cam- po/Sirio 22-32 c und campo/Pompeo 22-32 P).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.7.2 LENkBARE DEICHSEL Es sind verschiedene lenkbare deichseltypen erhältlich: 5. Lenkbare deichsel, zugelassen mit Sperre für den Straßenverkehr in Italien (campo/Sirio 32c - campo/ Pompeo 22-32 P-S). 6. Lenkbare deichsel, nicht für den Straßenverkehr in Italien zugelassen (campo /Pompeo 22-32 P-S). Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.7.3 LENkBARE DEICHSEL MIT • die Verwendung der elektronischen Steuerung im Rück- wärtsgang ist nicht erlaubt. ELEkTRONISCHER STEUERUNG • Seien sie bei Wendemanövern äußerst vorsichtig. • Es gibt eine Kippgefahr der Maschine während dem Einbie- Im unterschied zu den starren traditionellen deichseln hat die gen auf die feldwege mit hoher Geschwindigkeit, da sich deichsel mit elektronischer Steuerung ein Scharnier, das die der Schwerpunkt mit lenkbarer deichsel verschiebt.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.8 HUBWAGEN derzeit sind verschiedene Hubwagen in Produktion: 1. 1000mm hydraulisch mit Stoßdämpfer mit Stickstoff- polster. 2. 1400mm hydraulisch mit Rolle mit Stoßdämpfer mit federn. Abb. 159 6.9 PARALLELOGRAMM-HUB der Parallelogramm-Hub hat eine Steigung von 1400 mm und wird mit Stickstoffpolster gedämpft.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.12 DÜSEN SPRÜHGESTÄNGE die düsen sind sehr wichtig, um eine gleichmäßige Verteilung des Produkts auf die Pflanzen oder auf den zu behandelnden boden zu erhalten. Minderwertige oder abgenutzte düsen ga- rantieren keine gleichmäßige behandlung die düsen werden in verschiedenen Typen hergestellt, die nach spezifischen Betriebscharakteristiken aufgeteilt werden können.
Seite 82
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Gewohnheiten mit einer betriebsgeschwindigkeit von nicht mehr als 6-8 km/h (4-6MPH) (mit Luftinduktionsdüsen bis zu 10 km/h [6MPH]) erfolgen. Wenn die Windgeschwindigkeit höher wird, muss die fahrgeschwindigkeit vermindert werden. die Anwendung von flüssigdünger mit TeeJet®-düsen, die sehr große Tropfen erzeugen, kann bei höheren fahrge- schwindigkeiten ausgeführt werden.
Seite 83
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG schen Produkte zum Schutz der Pflanzungen regeln. Zweck dieser Normen ist der umweltschutz im Allgemeinen. um die Oberflächengewässer und die Pufferbereiche der Felder (zum beispiel Hecken und ziemlich ziemlich ausgedehnte Wiesen) vor den Auswirkungen der Abdrift zu schützen, müssen diese Requisiten hinsichtlich des Abstands eingehalten werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Wenn man diese Abbildungen betrachtet, kann man folgende oder l/ha, um die düse mit der passenden Größe auszuwählen. Schlussfolgerungen ziehen: Beispiel: das gewünschte Auftragungsvolumen ist gleich 100 • die düse dG erhält im Vergleich zur düse XR dV0.5- l/ha einer flüssigkeit mit 1,28 kg/l dichte.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7.0 BETRIEBSEINSTELLUNGEN In diesem Abschnitt wird der bediener in bezug auf die Haupt- regulierungen und die betriebsweise der Maschine in der Arbeitsphase informiert. Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dass der bediener sich all das zu eigen macht, was in den folgenden Abschnitten be- schrieben wird, um über die Grundkenntnisse zu verfügen, die für ein korrektes Einstellen der Maschine unter den häufigsten Arbeitsbedingungen notwendig sind.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG • Auf die deformation des Tanks, der voll seine Abmessungen auch um ein paar Zentimeter erhöht (Interferenzgefahr mit Rädern mit zu enger Spurweite). • Ziehen Sie die Naben nicht zu sehr heraus (zu breite Räder). • Es dürfen keine Reibungen oder Kontakte voll oder leer mit Maschinenteilen bestehen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7.4 BESCHICkEN DES TANkS ACHTUNG Die Operation muss auf einer ebenen Fläche, mit aus- NEIN geschaltetem Traktor und vom Armaturenbrett abge- zogenem Schlüssel durchgeführt werden. die Maschinen für behandlungen zur Verteidigung des An- baus müssen unter berücksichtigung der Personen, der Tiere und der umwelt immer nur indirekt von offenen Gewässern und nur durch freien fall von Wasserleitungen gefüllt werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7.4.1 FÜLLEN MIT UNABHÄNGIGER HYDRAULIkPUMPE (kREISELPUMPE) die unabhängige Hydraulikpumpe (wenn vorhanden) läuft mit dem Hydrauliköl des Traktors und erlaubt es, den Haupttank der Maschine zu füllen, wenn dieser häufig mit Brunnenwasser oder aus einem tiefen Kanal gefüllt wird. diese Pumpe hat eine höheren Durchfluss als die Membranwasserpumpe und wird verwendet, um die Membranen der Hauptpumpe nicht vorzeitig zu beschädigen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fÜLLEN/TANK fILLING. • Setzen Sie das andere Ende des Rohrs, auf dem der filter angebracht ist, auf den Punkt, an dem das Wasser entnom- men werden soll. • Setzen Sie die Zapfwelle in betrieb und lassen Sie dabei den Hebel (0) des Ventils ON/Off auf dem computer in der Ab- lassposition (es ist nicht notwendig, die Pumpe unter druck zu setzen).
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG das direkte Einführen in den verschließbaren Tankdeckel wird nur für die wasserlöslichen beutel empfohlen; alle anderen Formen der auf dem Markt erhältlichen Pflanzenschutzmittel ACHTUNG können direkt vom boden durch Einsatz des Vormischers einge- Vermeiden Sie es, die kupplung schroff und mit einer füllt werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7.6.2 MISCHUNG MIT GREENMIX T30 (TOP- MIX) der Versorgungskreis von Greenmix T30 erlaubt eine vom druck unabhängige Regelung. damit wird vermieden die Arbeitskalib- rierung der Maschine jedes Mal dann variieren zu müssen, wenn eine Vormischung durchgeführt werden muss. Gehen Sie für die Mischung des chemischen Produkts wie folgt •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7.7 MISCHEN DES PRODUkTS IM TANk die Maschinen sind mit einem doppelten Mischsystem aus- gerüstet, eines mit Niederdruck (gelochtes Rohr) (1) und ein anderes mit Hochdruck (Venturi-Mischer) (2). das gelochte Rohr wird vom deviokit im Tank gespeist, daher ist es immer in Betrieb, wenn der Wasserfluss in den Tank geleitet wird.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 8.0 EICHUNG DER MASCHINE 8.5 MAXIMALE EINSCHRÄNkUNG DER DISPERSION für eine korrekte Wahl des zu verwendenden Produktvolu- mens muss der bediener außer der pro Hektar gelieferten der Prinzipiell sind die Dispersionen des Pflanzenschutzmittels Gemischmenge auch den umfang der folgenden wichtigen bedingt durch: Parameter kennen: •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 10.0 REINIGUNG DER TANkS UND DER ANLAGE ACHTUNG Reinigen Sie nach jeder Behandlung alle Außenteile der Maschine, das Tankinnere und den ganzen kreislauf. Dies begrenzt die chemische Aggressivität; das Verbleiben der Produkte auf den Materialflächen kann Schäden verursa- chen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 10.3 TEILREINIGUNG MIT VOLLEM HAUPTTANk diese Reinigung ist nützlich, wenn die behandlung beendet wurde, aber Produkt im Tank geblieben ist, das nachfolgend verteilt werden soll. Sie erlaubt es, nur den Wasserkreis zu reinigen (Rohre, Pumpe, düsen usw.), ohne das Produkt, das im Haupttank ist, anzusaugen bzw.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 10.4 VOLLREINIGUNG MIT LEEREM HAUPTTANk diese Reinigung ist nützlich, wenn die behandlung beendet und der Haupttank leer ist, da sie es erlaubt, den Tank und den ganzen Kreislauf zu reinigen. Wenn der Tank (1) zuvor noch nicht gefüllt wurde, füllen Sie ihn mit sauberem Wasser.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 10.5 REINIGUNG DER LEEREN BEHÄLTER UND DES BECkENS DES VORMISCHERS. Gehen Sie für eine korrekte Reinigung der Packung des Pflan- zenschutzmittels wie folgt vor: • Öffnen Sie den deckel des Vormischgeräts. • Speisen Sie das Vormischgerät und stellen Sie einen druck von max.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 10.6 INNERE REINIGUNG Es ist Pflicht, am Ende der Reinigung die Konzentration des Pflanzenschutzmittels im Tank auf das Minimum zu reduzie- ren. Tests haben die Notwendigkeit gezeigt, (wenn auch mit weniger Wasser), das Innere des Tanks mindestens 2/3 Mal auszuspülen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 11.0 kORREkTER GEBRAUCH DER ten Tagesstunden vermeiden kann. bevor man die behandlung beginnt, muss man sich die Wetter- MASCHINE voraussage ansehen, die für die gesamte Anwendungszeit gilt. Nie behandlungen ausführen, wenn Regen droht oder wenn es die sorgfältige und regelmäßige Wartung der Maschi- regnet, auch bei starkem Wind, oder Wind mit einer Stärke von ne und der daran installierten Geräte gewährleistet das...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.0 WARTUNG • Hydraulikrohre. • Sprührohre. • Schmierfett. 12.1 SCHMIERMITTEL: ALLGEMEINE • Hilfsmaterial für die Reinigung (z.B. fettige oder mit kraftstoff ANGABEN FÜR IHREN kORREkTEN getränkte Lappen). GEBRAUCH Die geltenden landeseigenen Gesetze beinhalten bei Zuwider- handlung schwere Strafen. Wir erinnern daran, dass das Sammeln und die Entsorgung von Altöl und der oben aufgelisteten komponenten gesetzlich gere- ACHTUNG...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.3 JÄHRLICHE WARTUNG 12.3.1 ÖLSTAND SCHMIERPUMPE MAX. Kontrollieren Sie am Saisonende jedes Mal den Ölstand im MIN. Tank (1); falls nötig, füllen Sie ihn bis zum maximalen füll- stand nach. ACHTUNG Überschreiten Sie nie den Höchstfüllstand! Konsultieren Sie für den zu verwendenden Öltyp die “Tabelle 10 Schmiermittel”...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.3.4 GESTÄNGE FÜR UNkRAUTVERNICHTUNGSMITTEL für die Wartungsarbeiten des Gestänges für unkrautvernich- tungsmittel siehe Anlage GESTÄNGE. 12.3.5 SENSOR ERFASSUNG FAHRGESCHWINDIGkEIT • der Sensor zur Geschwindigkeitserfassung (1) wird von der Herstellerfirma eingestellt und darf aus kei- nem Grund manipuliert werden. •...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.3.7 MEMBRANPUMPE ACHTUNG konsultieren sie für die Wartung der Membranpumpe die entsprechende Bedienungsanleitung. Wartungseingriffe an der Pumpe, dem Verteiler und an den Anlagen sollten von Personen mit präzisen technischen kompetenzen durchgeführt werden, d.h. Technikern, die Sie in unserem Verkaufsnetz finden können.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG Den Halt der Juction Box überprüfen, da, wenn sie nicht gut angebracht ist, Wasserfilterungen mit darauf folgenden Funktionsproblemen des kreislaufs auftre- ten könnten. 12.4.2 TANk Es ist streng verboten, für die Wartung oder Inspektion in den Haupttank hineinzusteigen.
RIPAR für die Reparaturarbeiten sollte das normale Kundendienst- AIR BUBBLE SECTION Unigreen SpA produces a high percentege of sprayers with tanks of netz des Herstellers bei Ihrem Verkäufer oder eine vom Her- La Unigreen SpA produce un'alta percentuale di polverizzatori FESSURA medium-density lInear polyethylene made by rotational moulding.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.4.5 REIFEN 12.4.5.1 WARNHINWEISE • die Montage der Reifen setzt eine angemessene Erfahrung, Kenntnis der Normen und der notwendigen Arbeitswerkzeu- ge voraus. • Achten Sie immer auf den korrekten Reifendruck und über- schreiten Sie nie den vorgeschriebenen Höchstdruck. Er- Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.4.5.3 RADWECHSEL ACHTUNG Die Operation muss auf einem ebenen und kompak- ten Gelände durchgeführt werden. Gehen Sie beim Auswechseln des Reifens wie folgt vor: • Stellen Sie den feststellfuß auf dem boden auf. • betätigen Sie die feststellbremse in den Maschinen, die für den Straßenverkehr zugelassen sind.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.5 PLANMÄSSIGE INSTANDHALTUNG ES IST angebracht, die folgende Tabelle der planmäßigen Instandhaltung zu befolgen, um die Maschine vorbeugend in gutem Zustand zu halten. für die wichtigsten Instandhaltungseingriffe ist es angebracht, das normale Kundendienstnetz des Herstel- lers bei Ihrem Verkäufer zu nutzen. Verwenden Sie Originalersatzteile. Tabelle 11 TABELLE DER PLANMÄSSIGEN INSTANDHALTUNG OPERATION...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 12.6.1 REINIGUNG FILTERPATRONEN befolgen Sie, um die Patronen des ANSAuGfILTERS (Abb.213) und des ZuLAuffILTERS (Abb.214) herauszuzie- hen und zu reinigen, die folgenden Anleitungen: • Stoppen Sie alle Maschinenbetriebe (Sprühen, Mischen usw.) • Stoppen Sie die P.d.f. •...
Antrag auf einen Eingriff muss dem Gebietsverkäufer oder, wenn nicht vorhanden, direkt per Email, fax oder Tele- fon an folgende Adresse gesandt werden: MASCHIO GASPARDO UNIGREEN SpA Viale Pordenone, c3 - 30026 Portogruaro (VE) - Italy Tel. +39 0421 762811 - fax +39 0421 762825 sat@unigreen-spa.com...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17.2 TABELLEN AUSSTATTUNGEN Tabelle 14 Artikel Modell Pumpe comet bP171-k bP235-k bP281 38 kg 38 kg 38 kg 38 kg 38 kg 38 kg 38 kg 38 kg bP300 - 305 50 kg 50 kg 50 kg 50 kg 50 kg 50 kg...
Seite 115
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Artikel Modell Strahl unijet treejet Quadrijet Pentajet düsen ISO fächer 110 Kegel 80° Antidrift Vormischer green mix f30 green mix T30 corsoio 1000 corsoio 1400 40 kg 40 kg Parallelogramm deichsel feste Zugöse (zugelassen) Einstellbare Zugöse (zugel.) Lenkbar (zugelassen) Lenkbar (an der Hubvorrichtung) Räder...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17.2.1 TABELLEN ZULÄSSIGE AUSSTATTUNGEN MIT LUFTSCHLAUCH Tabelle 15 Artikel Modell Premixer top mix green mix T30 corsoio 1000 corsoio 1400 40 kg 40 kg Parallelogramm deichsel feste Zugöse (zugelassen) Einstellbare Zugöse (zugel.) Lenkbar (zugelassen) Lenkbar (an der Hubvorrichtung) Lenkung fahren Elektronik unten Lenkung fahren Elektronik...
Seite 117
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Artikel Modell Masse auf Voll max. Hubvorrichtung Ausstattung Geforderte Leistung Pumpe comet bp235 bP281 bP300 - 305 Annovi&Rev. AR280bP AR330bP AR560bP REMO5-7-9V Ala 518c - Ex 570 kg 570 kg 570 kg 570 kg Ala 518P - Ex 590 kg 590 kg 590 kg...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17.5 TABELLE DEICHSELN Tabelle 18 Ø bohrung Zu- Version Modell göse. NIcHT fÜR dEN STRASSENVERKEHR ZuGELASSENE dEIcHSELN fESTE dEIcHSEL IN HÖHE REGuLIERbAR f2 - 50 mm cAMPO 22-32c LENKENdE dEIcHSEL MIT HubANHÄNGER* Kat.2 fESTE dEIcHSEL IN HÖHE REGuLIERbAR f2 - 50 mm cAMPO P 22- 32 LENKENdE dEIcHSEL MIT HubANHÄNGER*...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17.6 TABELLE GEWICHTE Räder 230/95 Räder 230/95 R44, deichsel cAMPO 22c cAMPO 22E R44, deichsel (A) lenkbar höhenverstellbar Gesamtmasse Zugöse 850 kg Gesamtmasse Zugöse 515 kg Gesamtmasse Achse 3700 kg Gesamtmasse Achse 3355 kg Gesamtmasse Maschine 4550 kg Gesamtmasse Maschine 3870 kg...
Seite 122
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Räder 270/95 R48, deichsel cAMPO 32cV lenkbar Gesamtmasse Zugöse 1100 kg Gesamtmasse Achse 4850 kg Gesamtmasse Maschine 5950 kg Masse Kreislaufreinigung 300 kg Masse 2 Räder 430 kg Räder 270/95 R48, deichsel cAMPO 32cV Reisfeld Gesamtmasse Zugöse 965 kg Gesamtmasse Achse 4985 kg...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17.9 TABELLE DÜSEN Tabelle 22 MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com TABELLA VALIDA PER TUTTI GLI UGELLI UNIFICATI A NORME ISO TABLE VALID FOR ALL ISO STANDARDS NOZZLES VENTAGLIO / FAN VALORI PER H...