Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Descrizione Delle Spie - Description Des Voyants Indicators Description - Beschreibung Der Kontrolllampen Descripción De Los Testigos - Descrição Dos Indicadores Luminosos - Lombardini LDW702 Bedienungsanleitung Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW702:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BESCHREIBUNG DER KONTROLLLAMPEN - DESCRIPCIÓN DE LOS TESTIGOS – DESCRIÇÃO DOS INDICADORES LUMINOSOS
Spia protezione motore - Voyant de protection moteur - Engine protection indicator light - Kontrolllampe Motorschutzschalter
Testigo de la protección del motor - Indicador luminoso de protecção do motor
(Colore verde - Couleur vert - Green colour - Farbe grün - Color verde - Cor verde)
- Si accende quando il motore è avviato e tutte le altre spie sono spente. Se tutto funziona regolarmente essa rimane accesa durante la marcia del motore.
Nel caso una delle tre funzioni importanti per il motore quali:
la pressione olio bassa (
accende la spia che mette in evidenza l'anomalia in corso; se la spia che rileva l'anomalia rimane accesa costantemente per un periodo di 3 secondi il motore si arresta.
Lo spegnimento del motore, viene tramite un'ettrovalvola che in caso di anomalia delle funzioni vitali per il motore descritte precedentemente arresta l'alimentazione del
combustibile.
- Il s'allume lorsque le moteur est en marche et que les autres voyants sont éteints. En cas de fonctionnement correct, ce voyant demeure allumé pendant l'état de marche
du moteur.
En cas d'anomalie d'une des trois fonctions principales du moteur, à savoir :
la pression de l'huile basse (
9
et le voyant qui signale l'anomalie en cours s'allume. Si ce dernier voyant demeure allumé fixe pendant 3 secondes, le moteur s'arrête.
L'arrêt du moteur se produit à cause d'une électrovanne qui, en cas d'anomalie des fonctions principales du moteur susmentionnées, coupe l'alimentation du combustible.
- Lights up when the engine is running and all the other indicator lights are off. If everything works correctly, it remains on while the machine is running.
If one of the three following important engine conditions takes place:
the ol preassure il low (
indicator light turns on. If the failure indicator light remains on for 3 seconds, the engine turns off.
The engine stop takes place by means of a solenoid valve that, in case of failure of the engine basic functions described above, stops the fuel supply.
- Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der Motor gestartet wurde und alle anderen Kontrolllampen ausgeschaltet sind. Liegen keine Störungen vor, bleibt diese Kontrolllampe
während des Betriebs des Motors eingeschaltet. Im Falle einer der drei wichtigen Funktionen für den Motor:
der Öldruck ist niedrig (
ausgeschaltet und die Kontrolllampe, die eine aktuelle Störung anzeigt, leuchtet auf. Wenn die Kontrolllampe, die die Störung erfasst, für einen Zeitraum von 3 Sekunden
dauerhaft aufleuchtet, hält der Motor an.
Der Motor wird über ein Elektroventil ausgeschaltet, das im Falle von Störungen der oben beschriebenen, für den Motor vitalen Funktionen, die Kraftstoffversorgung
unterbricht.
- Se enciende cuando el motor está en marcha y todos los demás testigos están apagados. Si todo funciona regularmente el testigo permanece encendido durante toda la
marcha del motor.
En caso de que se verifique una de las tres condiciones importantes para el motor:
presión de aceite baja (
), temperatura del líquido refrigerante demasiado elevada (
y se enciende el testigo que indica la anomalía en curso; si el testigo que detecta la anomalía permanece encendido permanentemente durante un periodo de 3 segundos
el motor se para.
La parada del motor se realiza mediante una electroválvula que, en caso de las anomalías descritas arriba, interrumpe la alimentación del
90
DESCRIZIONE DELLE SPIE - DESCRIPTION DES VOYANTS – INDICATORS DESCRIPTION
), la temperatura del liquido refrigerante troppo elevata (
), la température du liquide de refroidissement trop élevée (
), the coolant temperature is too high (
), die Temperatur der Kühlflüssigkeit ist zu hoch (
) o il filtro dell'aria intasato (
) ou le filtre à air encrassé (
) or the air filter is clogged (
); the engine protection indicator light turns off and the failure
) oder der Luftfilter ist verstopft (
) o filtro del aire obstruido (
); la spia protezione motore si spegne e si
); le voyant de protection moteur s'éteint
); wird die Kontrolllampe Motorschutzschalter
); el testigo de la protección del motor se apaga
combustible.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw1404Ldw1003

Inhaltsverzeichnis