Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Disareazione Del Circuito Di Raffreddamento Dèsaèration Du Circuit De Refroidissement; Air Bleeding Of Cooling Circuit - Entlüftung Des Kühlkreislaufs; Desaereación Del Cicuito De Refrigeración Desgaseificação Do Circuito De Arrefecimento - Lombardini LDW702 Bedienungsanleitung Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW702:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Avviare il motore senza tappo sul radiatore o sul serbatoio compensatore, e tenerlo in funzione, al minimo regime di rotazione, per consentire al liquido refrigerante di
sostituirsi alle bolle d'aria rimaste all'interno del circuito. Il livello del liquido fatto precedentemente, si abbasserà sempre più sino a stabilizzarsi. Arrestare il motore e
rabboccare. Dopo alcune ore di funzionamento, con il motore freddo è consigliabile riverificare il livello del liquido refrigerante.
- Démarrer le moteur sans bouchon sur le radiateur ou sur le réservoir de compensation. Le faire tourner au régime de rotation minimal pour permettre au liquide de
refroidissement de se substituer aux bulles d'air restées à l'intérieur du circuit. Le niveau précédent de liquide aura tendance à baisser jusqu'à sa stabilisation finale. Arrêter
le moteur et remplir à ras bords. Après quelques heures de fonctionnement, le moteur froid, vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroidissement.
- Start the engine without the radiator cap or the compensation tank cap and keep it running at idle speed, to let the cooling liquid flow and replace any air locks present in
the circuit. The liquid level previously set will go down until it becomes steady. Stop the engine and top liquid up. After a few hours of operation, when the engine is cold,
it is recommended to check again the cooling liquid level .
- Den Motor starten und ohne Verschluss auf dem Kühler oder dem Ausgleichsbehälter bei Leerlaufdrehzahl laufen lassen, damit die im Kreislauf verbliebenen Luftblasen
durch das Kühlmittel ersetzt werden. Der vorherige Flüssigkeitsstand sinkt immer weiter ab, bis er sich stabilisiert. Den Motor abstellen und nachfüllen. Nach einigen
Betriebsstunden wird empfohlen, den Kühlmittelstand nochmals bei kaltem Motor zu überprüfen.
- Arrancar el motor sin tapón en el radiador o en el depósito de compensación y mantenerlo encendido a un régimen de revoluciones mínimo, para permitir que el líquido
refrigerante sustituya a las burbujas de aire que se encuentran en el interior del circuito. El nivel del líquido logrado precedentemente, descenderá cada vez más hasta
estabilizarse. Detener el motor y recargar.
Después de algunas horas de funcionamiento, se aconseja verificar de nuevo el nivel del líquido refrigerante con el motor frío.
- Ligue o motor sem a tampa no radiador ou no depósito compensador, e deixe-o em função, ao mínimo regime de rotação, para consentir ao líquido refrigerante de substituir-
se as bolhas de ar que ficaram no interior do circuito
O nível do líquido abastecido precedentemente, se abaixará sempre mais até se estabilizar. Pare o motor e abasteça. Depois de algumas horas de funcionamento, com o
motor frio aconselha-se a verificar de novo o nível do líquido refrigerante.
Disareazione del circuito di raffreddamento - Dèsaèration du circuit de refroidissement
Air bleeding of cooling circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs
Desaereación del cicuito de refrigeración - Desgaseificação do circuito de arrefecimento
9
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw1404Ldw1003

Inhaltsverzeichnis