Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PÔVODNÝ
NÁVOD NA POUŽITIE / ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PETROL LAWN MOWER
EN
BENZIN-RASENMÄHER
DE
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
CS
543 / 543 SX
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
SK
KOSIARKA SPALINOWA DO TRAWY
PL
BENZINMOTOROS FŰNYÍRÓ
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 543

  • Seite 1 543 / 543 SX ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PETROL LAWN MOWER BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU BENZIN-RASENMÄHER KOSIARKA SPALINOWA DO TRAWY BENZÍNOVÁ...
  • Seite 2 CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice.
  • Seite 3 f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4: Maschinenbeschreibung

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Handle Führungsgriff Rukojeť Rukoväť Rękojeść Fogantyú Stop control handle Sicherheitshebel für Motorbremse Madlo ovládání brzdy Madlo ovládania brzdy Dźwignia hamulca Fékvezérlő kar Self-drive control lever * Selbstfahrer-Steuerhebel * Páka pojezdu * Páka pojazdu *...
  • Seite 5 Wkręt zabezpieczający rękojeści Fogantyú rögzítő csavar * only HECHT 543 SX * nur HECHT 543 SX * pouze HECHT 543 SX * iba HECHT 543 SX * tylko HECHT 543 SX * csak a HECHT 543 SX-nél 5 / 52...
  • Seite 6: Illustrierter Leitfaden

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ  6 / 52...
  • Seite 7 °F °C  Choke lever / Chokehebel / Páka sytiče / Páka sýtiča / Dźwignia ssania / Szívató 7 / 52...
  • Seite 8 Self-drive control lever - only HECHT 543 SX / Selbstfahrer- Steuerhebel - nur HECHT 543 SX / Páka pojezdu - pouze HECHT 543 SX / Páka pojazdu - iba HECHT 543 SX / Dźwignia pojazdu - tylko HECHT 543 SX / Kerékmeghajtás vezérlőkar - csak a HECHT 543 SX -nél...
  • Seite 9 illustrative image / illustrative Illustrati- image / onsbild / Illustrationsbild ilustrační / ilustrační obrázek / obrázek / ilustračný ilustračný obrázok obrázok / zdjęcie / zdjęcie poglądowe poglądowe / / illusztráció illusztráció    illustrative image / Illustrationsbild / ilustrační obrázek / ilustračný obrázok / zdjęcie poglądowe/ illusztráció ...
  • Seite 10: Sicherheitssymbole

    0.02 (0.70 SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Your machine must be used with Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován care. Therefore, stickers have been der Maschine vorsichtig.
  • Seite 11 These stickers are considered as Diese Aufkleber sind als Samolepky jsou součástí stroje a part of the machine and shall not wesentlicher Bestandteil der a nesmějí být za žádných okolností under any circumstances be taken. Maschine anzusehen und dürfen snímány. WARNING: Keep the safety signs nicht entfernt werden.
  • Seite 12 Keep other people and domestic Halten Sie andere Personen und Udržujte osoby a domácí zvířata animals at a safe distance. Haustieren in einem sicheren v bezpečné vzdálenosti. Abstand. Udržujte osoby a domáce zvieratá Osoby i zwierzęta domowe A gyerekeket és a háziállatokat v bezpečnej vzdialenosti.
  • Seite 13 Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Používejte ochranu očí a sluchu. Gehörschutz. Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu. Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Disconnect the spark plug Bevor die Reparatur, den Motor Před prací na stroji vypněte motor before performing any service on abstellen und trennen Sie wecken a odpojte kabel svíčky!
  • Seite 14: Spezifikationen

    Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie Szívató SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 543 / 543 SX Engine - 4-stroke, single Motor - 4-Takt, Motor - 4-takt, jednoválec, OHV cylinder, OHV Einzylinder, OHV ...
  • Seite 15 Lubricating oil Schmieröl Mazací olej SAE 10W-30 Mazací olej Olej smarujący Motorolaj típusjele Recommended oil Empfohlenes Öl Doporučený olej HECHT 4T Odporúčaný olej Zalecany olej Ajánlott motorolaj Cutting width Schnittbreite Záběr sečení 43 cm Záber kosenia Szerokość robocza Vágási szélesség Grass catcher capacity Grasfang-kapazität gemäß...
  • Seite 16 Vibráció a markolaton HECHT 543 Weight Gewicht Hmotnost 20,5 kg Hmotnosť Masa Tömeg Self propel Radantrieb Pojezd  Pojazd Samoprzesuwny Önjáró HECHT 543 SX Weight Gewicht Hmotnost 26 kg Hmotnosť Masa Tömeg Self propel Radantrieb Pojezd  Pojazd Samoprzesuwny Önjáró Ground speed...
  • Seite 17: Empfohlenes Zubehör

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK KANYSTR 5 L HECHT 4T HECHT 5 - 5LTR PLASTIC FUEL CAN / 5 LITER - ENGINE OIL / MOTORÖL / MOTOROVÝ - SERVICE KIT / SERVICE-KIT / SERVISNÍ...
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    HÖHERE LAGEN ..........................28 OPERATION..........................28 MOTOR STARTEN ..........................28 BREMSGRIFF............................ 29 MOTOR ABSTELLEN ..........................29 ANTRIEBSSTEUERUNG - NUR HECHT 543 SX ..................29 MÄHEN............................... 29 AUFFANGKORB ..........................30 CHASSIS............................30 HINWEISE ZUR HÖHENVERSTELLUNG ....................30 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN ..................... 30...
  • Seite 19: Einsatzbedingungen

    PFLEGE UND WARTUNG ......................31 MASCHINENWARTUNG ........................32 REINIGUNG ............................. 32 SCHMIERVORSCHRIFTEN ......................... 33 SCHNEIDMESSER..........................33 SELBSTFAHRENDER SYSTEM-KEILRIEMEN ..................34 MOTORWARTUNG ..........................34 INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN ..................... 34 ÖLWECHSEL ............................ 35 LUFTFILTER ............................35 ZÜNDKERZE ............................ 36 AUSPUFFANLAGE ..........................37 KOHLENSTOFFABLAGERUNGEN ......................
  • Seite 20: Training

    - für den privaten Gebrauch, d.h. für den Einsatz in Haus und Garten. Die private Nutzung des Rasenmähers bezieht sich auf eine jährliche Betriebszeit von in der Regel nicht mehr als 50 Arbeitsstunden, während derer die Maschine in erster Linie für die Pflege von kleinen Rasenflächen und Haus-/Hobbygärten eingesetzt wird.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    • Erlauben Sie niemals den Gebrauch durch Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind. Lokale Vorschriften können eine Altersgrenze für den Betreiber festlegen. • Dieses Produkt ist nicht für Personen mit eingeschränkter sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder diese Person hat die Anwendung dieses Produkts eingewiesen.
  • Seite 22: Arbeitsbereich

    • Überprüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz, um festzustellen, ob die Arbeitswerkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Austausch verschlissener oder beschädigter Teile. ARBEITSBEREICH • Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben, betreiben. Produkt erzeugt Funken, die den Staub oder Rauch entzünden können.
  • Seite 23: Schutzausrüstung

    • Kippen Sie die Maschine nicht, um ein Umkippen oder Auslaufen von Benzin und Öl zu vermeiden. • Die Maschine bei laufendem Motor nicht kippen. • Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Maschine verlassen oder Sie nachtanken. C Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnhinweise in dem Kapitel Kraftstoff.. SCHUTZAUSRÜSTUNG •...
  • Seite 24: Restrisiko

    Taschentuch oder ein Handtuch. Sichern Sie dann die sterile Abdeckung und suchen Sie ggf. einen Arzt auf. • Wenn Personen mit Durchblutungsstörungen häufig übermäßigen Vibrationen ausgesetzt sind, kann es zu Verletzungen der Blutgefäße oder des Nervensystems kommen. Die Vibrationen können folgende Symptome an Fingern, Händen oder Handgelenken hervorrufen: Taubheit, Juckreiz, Schmerzen, Kribbeln, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut selbst.
  • Seite 25: Auspacken

    (Abb. 5), und führen Sie den Griff wieder in den Griff zurück. Griff abnehmen und in den Lochhaken die Verfahrwegverlängerung einhängen, dann den Griff wieder in den Griff zurückführen - nur HECHT 543 SX. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelklemme (Abb. 6).
  • Seite 26: Vor Dem Starten Des Motors

    Deckel des Auffangbeutels auf dem Metallrahmen befestigen (Abb. 7) - falls nicht bereits befestigt. MONTAGE UND DEMONTAGE DER GRASFANGEINRICHTUNG Um zu passen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und hängen Sie die Grasfangeinrichtung an der Rückseite des Mähers an (Abb. 8). Zum Entfernen: Hintere Abdeckung greifen und anheben, Grasfangeinrichtung entfernen.
  • Seite 27: Motorenöl

    SF, SG, SH API oder deren Entsprechung erfüllt oder übertrifft. • Für den ganzjährigen Einsatz empfehlen wir SAE 10W-30 HECHT 4T. • Für den allgemeinen Einsatz im Winter wird die Verwendung von SAE 5W-40, HECHT 5W-40 empfohlen. • Wählen Sie die optimale Ölviskosität entsprechend der Umgebungstemperatur, bei der Sie die Maschine betreiben wollen (Abb.
  • Seite 28: Höhere Lagen

    ÜBERPRÜFEN SIE IMMER DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN MOTOR STARTEN: - Kraftstoffstand - Ölstand - Luftfilter (falls vorhanden) - Totale Kontrolle: Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten, lose oder beschädigte Teile vorhanden sind. - Überprüfen Sie den Motor des Geräts. CAUTIONG! Vergewissern Sie sich, dass Sie sich um jedes Problem kümmern, das Sie finden, oder lassen Sie es von einem autorisierten Servicehändler beheben, bevor...
  • Seite 29: Bremsgriff

    Ziehen Sie das Zündkabel ab und erden Sie es, um zu verhindern, dass der Mäher versehentlich startet, wenn er längere Zeit unbeaufsichtigt bleibt. ANTRIEBSSTEUERUNG - NUR HECHT 543 SX Greifen Sie den Selbstfahrhebel (Abb. 15C), der Rasenmäher fährt automatisch vorwärts (Fahrgeschwindigkeit - siehe Technische Daten).
  • Seite 30: Auffangkorb

    Wenn es notwendig ist, in den Arbeitsbereich der angehaltenen Klinge zu greifen, muss der Motor gegen unbeabsichtigtes Starten gesichert werden (z.B. durch Ziehen am Kabelende der Zündkerze). Diese Warnung wird in folgenden Schritten nicht wiederholt. AUFFANGKORB Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und befestigen Sie die Grasfangeinrichtung an der Halterung auf der Rückseite des Mähers (Abb.
  • Seite 31: Pflege Und Wartung

    • Beim Mähen von feuchtem oder nassem Gras klebt das Gras am Auslauftunnel und verstopft dann. Verstopfung macht das Sammeln und Auswerfen von Gras unmöglich und verursacht eine unverhältnismäßige Motorbelastung. Wir empfehlen nicht, feuchtes und nasses Gras zu mähen. • Um das Aufwirbeln von Staub zu vermeiden, mähen Sie das Gras am besten, wenn it´s trocken ist, aber der Boden noch feucht ist.
  • Seite 32: Maschinenwartung

    WARNINGG! Vor allen Arbeiten an der Maschine (Wartung, Inspektion, Austausch von Zubehör, Wartung) oder vor der Lagerung IMMER DEN MOTOR AUSSCHALTEN, den Stillstand aller beweglichen Teile abwarten und die Maschine abkühlen lassen. Verhindern Sie, dass der Motor versehentlich gestartet wird. Ziehen Sie die Zündkerze ab (Netzstecker ziehen).
  • Seite 33: Schmiervorschriften

    beschädigt wird. Kontrollieren Sie auch visuell, ob die Keilriemenabdeckung im Bereich oberhalb der Klinge nicht gelockert oder anderweitig beschädigt ist. • Unter Deck durch Kippen der Maschine reinigen, so dass die Zündkerze immer oben ist. • Wischen Sie die Oberfläche der Maschine und der Motorabdeckung mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 34: Selbstfahrender System-Keilriemen

    • Für beste Ergebnisse sollte Ihre Klinge scharf sein. Die Klinge kann nachgeschliffen werden, indem man sie entfernt und die Schneide so nahe wie möglich an der ursprünglichen Höhe schleift oder feilt. Es ist äußerst wichtig, dass jede Schneide gleich viel geschliffen wird, um eine Unwucht der Klinge zu vermeiden.
  • Seite 35: Ölwechsel

    Siehe Anleitung. ** Diese Arbeiten müssen in einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden. ÖLWECHSEL Es wird empfohlen, eine Fachwerkstatt für den Ölwechsel zu beauftragen. Note: Der erste Ölwechsel sollte nach 5 Betriebsstunden durchgeführt werden, bei Schwerlastbetrieb nach 25 Betriebsstunden. Lassen Sie das Motoröl ab, wenn der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab.
  • Seite 36: Zündkerze

    Bestimmen Sie den auf Ihrem Motor und Service installierten Typ wie folgt. Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie einen Service an der Maschine durchführen. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollständig gestoppt sind und ziehen Sie die Zündkerze ab. Lösen Sie die Luftfilterabdeckung (Abb.
  • Seite 37: Auspuffanlage

    Entfernen Sie den Deckel (Abb. 26A) von der Zündkerze und entfernen Sie den Schmutz aus dem Zündkerzenbereich. Verwenden Sie den Zündkerzenschlüssel der richtigen Größe, um die Zündkerze zu entfernen (Abb. 27). Überprüfen Sie die Zündkerze. Ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt oder stark verschmutzt ist, wenn die Dichtungsscheibe in schlechtem Zustand ist oder wenn die Elektrode verschlissen ist.
  • Seite 38: Motoreinstellungen

    MOTOREINSTELLUNGEN CAUTIONG! Die Nenndrehzahl des Motors (Vergaser- oder Reglerseite) darf in keiner Weise verändert werden. Ihr Motor wurde im Werk eingestellt. Wenn die Motoreinstellungen in irgendeiner Weise geändert werden, erlischt die Garantie. Wenn zusätzliche Einstellungen erforderlich sind (z.B. für große Höhen), wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle! LAGERUNG CAUTIONG! Lagern Sie diese Maschine an einem Ort, an dem die Kraftstoffdämpfe...
  • Seite 39: Zugabe Eines Benzin-Stabilisators

    • Verwenden Sie keine Plastikfolie als Staubschutz. Eine porenfreie Abdeckung fängt Feuchtigkeit um den Motor herum auf und fördert Rost und Korrosion. ZUGABE EINES BENZIN-STABILISATORS ZUR VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DES KRAFTSTOFFS • Zum Schutz des Motors Kraftstoffstabilisator verwenden, der an Tankstellen erhältlich ist. •...
  • Seite 40: Kraftstofflagerung

    KRAFTSTOFFLAGERUNG • Lagern Sie das Benzin nur in einer speziellen Dose, da sonst die Gefahr einer Kraftstoffverunreinigung besteht. • Lagern Sie den Motor niemals in der Nähe von Öfen, Öfen, Warmwasserbereitern mit Kontrollleuchte, eventuell anderen Geräten, die Funken erzeugen können. •...
  • Seite 41: Fehlerbehebung

    Den Benzintank mit einer Saugpumpe entleeren. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er das restliche Benzin verbraucht hat. Schließen Sie den Tankdeckel fest. Drehen Sie den Motorschalter und das Kraftstoffventil (falls vorhanden) in die Position "Aus" oder "Stop". Lassen Sie den Motor vor dem Transport abkühlen.
  • Seite 42: Service Und Ersatzteile

    Dadurch wird die Sicherheit des Gerätes gewährleistet. • Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile benötigen, wenden Sie sich an den autorisierten HECHT-Service in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 43: Gewährleistung

    Sonderversand versandt werden, werden nicht angenommen. • Bei berechtigten Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schaden-/Leistungsfällen. • Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Wir entsorgen Ihre Elektroaltgeräte kostenlos. 43 / 52...
  • Seite 44: Garantie Des Motors

    GARANTIE DES MOTORS NORMALE ABNUTZUNG: Wie bei allen mechanischen Geräten müssen die Motoren regelmäßig gewartet und Ersatzteile ausgetauscht werden, um einwandfrei zu funktionieren. Die Garantie bezieht sich nicht auf solche Reparaturen, wenn die Lebensdauer des Teils des Motors durch den normalen Betrieb erschöpft war.
  • Seite 45 45 / 52...
  • Seite 46: Ec Declaration Of Conformity

    A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Auf unser eigene Verantwortung diese Aussage / Vydáváme na vlastní...
  • Seite 47 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / Der Bürgschaftsvertrag, den folgenden harmonisierten Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen / Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení Na zaručenie zhody sa používajú...
  • Seite 48 A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Auf unser eigene Verantwortung diese Aussage / Vydáváme na vlastní...
  • Seite 49 EN ISO 5395-1: 2013; EN ISO 5395-2: 2013; EN ISO 14982: 2009; EN ISO 3744: 1995; ISO 11094: 1991 Guaranteed sound power level / Garantierter Schallleistungspegel / Garantovaná hladina akustického výkonu Garantovaná hladina akustického výkonu / Gwarantowany poziom mocy akustycznej / Garantált akusztikus teljesítményszint LWA = 96 dB (A)
  • Seite 50: Ersatzteile

    Výťah zo zoznamu náhradných dielov. Čísla dielov sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. Kompletný a aktuálny zoznam náhradných dielov nájdete na www.hecht.sk Wyciąg z listy części zamiennych. Numery części mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Kompletna i aktualna lista części zamiennych znajduje się na stronie www.hechtpolska.pl Kivonat a pótalkatrész jegyzékből.
  • Seite 51: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase from an official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty. Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
  • Seite 52 HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.

Diese Anleitung auch für:

543 sx

Inhaltsverzeichnis