E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni riservate ai tecnici specializzati. Il si trovano persone. fabbricante non risponde di danni derivati dalla Leggere attentamente la sezione mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Istruzioni originali...
4. SICUREZZA (autoadescante serie MXA). 4.1. Norme comportamentali generiche MXP: versione con corpo pompa in AISI 304 con Prima di utilizzare il prodotto è necessario Girante PPO-GF20. conoscere tutte le indicazioni riguardanti la MGP: versione con corpo pompa in Ghisa con Girante sicurezza.
ATTENZIONE: ancorare le tubazioni su propri non vi sono persone), vasche da giardino o posti sostegni e collegarle in modo che non trasmettano similari, nel circuito di alimentazione deve essere Pagina 4 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Istruzioni originali...
Se necessario rivolgersi ad elettricista o tecnico esperto. nella pompa prima di un successivo avviamento. MXA MXP MGP Rev4 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Evitare di eseguire qualsiasi operazione a mani telefono, fax, e-mail. nude. Utilizzare i guanti anti taglio, e resistenti all’acqua, per lo smontaggio e la pulizia del...
Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MXA MXP MGP Rev4 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that must be performed by a of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their qualified electrician. Specialized technician agent, specifying the type of product data shown on authorised to affect all electrical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
2. TECHNICAL DESCRIPTION Horizontal Multi-Stage Close Coupled Pumps (self- 4. SAFETY priming pumps MXA-series). MXP: version with pump casing in AISI 304 with 4.1. General provisions impeller PPO-GF20. Before using the product it is necessary to MGP: version with pump casing in Cast iron with know all the safety indications.
(par. 13.2 TAB 1). liquid to be removed. If the terminal box is provided with an inlet bushing, Page 10 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Operating Instructions...
If required ask to an electrician or to an expert harmful thermal stress in the pump and system due to technician. large temperature differentials, wait until the water has MXA MXP MGP Rev4 - Operating Instructions Page 11 / 64...
It is forbidden to execute any operations with (type, date and serial number). the direct use of hands. Use water-resistant, The spare parts request shall be sent to CALPEDA anti-cut gloves to disassemble and clean the S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MXA MXP MGP Rev4 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen ist berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter...
Für weitere Informationen über Dokumentation, Witterungseinflüsse geschützten Räumen. Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Raumtemperatur bis 40 °C. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Horizontale, mehrstufige Blockpumpen 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln (selbstansaugende Serie MXA).
ähnlichen Orten ist nur zulässig, wenn sich keine der Pumpe und die Sammelmöglichkeit der zu Personen im Wasser befinden und wenn die Pumpe beseitigenden Flüssigkeit vorsehen. an einem Schaltkreis angeschlossen ist, der durch Seite 16 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Betriebsanleitung...
Energiequelle zu trennen. großer Temperaturunterschiede zu vermeiden, bis zum Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen nächsten Einschalten erst Abkühlung der Pumpe abwarten. Elektriker oder Techniker. MXA MXP MGP Rev4 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
14.12 Verschlußschraube (Entleerung) spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 14.16 Runddichtring von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 14.20 Runddichtring Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 14.24 Schraube technische Informationen über das Gebrauch oder die 16.00 Sauggehäuse Wartung des Gerätes. 16.14 Verschluß...
Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MXA MXP MGP Rev4 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
Il est autorisé à effectuer jusqu’au démantèlement final du produit. des opérations de maintenance ordinaire. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 un électricien qualifié...
(autoamorçantes série MXA). 4.1. Normes génériques de comportement MXP: Version avec corps de pompe en acier inoxidable Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de AISI 304 et roue en PPO-GF20. bien connaître toutes les indications concernant MGP: Version avec corps de pompe en fonte et roue la sécurité.
à l’interieur), bassins de jardin ou endroits forces, tensions et vibrations à la pompe Chap. 13. analogues, installer un disjoncteur différentiel fig. 3. de courant de déclenchement nominal (IΔN) ne Page 22 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation...
Si l’eau est surchauffée pour le fonctionnement Si nécessaire, s'adresser à un électricien ou technicien prolongé avec pompe amorcée expert. MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
Seite 24
98.00 Couvercle de boìte à bornes pompe (Chap. 13. fig. 5). 98.08 Joint plat Pour le démontage et le remontage observer la construction sur le dessin en coupe. Sous réserve de modifications. Page 24 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation...
Seite 25
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le problème remplissage ou au premier démarrage. persiste, consulter les paragraphes 10-6a, 10-6b, 10-6c ou contacter le revendeur. MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
El fabricante no se hace Lea cuidadosamente la sección responsable de daños causados por el incumplimiento de esta prohibición. Página 26 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Instrucciones de uso...
4.1. Normas genéricas de comportamiento (autoaspirantes serie MXA). Antes de utilizar el producto es necesario MXP: Ejecución con cuerpo bomba de acero inoxidable conocer toda información sobre la seguridad. AISI 304 y rodete in PPO-GF20. Es necesario leer cuidadosamente y seguir MGP: Ejecución con cuerpo bomba in hierro y rodete...
ATENCIÓN: Fijar las tuberías sobre su propio instalar un interruptor diferencial con una corriente apoyo y unirlas de manera que no transmitan residual (I∆N) ≤30mA. Página 28 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Instrucciones de uso...
98.08 Junta bomba (cap. 13 fig. 5). Para el desmontaje y montaje observar la construcción Con reserva de modificaciones sobre el diseño en sección. Página 30 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Instrucciones de uso...
Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MXA MXP MGP Rev4 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
åtgärder som är reserverade för bassänger eller pooler när det specialutbildade tekniker. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av försummelse att iaktta finns människor i där. detta förbud. Sidana 32 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Drift/installationsanvisningar...
För att apparaten alltid ska kunna fungera på En felaktig användning av produkten försämrar bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller Använd endast originalreservdelar från olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda...
Kabeltyp som skall användas är av typ H07 RN-F, Placera pumpen så nära vätskekällan som möjligt. Kabeldimension inte vara mindre än (kap. 13.2 TAB 1). Tillse att fritt utrymme finnes runt pumpen för god Sidana 34 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Drift/installationsanvisningar...
ökad temperatur i från via de förinställda frånkopplingssystemen (se pumphuset. avsnitt ”6.5 Elektrisk anslutning”). När vätskan är överhettad genom körning mot stängd MXA MXP MGP Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
Var särskilt uppmärksam vid underhållsarbetet märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. för att undvika att främmande föremål, även Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över mindre sådana, förs in eller kommer in i telefon, via fax eller e-post. maskinkretsen vilka kan orsaka felfunktion och äventyra apparatens säkerhet.
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MXA MXP MGP Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda een geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde S.p.A onder specificatie van het product door het type...
(zelfaanzuigende serie MXA). 4.1. Algemene gedragsregels MXP: versie met pomphuis in stalen AISI 304 en met Alvorens het product te gebruiken is het waaier in PPO-GF 20. noodzakelijk om alle veiligheidsaanwijzingen te MGP: versie met pomphuis in gegoten nippel en met kennen.
(par. 13.2 TAB 1). LET OP: Zorg voor goede ondersteuning van Wanneer de aansluitbox is voorzien van een het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet Pagina 40 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Bedieningsvoorschrift...
De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Tijdens de onderhoudswerkzaamheden mogen gedaan per telefoon, fax of e-mail. geen externe personen aanwezig zijn.
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MXA MXP MGP Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
Οποιαδήποτε επιπλέον πληροφορία στα έγγραφα, να προστατεύεται από τον κα ιρό, με μέγιστη στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 °C. συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρ. 1.2). 4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 4.1. Γενικοί κανόνες συμπεριφοράς...
Εάν αυτό συμβεί, λύστε τη μηχανή του μοτέρ για να την αντλία ή ακόμα και για τη συλλογή των υγρών που βγάλετε το αντικείμενο που έχει πέσει μέσα. πρόκειται να απομακρυνθούν. Εαν το τερματικο κουτί ειναι εφοδιασμενο με Σελίδα 46 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Οδηγιες χειρισμου...
την τροφοδοσία διαμέσου των από 5Υ με κλειστή βάνα. προβλεπόμενων συστημάτων απαγκίστρωσης (βλ. παράγρ. “6.5 Ηλεκτρική σύνδεση”). Παρατεταμένη λειτουργία χωρίς αλλαγή του νερού της αντλίας, δημιουργεί επικίνδυνη αύξηση της MXA MXP MGP Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
η εισαγωγή ή η εκπομπή στο κύκλωμα ξένων ημερομηνία και αριθμός μητρώου). σωμάτων μικρών διαστάσεων που μπορεί να Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. προκαλέσουν βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού την ασφάλεια της συσκευής.
6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. της πλήρωσης MXA MXP MGP Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
Seite 50
может Внимательно читайте раздел по выполнять операции, предусмотренные установке, в котором указано только для специализированных тех. специалистов. Завод-изготовитель не следующее: отвечает за повреждения, возникающие при несоблюдении этого запрета. Cтраница 50 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ 4. БЕЗОПАСНОСТЬ Ì‡ÒÓÒ˚ ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË. MXP: Версия с корпусом насоса из (AISI 304) 4.1. Общие правила по ТБ рабочим колесом и из PPO-GF20. Перед использованием изделия необходимо MGP: Версия с корпусом насоса из чугуна рабочим ознакомиться...
Установить устройство для разъединения сети на они не передавали силы, напряжения и вибрацию на обоих полюсах (выключатель для отключения насоса насос (раз. 13 рис. 3). от сети) с минимальным раскрытием контактов 3 мм. Cтраница 52 / 64 MXA MXP MGP Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
электрической системе под напряжением, ÂÒÎË Â ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚˚¯Â 60 °C. ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ может привести к серьезным несчастным ̇ÒÓÒ‡, ÂÒÎË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Â„Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË случаям, даже смертельным. Ô‚˚¯‡ÂÚ 80 °C. MXA MXP MGP Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. г) Небольшое начальное капание при заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MXA MXP MGP Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
Selbstansaugezeit Backventil DN 25 Temps d’autoamorçage Terugslagklep (Øi 28 mm) Tiempo de autoaspiración Βαλβίδα ελέγχου Själv-evakuerande tid DN 32 é·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Zelfaanzuigtijd 单向阀 (Øi 36 mm) Χρόνος αναρρόφησης MXA 205,405 ÇÂÏfl Ò‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl 自吸时间 62 / 64 MXA MXP MGP Rev4...
Seite 63
These cords may only be used if their length does not exceed 2 m between the point where the cord or cord guard enters the appliance and the entry to the plug. MXA MXP MGP Rev4 63 / 64...
2014/30/EU, 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXA, MXAM, MXP, MXPM, MGP, MGPM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/ EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.