Seite 1
Pompe multistadio sommergibili per acqua pulita Multi-stage submersible clean water pumps Mehrstufige Reinwasser-Tauchmotorpumpen Pompes multicellulaires immergées pour eau propre Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia Flerstegs dränkbar renvattenpump Meertraps onderwaterpompen voor schoon water Πολυβάθμιες κλειστού τύπου υποβρύχιες αντλίες για καθαρό νερό èÓ„ÛÊÌ˚Â...
L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi che devono essere svolti da un caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e tecnico qualificato in grado di utilizzare specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta correttamente l’apparecchio in condizioni della macchina (Rif.
Avviamenti/ora max: 20 ad intervalli regolari. sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa 30 può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo m (3 bar). 1.2). 4 SICUREZZA 2 DESCRIZIONE TECNICA 4.1 Norme comportamentali generiche...
Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle prescrizioni locali. Seguire le norme di sicurezza. Eseguire sempre il collegamento a terra della pompa, anche con tubo di mandata non metallico. 3.93.037/3 Pagina 4 / 64 MP Rev. 2 - Istruzioni originali...
Prima dell’installazione, avviare per pochi giri il particolare attenzione al fine di evitare motore e controllare attraverso l’apertura di l’introduzione o l’immissione in circuito di corpi aspirazione che la girante giri nel senso indicato dalla MP Rev. 2 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. Eventuali pompe da ispezionare o riparare prima L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite della spedizione/messa a disposizione devono telefono, fax, e-mail. essere svuotate...
Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche MP Rev. 2 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy of electrical and mechanical interventions for the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their maintenance. They must be capable of executing agent, specifying the type of product data shown on simple electrical and mechanical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and partial disassembly of the device, must be the efficiency of the device, Calpeda shall not be done only after disconnection from the supply. responsible for failure or accident due to improper Pollution of the liquid could occur due to use.
Electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with local regulations. Follow all safety standards. The unit must be always earthed, also with a non- metallic delivery pipe. 3.93.037/3 Page 10 / 64 MP Rev. 2 - Operating Instructions...
Otherwise filter or in other particular cases. disconnect electrical power and reverse the connections MP Rev. 2 - Operating Instructions Page 11 / 64...
Hose down all accessible parts with a jet of water. with clean water to remove all deposits immediately The spare parts request shall be sent to CALPEDA after use or before a period of inactivity. S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. MP Rev. 2 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Umständen betrieben, unter Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Wartungsumständen funktionieren zu lassen. Diese vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Techniker ist dazu berechtigt, Einstellungs-, Wartungs- Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der und Reparaturmaßnahmen an elektrischen und...
Bedingungen funktionieren. Die Pumpe darf nie in Teichen, Becken oder Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Schwimmbädern eingesetzt werden, in denen welche von CALPEDA S.p.A. oder von den sich Personen befinden. autorisierten Händlern geliefert werden. Die Pumpe darf nicht in einem explosionsgefähr- Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
Beachtung der örtlichen Vorschriften auszuführen. Sicherheitsvorschriften befolgen. Die Pumpe muß immer, auch mit nicht metallischer Druckleitung, an die Erdung angeschlossen werden. Frequenz und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild vergleichen. 3.93.037/3 Seite 16 / 64 MP Rev. 2 - Betriebsanleitung...
(siehe Abs. 6.7 Elektrischer Anschluss). красный 8 WARTUNG Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät außer Betrieb 6.7.2. Dreiphasen - Drehstrom MP zu setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen. Ausführung ohne Stecker: Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter mit Kurve D Elektriker oder Techniker.
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA Weißöl für Nahrungsmittelmaschinen S.p.A. gesendet wird. Pharmazeutik verwenden. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere techni- sche Informationen über das Gebrauch oder die Wartung 9 ENTSORGUNG des Gerätes. 8.1 Ordentliche Wartung Die Verschrottung des Gerätes muss durch Unternehmen erfolgen, welche auf der Verschrottung von Metallprodukten spezialisiert sind.
Seite 19
Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Fördermenge Partikel defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Pumpe Änderungen vorbehalten. MP Rev. 2 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement par un du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de technicien qualifié, capable d'installer et d'utiliser produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l'appareil lors de conditions Marquage).
Démarrages/heure maximum: 20, à intervalles réguliers. services d'assistance et sur les composants de l'ap- Pression finale maximum admise dans le corps de la pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir pompe: 30 m (3 bar). par. 1.2). 4 SÉCURITÉ...
Exécuter toujours la mise à la terre de la pompe, même avec tuyau de refoulement non métallique. Comparer la fréquence et la tension du réseau avec les données de la plaque signalétique. 3.93.037/3 Page 22 / 64 MP Rev. 2 - Instructions pour l’utilisation...
Dans le cas contraire, débrancher l’alimentation électrique et compromettre la sécurité de l'appareil. MP Rev. 2 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
éliminer les dépôts. Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. n'est pas encrassée par des impuretés. Si nécessai- par téléphone, fax, e-mail.
Seite 25
6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. MP Rev. 2 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
El comprador puede solicitar una copia del manual correctamente el dispositivo en condiciones en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y normales, cualificado para todas especificando el tipo de producto que se muestra en intervenciones tipo mecánico...
Cualquier otra información sobre la documentación, Presión final máxima admitida en el cuerpo bomba: los servicios de asistencia y sobre las piezas del 30 m (3 bar). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). 4 SEGURIDAD 4.1 Normas genéricas de comportamiento 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA...
Para el uso en una piscina (solamente cuando en el interior no hay personas), balsas de jardín o sitios similares, en el circuito de alimentación debe ser 3.93.037/3 Página 28 / 64 MP Rev. 2 - Instrucciones de uso...
En el caso de funcionar con líquidos fangosos, ense- El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por guida despues de su uso, antes de estar parada para teléfono, fax, correo electrónico. un largo tiempo, hacer funcionar la bomba con agua limpia para sacar los residuos.
Seite 31
Sello mecánico rallado por la presencia de partes abrasivas en con las características del líquido a bombear el líquido bombeado Con reserva de modificaciones MP Rev. 2 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
Seite 32
Calpeda S.p.A. och specificera pro- reparation. Han/hon måste ha kunskap om hur dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 man utför enkla elektriska och mekaniska åtgärder...
även partiell, av säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, maskinen ska utföras först efter att appara- därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller tens nätförsörjning har kopplats från. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud.
Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker och i enlighet med lokala bestämmelser. Följ säkerhetsföreskrifterna. Utrustningen måste alltid vara skyddsjordad även vid installation med icke metalliska rör. Jämför frekvens samt huvudspänning enligt uppgivna 3.93.037/3 Sidana 34 / 64 MP Rev. 2 - Drift/installationsanvisningar...
är den samma som pilen Det får inte finnas obehörig personal i på pumpen visar. Om inte skifta två av faserna i arbetsområdet under underhållsarbetet. kontrollboxen. Drift med fel rotationriktning orsakar vibrationer samt MP Rev. 2 - Drift/installationsanvisningar Sidan 35 / 64...
Använd endast olja avsedd för matindustrin eller personal från CALPEDA S.p.A.. sjukvård. För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. 9 SKROTNING 8.1 Löpande underhåll Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är specialiserade inom skrotning av metallprodukter, för...
6a) Se till att pumphuset är helt fyllda med vätskan så att all luft 6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. MP Rev. 2 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 64...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- elektrische aard voor het onderhoud en ter reparatie vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda uit te voeren. Hij is in staat om te handelen wanneer S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals...
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen Het apparaat is uitsluitend ontworpen en gemaakt voor die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of het gebruik dat beschreven is in par. 2.1. door een geautoriseerde dealer. De pomp mag nooit in vijvers, zwembaden...
Voor gebruik in zwembaden (niet wanneer er zich men- sen in bevinden) vijvers of soortgelijke situaties is het noodzakelijk dat een aardlekschakelaar van maximaal 30 3.93.037/3 Pagina 40 / 64 MP Rev. 2 - Bedieningsvoorschrift...
Door de motor een moment veroorzaken en de veiligheid van het apparaat in te starten, kan via de zuigopening deze controle gevaar kunnen brengen. uitgevoerd worden (draairichting volgens de pijl op de MP Rev. 2 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
Bespuit alle toegankelijke delen met water. en gereinigd te worden. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Bespuit alle toegankelijke delen met water. gedaan per telefoon, fax of e-mail. Bij vorstgevaar, pomp optrekken en in droge ruimte plaatsen.
Seite 43
6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. MP Rev. 2 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
την παρουσία ηλεκτρικής τάσης. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- από ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην τεχνικός, που είναι σε θέση να λειτουργήσει...
ρεύματος της συσκευής. χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της Ενδέχεται να σημειωθεί ρύπανση του υγρού συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- λόγω της διαρροής λιπαντικών. θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που ανα- φέρονται...
η συχνότητα και η τάση ανταποκρίνονται στα στοιχεία που αναγράφονται στο ταμπελάκι της αντλίας. Για την χρήση της σε πισίνες (όχι όταν άνθρωποι είναι μέσα σε αυτές), σε δεξαμενές, 3.93.037/3 Σελίδα 46 / 64 MP Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου...
σωμάτων μικρών διαστάσεων που μπορεί να ελέγχου. προκαλέσουν βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο Αν η αντλία λειτουργεί με λάθος φορά την ασφάλεια της συσκευής. περιστροφής, θα προκληθούν κραδασμοί και MP Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
από θερμική διαστολή του λαδιού. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- Η ποσότητα λαδιού που πρέπει να εισαχθεί στο κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA ελαιοδοχείο είναι: 0,04 Lt. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη Χρησιμοποιήστε λευκό λάδι για μηχανική και...
Seite 49
6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. MP Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
Seite 50
сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые должны выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства квалифицированным техником: при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и специализированный техник, способный указав тип изделия, приведенный на этикетке правильно использовать изделие в нормальных...
по текущему и 13 Скорость вращения 9 10 внеочередному тех. обслуживанию, в которых 14 Защита выполняется демонтаж фильтра, предусмотрено 15 Паспортный № использование перчаток для защиты рук. 16 Сертификация Cтраница 51 / 64 MP Rev. 2 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë Ôӂ¸Ú ˜ÂÂÁ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, предметов, даже небольших размеров, которые ˜ÚÓ ‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ ‚‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ могут привести к сбоям в работе и нарушить ÒÚÂÎÍË Ì‡ ÍÓÔÛÒ ̇ÒÓÒ‡; ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, безопасность изделия. Cтраница 53 / 64 MP Rev. 2 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Installation stationnaire Regulateur automatique IDROMAT TIPO TYPE h min h max MP(M) 201 MP(M) 202 MP(M) 203 MP(M) 401 MP(M) 402 ISO 228 Avviamento Marche Arresto Arrêt 3.93.037/3 3.93.037/3 Ø 176 min 350 x 350 62 / 64 MP Rev. 2...
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MP Rev. 2 63 / 64...
Seite 64
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MP, MPM with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.