Seite 26
Elektriker vorzunehmen sind, welche in der des Produkts aufzubewahren. Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des normalen Umständen zu betrieben, es unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Wartungsumständen funktionieren lassen.
Seite 27
Q min/max XX/XX m Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche XX kW (XX Hp) 8 Nenndrehzahl H max/min XX/XX m n 2900/min von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern 9 Betriebsart XX kW (XX Hp) S1 49kg n 2900/min geliefert werden.
Seite 28
+?Q? /LMHP@M@fLK W? 50;-.7))034 W?>? 4LMFAHFBALMMGKELK Anbetracht seiner Auslegung seines Verwendungszwecks (und unter Beachtung von der Die Gesamtabmessungen des Gerätes (siehe Katalog) sachgemäßen Verwendung und den Sicherheitsnormen) angegeben. weist das Gerät keine Restrisiken auf. W?J? 0AELBGKEMBLO@KEGKELK' GKO' /FGABLOFPV' FA'5GVMHLDDGKEMCPH +?+? -@NULPUL@HM$'GKO',KVCPAFH@CKMfLKKIL@NUKGKE Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug Für diese Art Geräte ist keine Kennzeichnung am auf dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die...
Seite 29
>%1& M")"/T%((%1+)'#$L& #*)& %*1%/& 1*0:)+$%//%1-%1K& :@L'!mED@NUfL@H'L@KLP'6GARLKLKHDLLPGKE'TCPMLULK&' CUKL'EDL@NUIL@H@E'O@L'5KDFEL'IG'LKHDLLPLK? tropfsicheren Schmiere auf Graphitbasis einstreichen. Kein Öl verwenden, da es die untenliegende Kompensatoren um Ausdehnungen zu absorbieren Gleitringdichtung beschädigen kann (siehe lFR@HLD' bzw. Geräuschübertragungen zu vermeiden, sind Z?+?). korrekt einzusetzen, ohne daß die Pumpe belastet >%1&...
Seite 30
&& werden bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit eingebautem Thermoschalter geliefert. Anschlussschema (nur für Calpeda Motoren) 59=.034p' :@L' 6GARL' OFPV' K@NUH' CUKL' ;DkMM@EfL@HMVkDDGKE&' FGNU' K@NUH' RPCBLhL@ML&' BLHP@LBLK'hLPOLK. Vor der Inbetriebnahme muß die...
Seite 31
59=.034Z& 5%*& *1+),((,)*"1& -%/& 6GARL' kBLP' OLA' Bei horizontaler Installation erfolgt die Füllung und eFMMLPMR@LELD& P;,'46%)/*%6K& 5BB?' Q5*&' KFNU' die Entlüftung über die Öffnungen (1) auf dem DoKELPLA'-H@DDMHFKO&'TCP'OLP'e@LOLP@KBLHP@LBKFUAL&' Pumpengehäuse (14.00). M@NU'TLPELh@MMLPK'OFn'O@L'6GARL'@AALP'KCNU'A@H' !"#??'WS$Z^ OLA';mPOLPALO@GA'ELVkDDH'GKO'LKHDkVHLH'@MH? Im gegenteiligen Fall kontrollieren, daß das Fußventil einwandfrei funktioniert (Dichtheit bei Verschluß).
Seite 32
Absperrventile auf der Saug- und druckseite schließen S.p.A. gesendet wird. und das Pumpengehäuse entleeren (fg. 4). Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Für Aus- und Einbau die Schnittzeichnung (lFR@HLD' >+?) und die 5BB@DOGKELK'S&'W beachten. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.
Seite 33
Z?S? 5GMHFGMNU'lGELDDFELP'!"#()*&'!"#()*+ Nach Abnahme des oberen Deckels (34.02) können alle Innenteile aus dem Pumpengehäuse (14.00) Beim Austausch des Kugellagers (66.00) ist ein Lager abgezog%1&T%rden. vom Typ 2RS1, C3 in der auf dem auszutauschenden Lager markierten Größe und mit einem für die Z?+? 5GMHFGMNU'4DL@HP@KEO@NUHGKE Betriebstemperatur geeigneten Fett einzubauen.
Seite 34
OFn' O@L' eLDDL mit dem Gegenschlüssel auf der 14.02 Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per 4.93.226/1 gegenüberliegenden Seite K@NUH'BLMNUoO@EH'h@PO. E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Fig.5 Montaggio tenuta meccanica 59=.034p' :@L' !GHHLPK' (W>?^+*' FGV' OLK' >J? .7,)7$%73733034 #LPB@KOGKEMMNUPFGBLK'(W>?^J*&'O@L'-NUPFGBLK'(W>?^]*' 13.60 Flansch mit Verbindungsstück...
Seite 35
>Q? ;7=)7/%7=7%034 WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung ,6+0:,()%1Z Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. ;7=)7/ !q4),9=7'0/-59=73 !q4),9=7';7=)7/%7-7,.034 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Seite 36
Falls es notwendig ist, soll die Lage der Hebeösen angepasst Q?+'#LPfFBLDGKE'GKO'LDLfHP@MNUL'#LPB@KOGKE werden, indem geeignete Unterlegsscheiben als Abstandhalter Drehzahl, enthält normalerweise 6 Wicklungsanschlüsse verwendet werden. mindestens eine Erdungsklemme. Zusätzlich Alle CALPEDA Motoren, die mehr als 25 kg wiegen, sind mit kann Klemmkasten auch Anschlüsse für Hebeösen ausgestattet. Kaltleiter, Antikondensationswiderstände...
Seite 37
E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 die korrekten Einstellungen des Motors überprüfen. E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 CALPEDA empfiehlt Verwendung allen E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 Schutzeigenschaften die der Umrichter bietet, um die Sicherheit der Anwendung zu verbessern.
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË 组装与分解图 MU325&<D2?<28E2DE 99.00 99.00 61.02 34.08 70.00...
Seite 122
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 25-32-40 组装与分解图 61.00 61.36 61.34 61.32...
Seite 123
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 50-15, MXV(L) 50-20 组装与分解图...
Seite 124
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 65-80, MXV(L)4 65-80 组装与分解图...
Seite 125
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 100 组装与分解图 70.00 70.18 64.22 66.00...
Seite 126
Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 128
Composizione stadi, giranti e bussole MXV(B) 50-15 Stages, impellers and sleeves composition 50-20 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 129
Composizione stadi, giranti e bussole MXV 65-32 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 130
Composizione stadi, giranti e bussole MXV 80-48 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 131
MXV 100-65 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 100-90 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling Οδηγά πτερύγια, πτερωτέσ και χιτώνια σύνθεσησ С...
Seite 132
MXV(L) 100 &7?<&J&7?= MU3K&MU325&O%.@,&...
Seite 134
MXV(L) 100 M4 - 5 Nm 16. Sezione minima dei conduttori M*1*#'#&0/"++2+%0)*"1,(&,/%,&"L&0"1-'0)"/+ Kleinster Querschnitt der Leiter ;%0)*"1&#*1*#,(%&-%+&0"1-'0)%'/+ Sección mínima del conductor Minsta tvärsnittsarea för kablar M*1*#,(%&4%(%*-%/-""/+1%-% 导体最小截面积 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance Nominal cross-sectional area Bemessungsstrom des Gerates Nennquerschnitt...
CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 2019/1781. 2#7/73--.7!!7)-7-7/l)É/,34 Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.