Seite 26
Nichtbeachtung zu Beschädigungen an des Produkts aufzubewahren. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Personals führen kann. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Bemerkungen und Warnungen für einen korrekten Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Betrieb des Gerätes und dessen Komponenten.
Seite 27
Fehlanwendung Produktes verringert seine verkauft worden ist. Das Gerät entspricht den geltenden Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht für Sicherheitsnormen. Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung der oben Eine unsachgemäße Verwendung kann jederzeit zu beschriebenen Verbote resultieren. MXV, MXV-B Rev6 - Betriebsanleitung...
Seite 28
Teile. Dadurch wird das Gerät immer unter den besten Bedingungen funktionieren. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden.
Seite 29
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Eine Leckage könnte in Folge eines Druckstoßes, Vibrationen auf die Pumpe übertragen (siehe Abb. 3). eines Wasserschlags, fehlerhafter Manöver (z.B. Die Möglichkeit einer Pumpenentleerung vorsehen, ausbleibender Verschluß einer Verschlußschraube oder ohne gleichzeitig die Anlage zu entleeren. eines Ventils) oder anderer Fehlfunktionen auftreten.
Seite 30
MXV-BM, Einphasen-Wechselstrompumpen Entlüftung 14.04 werden bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit eingebautem Thermoschalter geliefert. Anschlussschema (nur für Calpeda Motoren) 4.93.306 Abb. 4a Auffüllung: Abb. 4b In Betrieb: W2 U2 W2 U2 W2 U2...
Seite 31
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Die Füllung ist bis zum Flüssigkeitsaustritt aus (2) zu wiederholen, sind die Anschlüsse der Saugleitung Entlüftungsöffnung (1) auf dem oberen Deckel auf Dichtheit zu überprüfen und sind der Entlüftungs- vorzunehmen. Pumpe vollständig entlüften, bevor die (2) und die Entleerungs-Verschlußschrauben (3) auf Verschlußschrauben (1) eingesetzt werden.
Seite 32
Ausbau und Inspektion aller Innenteile können ohne Abnahme des Pumpengehäuses (14.00) von den S.p.A. gesendet wird. Rohrleitungen durchgeführt werden. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Demontage-Ablauf MXV-B: Gerätes. Nach Lösen...
Seite 33
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 (Bei Pumpenmit Motor >4 kW die Kupplung 64.30 und Welle (64.00) montieren, die Schrauben (32.04) 64.28) vone der Laterne (32.00) und der Welle (64.00) gleichmäßig über Kreuz anziehen. (fg.5b) lösen. Bei MXV 50-15 and 50-20 mit Motor >4 kW, Schrauben 6.
Seite 34
Deckel Kennnummer) anzugeben. Schrauben (70.18) mit den Muttern (70.19) auf der Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per Antriebslaterne müssen überkreuz auf diametral E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. gegenüberliegenden Positionen gleichmäßig angezogen werden. 12. TEILE-BENENNUNG 13.60 Flansch mit Verbindungsstück 14.00 Pumpengehäuse...
Seite 35
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 13. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen.
Seite 36
3.4 Verkabelung und elektrische Verbindung werden, indem geeignete Unterlegsscheiben als Abstandhalter Drehzahl, enthält normalerweise 6 Wicklungsanschlüsse verwendet werden. mindestens eine Erdungsklemme. Zusätzlich Alle CALPEDA Motoren, die mehr als 25 kg wiegen, sind mit kann Klemmkasten auch Anschlüsse für Hebeösen ausgestattet. Kaltleiter, Antikondensationswiderstände...
Seite 37
E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 die korrekten Einstellungen des Motors überprüfen. E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 CALPEDA empfiehlt Verwendung allen E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 Schutzeigenschaften die der Umrichter bietet, um die Sicherheit der Anwendung zu verbessern.
Seite 121
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Seite 122
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Seite 123
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Seite 124
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Seite 125
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Seite 126
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 127
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
Seite 128
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MXV 50-15 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 50-20 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ...
Seite 129
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MXV 65-32 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ...
Seite 130
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MXV 80-48 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ...
Seite 131
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MXV 100-65 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 100-90 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling Οδηγά...
Seite 134
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 MXV(L) 100 M4 - 5 Nm 16. Sezione minima dei conduttori Minimum cross-sectional area of conductors Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance Nominal cross-sectional area Bemessungsstrom des Gerätes Nennquerschnitt Dimensiestroom van apparaat Nominale dwarsdoorsnede...
Seite 135
2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.