Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
46-26362B
SUSPENSION FORK
USER MANUAL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Manitou R7 PRO

  • Seite 1 46-26362B SUSPENSION FORK USER MANUAL...
  • Seite 3: Important Safety Information

    Hayes Components or an authorized Hayes Components service center for inspection. 5. Do not modify your fork in any way. Any modification to your Manitou fork will void the warranty and could cause severe injuries or death. 6. Use only authorized Manitou replacement parts. Use of any unauthorized...
  • Seite 4 If bicycle is tilted or falls from carrier do not ride until the fork is inspected by Manitou or an authorized service center. A failure in the fork leg or dropout could result in loss of control of the bicycle and result in severe injuries or death.
  • Seite 5 3. Press crown race onto the fork steerer until the race is seated snugly against the top of the crown using a crown race installation tool per the headset manufacturer’s instructions. 4. Clean and grease the headset bearings and races per the headset manufacturer’s instructions.
  • Seite 6 FIG. A TABLE 1 - TIRE CLEARANCE MINIMUM ARCH MAXIMUM CLEARANCE TIRE WIDTH FORK MODEL (SEE FIGURE A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10mm 60mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP MINUTE/MARVEL 26” FORKS 9.5mm 63mm MATCH 26” FORKS MINUTE 29” FORKS MARVEL 29”...
  • Seite 7 QR15 INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Flip the lever to the open position. You’ll see an open arrow on the side of the lever. Align cross pin with the arrow on the axle. You will feel it click into place when it is in the proper position. 2.
  • Seite 8 You can download service and tuning instructions on the web at www.manitoumtb.com. SUGGESTED SERVICE INTERVALS FOR ALL MANITOU SUSPENSION FORKS NORMAL CONDITIONS Short, Sporadic Rides Long, Frequent Rides Disassemble fork per Service Manual.
  • Seite 9 Limited Warranty: HAYES warrants its products to be free from defects in materials or workmanship under normal intended use for a period of one year (two years in European Union countries) from the date of purchase, subject to normal wear and tear. Unless otherwise prohibited by law, any such defective products will be repaired or replaced at the option of HAYES when received with proof of purchase, freight prepaid.
  • Seite 10 46-26362B FEDERGABEL- BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 11: Manitou Federgabeln

    ähnlichen Offroad-Bedingungen ausgelegt. Sie wurden nicht für den Tandemeinsatz oder motorisierte Anwendungen entworfen. 2. Es ist sehr wichtig, das die Manitou-Gabel korrekt in das Fahrrad eingebaut wird. Deshalb wird dringend empfohlen, die Gabel von einem qualifizierten Fahrradmechaniker in Ihr Fahrrad einbauen zu lassen. Eine unsachgemäß eingebaute Gabel ist extrem gefährlich und kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Seite 12 Falls das Fahrrad gekippt wird oder vom Träger fällt, fahren Sie bitte erst dann wieder damit, nachdem die Gabel von Manitou oder einem zugelassenen Servicecenter geprüft wurde. Ein Schaden am Gabelholm oder dem Ausfallende kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und sich schwerwiegende oder tödliche Verletzungen zuziehen.
  • Seite 13 3. Drücken Sie den Gabelkonus auf den Gabelschaft, bis der Konus eng gegen das obere Ende der Krone anliegt. Verwenden Sie dazu ein Gabelkonus- Installationswerkzeug gemäß den Angaben des Steuersatzherstellers. 4. Reinigen und schmieren Sie die Steuersatzlager und Laufbahnen gemäß den Angaben des Steuersatzherstellers.
  • Seite 14 ABB. A TABELLE 1 - REIFENFREIHEIT MINDESTBÜGEL MAXIMALE FREIHEIT REIFENBREITE GABELMODELL (SIEHE ABBILDUNG A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, COMP, EXPERT MINUTE/MARVEL 26 ZOLL GABELN 9,5 mm 63 mm MATCH 26 ZOLL GABELN MINUTE 29 ZOLL GABELN...
  • Seite 15 MONTAGEANLEITUNGEN QR15 1. Legen Sie den Hebel in die offene Position um. Sie können einen offenen Pfeil neben der Seite des Hebels sehen. Richten Sie den Querstift gegenüber dem Pfeil auf der Achse aus. Sie werden merken, wie dieser in seine Position klickt, sobald die korrekte Position erreicht ist.
  • Seite 16 Dichtungen zu erhöhen. Wir empfehlen dringend, die Gabel von einem qualifizierten Fahrradmechaniker warten zu lassen. Sie können die Wartungs- und Einstellungsanleitungen online unter www.manitoumtb.com herunterladen. EMPFOHLENE WARTUNGSINTERVALLE FÜR ALLE MANITOU-FEDERGABELN NORMALE BEDINGUNGEN Kurze, sporadische Fahrten Lange, häufige Fahrten Bauen Sie die Gabel gemäß dem Wartungshandbuch Bauen Sie die Gabel gemäß...
  • Seite 17 Eingeschränkte Garantie: HAYES garantiert, dass die Produkte bei normalen Verwendungsbedingungen für einen Zeitraum von einem Jahr (zwei Jahren in Ländern der Europäischen Union) ab dem Erwerbsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, mit Ausnahme von normaler Abnutzung und üblichem Verschleiß. Sofern dies nicht gesetzlich verboten ist, werden alle fehlerhaften Produkte im Ermessen von HAYES repariert oder ersetzt, sobald diese zusammen mit dem Kaufbeleg Frachtkosten vorausbezahlt eingesendet werden.
  • Seite 18 46-26362B MANUAL DEL USUARIO DE LA HORQUILLA DE SUSPENSIÓN...
  • Seite 19 ¡Felicidades! Si está leyendo esto, usted es un orgulloso propietario de los productos de suspensión de bicicletas ¡más finos del mundo! Estamos seguros de que mejorará su experiencia de rodaje. Su nueva horquilla Manitou está equipada con tecnología y queremos asegurarnos de que aproveche al máximo cada milímetro de recorrido. Por esta razón, continúe leyendo.
  • Seite 20 Manitou o por un centro de servicio autorizado. Una falla en la barra o puntera de la horquilla puede resultar en pérdida de control de la bicicleta y causar lesiones graves o fatales.
  • Seite 21 3. Presione el anillo de rodadura de la corona sobre el tubo de dirección hasta que el anillo de rodadura asiente cómodamente contra la parte superior de la corona usando una herramienta de instalación de anillo de rodadura de corona siguiendo las instrucciones del fabricante del juego de dirección.
  • Seite 22 TABLA 1 - CLARO DE LLANTA CLARO DE ARCO ANCHO DE LLANTA MÍNIMO MÁXIMO MODELO DE HORQUILLA (VER FIGURA A) R7 PRO, R7 MRD,M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP HORQUILLAS MINUTE/MARVEL 26 9.5 mm 63 mm HORQUILLAS MATCH 26 PULG...
  • Seite 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE QR15 1. Deslice la palanca a la posición abierta. Observará una flecha para abrir en el lado de la palanca. Alinee el pasador transversal con la flecha en el eje. Sentirá que hace clic en su lugar cuando está en la posición correcta. 2.
  • Seite 24 Recomendamos ampliamente que el servicio de su horquilla sea realizado por un técnico de bicicletas calificado. Puede descargar las instrucciones de servicio y puesta a punto en línea en www.manitoumtb.com. INTERVALOS DE SERVICIO SUGERIDOS PARA TODAS LAS HORQUILLAS DE SUSPENSIÓN MANITOU CONDICIONES NORMALES Recorridos cortos, esporádicos Recorridos largos, frecuentes...
  • Seite 25 Garantía limitada: HAYES garantiza que sus productos no tienen defectos en materiales ni fabricación bajo condiciones normales de uso destinado por un periodo de un año (dos años en los países de la Unión Europea) a partir de la fecha de compra, sujetos al desgaste y deterioro normal.
  • Seite 26 46-26362B MODE D ’ EMPLOI DE LA FOURCHE À SUSPENSION...
  • Seite 27: Importantes Consignes De Sécurité

    ! Nous sommes certains que ceci va améliorer votre expérience du vélo. Votre nouvelle suspension Manitou est bourrée de technologie, et nous voulons être sûrs que vous tirez le meilleur de chaque millimètre de votre itinéraire. Aussi, veuillez lire.
  • Seite 28 Si la bicyclette est inclinée ou tombe du cadre, ne montez pas jusqu'à ce que la fourche soit inspectée par Manitou ou un centre d'entretien agréé. Une défaillance du fourreau ou d'une patte de fourche peut entraîner une perte de contrôle du vélo et causer des blessures graves ou mortelles.
  • Seite 29 3. Presser la bague de couronne sur le pivot de fourche jusqu'à ce que la bague s'ajuste contre le haut de la couronne à l'aide d'un outil d'installation de bague de couronne selon les instructions du fabricant du jeu de direction. 4.
  • Seite 30 TABLEAU 1 - DÉGAGEMENT DES PNEUS ARCHE MINIMUM MAXIMUM DÉGAGEMENT LARGEUR DE PNEU MODÈLE DE FOURCHE (VOIR LA FIGURE A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP FOURCHES 26 PO MINUTE/MARVEL 9,5 mm 63 mm...
  • Seite 31 QR15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Faire pivoter le levier en position ouverte. Vous verrez une flèche ouverte sur le côté du levier. Aligner la contre-goupille sur la flèche de l'essieu. Vous ressentirez un déclic lorsqu'elle atteint la bonne position. 2. Placer la roue dans la fourche. Insérer l'essieu dans la patte latérale d'entraînement de la fourche.
  • Seite 32 Nous recommandons vivement que l'entretien de votre fourche soit effectué par un mécanicien vélo qualifié. Vous pouvez télécharger des instructions d'entretien et de personnalisation sur www.manitoumtb.com. INTERVALLES D'ENTRETIEN RECOMMANDÉS POUR TOUTES LES FOURCHES SUSPENDUES MANITOU CONDITIONS NORMALES Promenades courtes, sporadiques Promenades longues, fréquentes Démonter la fourche en suivant le mode d'emploi...
  • Seite 33 Garantie limitée : HAYES garantit que ses produits sont exempts de défauts de pièces et de main d'œuvre en utilisation normale prévue pendant une période de un an (deux ans dans les pays de l'Union européenne) à partir de la date d'achat, sous réserve de l'usure normale.
  • Seite 34 46-26362B FORCELLA AMMORTIZZATA - MANUALE PER L ’ UTENTE...
  • Seite 35: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    Web www.manitoumtb.com. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Le forcelle Manitou sono progettate per un solo ciclista su sentieri da mountain bike e condizioni simili in fuoristrada. Non sono progettate per i tandem o i veicoli motorizzati.
  • Seite 36 Se la bici è inclinata o cade dal sostegno, non usarla finché la forcella non viene ispezionata da Manitou o da un centro assistenza autorizzato. Un cedimento della gamba o dell'inserto della forcella potrebbe provocare una perdita di controllo della bici e causare lesioni gravi o morte.
  • Seite 37 3. Premere l'anello della piastra sul cannotto di sterzo finché non è installata saldamente sulla parte superiore della piastra utilizzando uno strumento di installazione apposito e seguendo le istruzioni del produttore della piastra. 4. Pulire e ingrassare i cuscinetti della piastra e dell'anello seguendo le istruzioni del produttore della piastra.
  • Seite 38 TABELLA 1 - GIOCO PNEUMATICO DISTANZA MINIMA LARGHEZZA MASSIMA DALL'ARCO PNEUMATICO MODELLO FORCELLA (VEDERE LA FIGURA A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP FORCELLE MINUTE DA 26 POL. 9,5 mm 63 mm FORCELLE MARVEL DA 26 POL.
  • Seite 39 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL QR15 1. Aprire la leva. Al lato della leva è visibile una freccia di apertura. Allineare la spina trasversale con la freccia sul perno. La posizione corretta è indicata da uno scatto. 2. Collocare la ruota nella forcella. Inserire il perno nell'inserto del lato di azionamento della forcella.
  • Seite 40 Consigliamo caldamente di fare eseguire la manutenzione della forcella da un meccanico da bici qualificato. Le istruzioni di manutenzione e messa a punto sono scaricabili dal sito Web www.manitoumtb.com. INTERVALLI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI PER TUTTE LE FORCELLE AMMORTIZZATE MANITOU CONDIZIONI NORMALI Uso breve e sporadico Uso lungo e frequente...
  • Seite 41 Garanzia limitata: HAYES garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione in condizioni di normale uso previsto per un periodo di un anno (due anni nei paesi dell'Unione Europea) a partire dalla data di acquisto, se soggetti alla normale usura. Tranne quando vietato dalla legge, gli eventuali prodotti difettosi verranno riparati o sostituiti a discrezione di HAYES se accompagnati dalla prova di acquisto, con trasporto prepagato.
  • Seite 42 46-26362B GEBRUIKSHANDLEIDING SUSPENSIEVORK...
  • Seite 43: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Hayes Components of een geautoriseerd Hayes Components-servicecentrum voor inspectie. 5. Pas uw vork op geen enkele manier aan. Door elke aanpassing van uw Manitou-vork komt de garantie te vervallen en dit zou ernstig letsel of de dood kunnen veroorzaken.
  • Seite 44 Als de fiets wordt gekanteld of van de drager valt, moet u niet gaan fietsen totdat de vork wordt geïnspecteerd door Manitou of een geautoriseerd servicecentrum. Een fout in de vorkarm of het pad zou kunnen leiden tot verlies van controle over de fiets en bijgevolg in ernstig letsel of de dood.
  • Seite 45 3. Druk het bovenloopvlak op de stuurstang totdat het vlak nauwsluitend tegen de bovenkant van de kroon is geplaatst met gebruik van een installatiegereedschap voor bovenloopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset. 4. Reinig en smeer de kopsetlagers en loopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset.
  • Seite 46 AFB. A TABEL 1 - BANDENSPELING MINIMUMBOOG MAXIMUM SPELING BREEDTE VAN DE BANDEN VORKMODEL (ZIE AFBEELDING A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP MINUTE/MARVEL-VORKEN VAN 26” 9,5 mm 63 mm MATCH-VORKEN VAN 26”...
  • Seite 47 QR15-INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. Draai de hendel naar de geopende stand. U ziet een pijl voor openen aan de zijkant van de hendel. Lijn de dwarspen uit met de pijl op de as. U voelt het op de plaats klikken wanneer het in de juiste stand staat. 2.
  • Seite 48 Wij raden sterk aan om het onderhoud van uw vork uit te laten voeren door een gekwalificeerde fietsmonteur. U kunt service- en afstelinstructies downloaden van het internet via www.manitoumtb.com. AANBEVOLEN SERVICE-INTERVALLEN VOOR ALLE MANITOU-SUSPENSIEVORKEN NORMALE CONDITIES Korte, sporadische ritten Lange, frequente ritten Demonteer de vork volgens de servicehandleiding.
  • Seite 49 Beperkte garantie: HAYES garandeert dat haar producten vrij zijn van defecten in materiaal of uitvoering bij normaal bedoeld gebruik en voor een periode van één jaar (twee jaar in landen van de Europese Unie) vanaf het moment van aankoop, onderhevig aan normale slijtage. Tenzij dit anderszins wettelijk wordt verboden,m worden alle dergelijke kapotte producten gerepareerd of vervangen naar goeddunken van HAYES wanneer deze portvrij worden ontvangen met aankoopbewijs.
  • Seite 50 46-26362B MANUAL DO UTILIZADOR SOBRE A FORQUILHA DE SUSPENSÃO...
  • Seite 51: Informações Importantes Sobre A Segurança

    Estamos certos de que melhorará a sua experiência de ciclista. A sua nova forquilha Manitou está equipada com tecnologia e pretendemos garantir que tira o maior partido de cada milímetro de curso.
  • Seite 52 Se a bicicleta estiver inclinada ou cair do transportador, não ande na mesma até a forquilha ser inspeccionada pela Manitou ou por um centro de assistência autorizado. Uma avaria na perna ou ponteira da forquilha pode resultar na perda de controlo da bicicleta e provocar lesões graves ou morte.
  • Seite 53 3. Pressione o anel dentado na coluna de direcção da forquilha até o anel estar bem apoiado contra a parte superior da coroa utilizando uma ferramenta de instalação de anéis dentados de acordo com as instruções do fabricante da caixa de direcção. 4.
  • Seite 54 TABELA 1 - ESPAÇO LIVRE RELATIVAMENTE AO PNEU ARCO MÍNIMO MÁXIMO ESPAÇO LIVRE LARGURA DO PNEU MODELO DA FORQUILHA (CONSULTE A FIGURA A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10 mm 60 mm CIRCUS SPORT, EXPERT, COMP FORQUILHAS MINUTE/MARVEL 26 POL.. 9,5 mm 63 mm FORQUILHAS MATCH 26 POL.
  • Seite 55 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DE QR15 1. Coloque a alavanca na posição aberta. Verá uma seta aberta na lateral da alavanca. Alinhe a cavilha cruzada com a seta no eixo. Quando a sentir encaixar, está na posição correcta. 2. Coloque a roda na forquilha. Insira o eixo na ponteira do lado de tracção da forquilha.
  • Seite 56 Recomendamos vivamente que a assistência à sua forquilha seja feita por um mecânico de bicicletas qualificado. Pode descarregar instruções de assistência e afinação pela internet em www.manitoumtb.com. INTERVALOS DE ASSISTÊNCIA SUGERIDOS PARA TODAS AS FORQUILHAS DE SUSPENSÃO MANITOU CONDIÇÕES NORMAIS Viagens curtas e esporádicas Viagens longas e frequentes...
  • Seite 57 Garantia Limitada: A HAYES dá uma garantia aos seus produtos que cobre defeitos nos materiais, mão-de-obra sob uso normal durante um período de um ano (dois anos nos países da União Europeia) desde a data de compra, sujeitos ao desgaste habitual. A não ser que proibido pela lei, tais produtos com defeito serão reparados e substituídos à...
  • Seite 58 MANITOU サスペンションフォーク おめでとうござます!今日からあなたも世界最高品質の自転車用サスペンションのオー ナーです! Manitou サスペンションフォークは自転車の乗車体験をより快適にします。 テクノロジーが凝縮されたこの新しい Manitou サスペンションフォークで、1 ミリ単位 で改善された走行をご実感ください。本マニュアルを最後までお読みください。すべて のページには重要な役立つたくさんの情報が記載されています。 Manitou サスペンションフォークをお選びいただきありがとうございます。 本マニュアルには、Manitou 指すペンション製品の重要な安全、保証、およびメンテナ ンスに関する情報が記載されています。Manitou サスペンション製品の正しく安全な取 り付け方法についての説明もあります。 本マニュアルおよびサスペンションの組立方法やサービスについてのガイドは当社ウェ ブサイト (www.manitoumtb.com) からダウンロードいただけます。 安全取扱上の重要事項 1.Manitou 製フォークは、マウンテンバイクトレイルや同様のオフロード条件の道 路での一人乗り自転車用に設計されています。本製品は二人乗り自転車や原動機 付き自転車用には設計されていません。 2.Manitou サスペンションフォークを自転車に正しく取り付けることは非常に重要 です。有資格者の自転車整備士に自転車へのフォークの取り付けをご依頼される ことを強くお勧めします。不適切に取り付けられたフォークは非常に危険で、重 度の怪我や死亡事故につながる恐れがあります。 3. 自転車に乗る前に、ブレーキが設置済みで適切に調整されていることを確認し てください。不適切にブレーキを取り付けたり調整したりすると重度の怪我や死 亡に至ることがあります。 4. オイル漏れ、部品の湾曲または破損、上下方向への過度の突出、フォークから 発生する異音または視覚的に確認できる破損があった場合、ただちにフォークの...
  • Seite 59 安全取扱上の重要事項 7. フォークドロップアウトで自転車を支えるキャリアを使用する場合は、キャリ アを取り付けまたは取り外しするときに自転車を傾けないように注意してくださ い。フォークドロップアウトや支柱の構造に破損が生じる原因になります。常に フォークをクイックリリースにしっかりと締め付け、リアホイールがキャリアに しっかりと固定されていることを確認してください。自転車が傾いたりキャリア から脱落したりする場合は、Manitou または認定サービスセンターがフォークの点 検を行うまで自転車に乗らないでください。フォークの脚またはドロップアウト に損傷があると、自転車のコントロールが取れなくなったり、重度の怪我や死亡 につながる事故が発生したりする危険があります。 8.Manitou 製フォークには、路上での使用に適した CPSC の要件を満たす反射器は 付いていません。路上でフォークを使用する場合は、国および地方自治体の法令 に即した反射器および(または)照明を取り付ける必要があります。 9. 自転車の乗車前には常にホイールを点検し、クイックリリーススキュアーおよ び(または)スルーアクスルが適切に調整および固定されていることを確認して ください。 ならし運転 新品のフォークは最初の数回の乗車中にならし運転するように設計さえています(乗 車時間約 20 時間) 。ならし運転の前には、フォークは締まってややひっかかりがある 状態になっています。ならし運転の期間が過ぎるとフォークはずっと滑らかな感触に なり、最初の乗車時に比べてでこぼこ道での走行時の反応が鮮明になります。20 時 間乗車した後、必要に応じてフォークの各部を再点検して、全体を微調整してくださ い。 フォークの取り付け – シングルクラウンフォーク 有資格者の自転車整備士に自転車へのフォークの取り付けをご依頼されることを強 くお勧めします。 不適切に取り付けられたフォークは非常に危険で、重度の怪我や死亡事故に つながる恐れがあります。...
  • Seite 60 3. ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、クラウンレース取付工具を 使用してクラウンレースがクラウン上部にしっかりと収まるまでクラウンレー スをフォークの操縦管に押し込みます。 4. ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、ヘッドセットベアリングと レースをクリーニングし、グリースを塗布します。 5. 該当する場合は、ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、下ベアリ ングをフォーククラウンに取り付けます。 6. ステアラーチューブ(操縦管)をフレームのヘッドチューブ(頭管)に 挿入します。 7. 上ベアリング、ステムスペーサー、ステムを取り付けます。 8. ステムスキャップとボルトを取り付けます。ヘッドセットメーカーの説 明にしたがって、ボルトを締めます。 9. ステムメーカーの説明にしたがって、ステムピンチスクリューまたはス テムクランピングシステムにトルクをかけます。 10. ブレーキメーカーの説明にしたがって、ブレーキを取り付け、調整します。 11. MILO(ミロ)リモートロックアウトレバーが付いたフォークには、容易 にアクセスできる位置にレバーを取り付け、本マニュアルの表 2 の値にトルク を調整します。 12. a. スルーアクスル(貫通軸)の付いていない標準的なドロップアウトが 装備されたフォークでは、クイックリリースをドロップアウトのカウンターボ アに正しく設置した後に、クリックリリースメーカーの仕様にしたがって、ク リックリリースを締めて固定する必要があります。クイックリリースレバーの 適切な使用方法と調整について、ご使用の自転車の取扱説明書を参照してくだ さい。注 : 標準的なドロップアウトが装備されたフォークには、クリックリリ ースが緩んだ場合にホイールをフォークに保持する働きを持つセカンダリキャ ッチドロップアウトが装備されています。...
  • Seite 61 最大間隔 タイヤの 最大間隔 図 A 表 1 - タイヤの間隔 アーチの最短 タイヤの 間隔 最大幅 フォームモデル (図 A 参照) R7 PRO、R7 MRD, M30 10mm 60mm CIRCUS SPORT、EXPERT、COMP MINUTE/MARVEL 26” フォーク 9.5mm 63mm MATCH 26” フォーク MINUTE 29” フォーク MARVEL 29” フォーク 12.0mm 63mm MATCH 29”...
  • Seite 62 QR15 の取り付け手順 1. レバーを開の位置に反転させます。レバー側面に開状態を示す矢印があり ます。アクスルの矢印にクロスピンを揃えます。クロスピンが正しい位置 に合うとカチッという感触があります。 2. ホイールをフォークに配置します。フォークの駆動側のドロップアウトに アクスルを挿入します。アクスル挿入時に、アクスル上の文字または矢印 を上側に向け、クロスピンが垂直になるようにします。アクスルのレバー はフォーク前部の方を向きます。キャスティングとハブにアクスルを停止 位置になるまで挿入します(テンションダイヤルの近くにある O リングが キャスティングのカウンターボアの内部にくる必要があります) 。 3. カチッという感触があるまで、レバーを 90°右に回します。 4. レバーを閉の位置に反転させてアクスルをロックします。レバーを閉じる 際に非常に強い力が必要とされる場合は、アジャスターダイヤルで張力を 調整します。アジャスターダイヤルを右に回して、 張力を下げて調整します。 レバーを閉じるときにアクスルが緩過ぎる場合はアジャスターダイヤルを 左に回して張力を上げます。 アクスルの張力が不適切だったり、レバーが完全に固定されていなかったり、 レバーが上向きの閉位置になっていなかったりすると、アクスルが外れ、重 度の怪我や死亡につながる恐れがあります。 スキュアーフェー スクラウン上の文字 指定位置 に固定 上に反転させる 3A) 90° 右に回す 3B) 張力を設定する オーナーズマニュアル...
  • Seite 63 メンテナンス フォークは定期的なメンテナンス、クリーニング、点検が必要です。ボルトと留め具 のトルク値は定期的にチェックしてください。特に過酷な条件で乗車される場合は頻 繁なチェックが必要です。最高のパフォーマンスを維持するために、フォークを定期 的に分解、クリーニング、乾燥、潤滑することをお勧めします。乗車後には毎回、内 部の脚とシール周辺の汚れを拭き取るとシールが長持ちします。有資格者の自転車整 備士にフォークのメンテナンスをご依頼されることを強くお勧めします。メンテナン スおよびチューニング方法に関する手順は当社ウェブサイト (www.manitoumtb.com) からダウンロードいただけます。 MANITOU サスペンションフォーク全モデルの 推奨メンテナンス期間 通常の乗車条件 短期の単発的な乗車 長期の頻繁な乗車 メンテナンスマニュアルにしたがってフォークを分 メンテナンスマニュアルにしたがってフォークを分 解します。6 か月毎にキャスティング全体をクリー 解します。4 か月毎にキャスティング全体をクリー ニングし、Semi Bath オイルを交換します。1 年に 1 ニングし、Semi Bath オイルを交換します。1 年に 1 回ダンパーオイルを交換してダンピングシステムを 回ダンパーオイルを交換してダンピングシステムを メンテナンスします。必要に応じてスプリングスタ メンテナンスします。必要に応じてスプリングスタ ックを潤滑油を塗布します。エアーフォークモデル ックを潤滑油を塗布します。エアーフォークモデル では、 www.manitoumtb.comにある手順にしたがって、...
  • Seite 64 限定保証 HAYES は、購入日より 1 年間(EU 諸国は 2 年間)にわたり、通常の摩耗および 亀裂を対象として、意図された通常の使用における製品の素材および製造工程 上の欠陥がないことを保証します。法律で禁止されていない限り、送料前払い で購入証明書同封で上記の欠陥があった製品を受領した場合、 HAYES は独自の判 断でかかる製品を修理または交換します。本保証は、衝突や落下に起因する破 損、湾曲、または故障には適用されません。HAYES 製品に対する改造または改変 あるいは通常の摩耗を原因とする欠陥または損傷、 事故、 メンテナンス上の不備、 他社製部品を HAYES 製品に使用したことによる故障、製品の不適切な使用また は乱用、 HAYES 製品マニュアルに記載されている方法以外の方法による利用また は使用があった場合、もしくは、該当する HAYES 製品マニュアルに記載されて いる指示事項にしたがわなった場合、本保証はいかなる場合も適用されません。 製品マニュアルはオンライン (www.hayescomponents.com) からダウンロードい ただけます。お客様または後続のユーザーによる製品の改変があった場合、本 保証は適用されません。製品に明記されている製品番号または製品コードを意 図的に改変、破損、または削除した場合、本保証は適用されません。通常のメ ンテナンスまたは正常部品の交換にかかる費用はお客様の負担となります。現 地法で認可される場合、本保証はあらゆる他の保証(権原を除き、明示的また は黙示的であるかを問わない)に明示的に代わるものであり、特に、HAYES は 商用性または特定の目的における適合性に関する黙示的保証を無制限に否認す るものとします。理由のいかんを問わず、保証上の手続きが必要とされる場合、...
  • Seite 65 46-26362B 悬架用户手册...
  • Seite 66 曼尼通悬架 祝贺您!在您阅读本手册时,您已经拥有全球最佳的自行车悬架产品,成为令人羡慕的群 体中的一员。我们可以保证, 它能改善您的骑车体验。您的全新曼尼通悬架采用先进的技术, 能让您尽享每一段旅程。请继续往下读。本手册载有非常重要和有用的信息。 感谢您选择曼尼通悬架。 本手册载有关于您的曼尼通悬架产品的重要安全、保修和维护信息。有关正确和安全安装 悬架的指南也载于本手册。 本手册以及可为您的悬架提供的额外安装和服务指南可从 www.manitoumtb.com 网站 下载。 重要的安全信息 1. 曼尼通悬架专为在山地自行车道以及类似野外条件下骑车的单骑人士设计。它们 不得用于连接用途或机动应用。 2. 必须确保您的曼尼通悬架正确安装在自行车上,这点非常重要。强烈建议您请合 资格的自行车技师将该悬架安装到您的自行车上。不当安装悬架非常危险,可能会 造成人员重伤或死亡。 3. 在骑乘前,确保已安装并正确调整刹车。不当安装和调整刹车可能会造成人员重 伤或死亡。 4. 如果发现漏油、部件弯曲 / 破损、过度突出或下陷、发出异常噪音或悬架出现可 见损坏, 请立即停止骑车, 联系 Hayes Components 或获授权的 Hayes Components 服务中心进行检查。 5. 切勿以任何方式改造悬架。擅自对曼尼通悬架进行改造会导致保修失效,并可能 会造成人员重伤或死亡。 6. 仅适用获授权的曼尼通替换件。使用任何未获授权的配件会导致保修失效,并可 能会造成减震装置失灵。...
  • Seite 67 重要的安全信息 7. 如果使用托架通过悬架后叉端固定自行车,在安装及拆卸时切勿将自行车倾斜至 任一侧。否则会造成悬架后叉端或支腿的结构损坏。务必将快速释放装置牢固安装 到悬架,并确保后轮固定到托架。若自行车倾斜或从托架上掉落,在经曼尼通或获 授权服务中心检查前切勿再次骑乘。悬架支腿或后叉端失灵会导致自行车失控,造 成人员重伤或死亡。 8. 曼尼通悬架并未随附倒后镜,因此不符合在普通公路使用的 CPSC 要求。若悬架 将要在普通公路上使用,您的经销商应安装相关倒后镜及 / 或照明装置,以符合任 何联邦、州或当地法律规定。 9. 始终在骑乘前检查车轮。检查快速释放叉及 / 或通轴是否正确安装及紧固。 磨合 您的新悬架需要骑乘几次以进行磨合(总骑乘时间 : 约 20 小时)在磨合前,您可能 会觉得您的悬架有点紧,不顺畅。随着磨合进行,您会发现,与您刚安装时相比,您的 悬架逐渐变得顺畅,并能更好地对震动作出反应。在 20 小时后,您可以对调整情况重 新检查(若适用) ,以便对悬架进行充分的微调。 悬架安装 —— 单肩盖悬架 我们强烈建议您请合资格的自行车技师安装悬架。 不当安装悬架非常危险,可能会造成人员重伤或死亡。 警 告 1. 将旧悬架从自行车上拆下。 2.
  • Seite 68 3. 使用肩盖座圈安装工具,按照车头碗组制造商的指示,将肩盖座圈按在悬 架操纵器上,直至座圈紧贴肩盖顶部安装到位。 4. 按照车头碗组制造商的指示,清洁及润滑车头碗组轴承和座圈。 5. 按照车头碗组制造商的指示,在悬架座圈上安装下轴承(若适用) 。 6. 将操纵管插入车架的头管中。 7. 安装上轴承、立管定位件及立管。 8. 安装立管盖及螺栓。按照车头碗组制造商的参数规格紧固螺栓。 9. 安装把手,并按照立管制造商的参数规格将立管夹紧螺钉或立管夹紧系统 旋紧至立管。 10. 按照刹车制造商的指示安装并调整刹车。 11. 对于配备 MILO 远端锁定杆的悬架,将锁定杆安装在易于操作的位置,并 按照本手册表 2 所列的参数值旋紧。 12. a. 对于配备标准后叉端(非通轴)的悬架,在快速释放装置正确装入后叉 端埋头孔后,必须按照快速释放装置制造商的参数规格紧固快速释放装置。有关 快 速释放操纵杆的正确使用和调整,请参阅自行车车主手册。注意:带有标准后 叉端的悬架还配备辅助轮挡后叉端,以便在快速释放装置松脱时将车轮固定在 悬架中。 b. 若要安装 20mm 六角轴,只须将轴滑入后叉端,使轴较小的六角端首先进 入后叉端较大的六角端即可。将固定螺栓旋入销六角端,并稍为拧紧。将悬架上 下推动几次, 以将轴和轮毂定心。首先紧固驱动侧的夹紧螺栓, 然后是末端螺栓, 最后紧固盘侧夹紧螺栓。按照本手册所载的建议扭矩值紧固所有螺栓。...
  • Seite 69 拱圈间距 最大 轮胎直径 图 A 表 1 —— 轮胎间距 最小拱圈 最大 间距 轮胎宽度 悬架型号 (见图 A) R7 PRO, R7 MRD, M30 10mm 60mm 极限运动、专家、竞赛 MINUTE/MARVEL 26” 悬架 9.5mm 63mm MATCH 26” 悬架 MINUTE 29” 悬架 MARVEL 29” 悬架 12.0mm 63mm MATCH 29”...
  • Seite 70 QR15 安装指南 1. 将操纵杆滑入开口位置。您会看到操纵杆的一侧标有空心箭头。将插销与轴 上的箭头对齐。当它到达正确位置后,您会感到它卡入到位。 2. 将车轮装入悬架。将轴插入悬架的驱动侧后叉端。插入轴时,确保轴上的文 字或箭头朝上,插销保持垂直。轴杆将指向悬架前端。将轴插入通过铸体及 轮毂,直至停止(张力刻度盘的 O 形环应位于铸体埋头孔内) 。 3. 旋转轴杆 90 度,直至您感到它卡到位。 4. 向上掀起轴杆至封闭位置,以锁紧轴。如果感到需要很大的力度才能封闭轴 杆,通过调整器刻度盘调整张力。顺时针转动调整器刻度盘即可减少张力。 如果感到封闭轴杆时轴过于松动,可逆时针旋转刻度盘增加张力。 若轴不能正确拉紧,轴杆未完全接合或轴杆位于上封闭位置以外的其他位置, 警 告 可能会导致轴脱开,从而造成人员重伤或死亡。 有关叉面肩盖的指示 卡到位 向上掀起 3A) 顺时针 转动 90° 到位 3B) 设置张力 曼 尼 通 用户手册...
  • Seite 71 维护 您的悬架需要定期维护、清洁及检查。螺栓及紧固件的扭矩值必须定期检查,在极端条 件下骑乘时应更频繁检查。为确保出色的性能,建议定期对悬架进行拆卸、清洁、干燥 及重新润滑。在每次骑乘完毕后,对内支腿及座位区进行擦拭,以延长其使用寿命。我 们强烈建议由合资格的自行车技师对您的悬架进行维护。您可以从 www.manitoumtb.com 网站下载维护及调整指南。 建议的维护时间间隔: 所有曼尼通悬架 正常条件 短时、运动型骑乘 长时、频繁骑乘 按照维护手册指示拆卸悬架。每 6 个月清洁铸体及 按照维护手册指示拆卸悬架。每 4 个月清洁铸体及 更换前叉油。每年更换减震器机油,对减震系统进行 更换前叉油。每年更换减震器机油,对减震系统进行 维护。根据需要润滑弹簧组。对于气动悬架型号,每 维护。根据需要润滑弹簧组。对于气动悬架型号,每 2 个月按照载于 www.manitoumtb.com 的指示检查空 6 周按照载于 www.manitoumtb.com 的指示检查空气 气活塞上方的油位。 活塞上方的油位。 维护条件 短时、运动型骑乘 长时、频繁骑乘 按照维护手册指示拆卸悬架。每 4 个月清洁铸体及 按照维护手册指示拆卸悬架。每 3 个月清洁铸体及 更换前叉油。每年更换减震器机油,对减震系统进行...
  • Seite 72 有限保证: HAYES 保证,其产品并无材料或工艺缺陷,并可在自购买日其一年内(欧盟国家 为 2 年)正常用于预期用途,但正常磨损除外。除非法律另行禁止,否则 HAYES 在收到任何该等缺陷产品(连同购买证明,运费预付)时可选择对其进行维修或 更换。因碰撞或掉落导致的破损、弯曲或损坏不在保修范围内。以下原因导致的 缺陷或损坏不在保修范围内:对 HAYES 产品进行更改或改造、正常磨损、事故或 不当维护造成缺陷或损坏,将其他制造商的产品与 HAYES 产品配合使用、不当使 用或滥用相关产品、以违反 HAYES 使用手册指示的方式应用或使用或未能遵循相 关 HAYES 使用手册的指示而造成损坏。 使用手册可在 www.hayescomponents.com 查阅。购买者或后续用户对产品的任何改造都会造成保修失效。若序列号或生产 代码被故意涂改、损毁或从产品上抹掉,本保修将失效。购买者应负责非缺陷部 件的正常维护或更换的成本。若经当地法律许可,本保证将明确取代所有其他保 证(不论明示或暗示,有关所有权的保证除外) ,尤其包括但不限于以下免责声明: HAYES 概不作出有关产品的适销性及适用于特定目的的任何暗示保证。若因任何 原因必须进行保修,请将相关部件退还购买地或联系您的经销商或当地 HAYES 分 销商。在美国,请致电 (888) 686-3472 联系 HAYES 以获得退货授权号 (RA#) 。 此时,将提供维修、退货或更换指示。美国以外国家的客户应联系他们的经销商...
  • Seite 73 Hayes Components USA 5800 W. Donges Bay Rd. Mequon, WI 53092 电话: 888.MTN.DISC (888.686.3472) 传真: 262.512.4219 电子邮件: hayestech@hayesdiscbrake.com manitoutech@hayesbicycle.com suntech@hayesbicycle.com 网站: www.hayescomponents.com Hayes Components Europe Dirnismaning 20 a 85748 Garching (b. Munich) Germany 电话: +49 176 327 63456 网站: www.hayescomponents.com Hayes Bicycle Group Asia 中国台湾省台北市...