Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Инструкция
по эксплуатации
Пароочиститель Karcher SC 1125 Plus 1.518-202
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/sc-1125-plus-1518-202/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/sc-1125-plus-1518-202/#tab-
Responses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 1125 Plus

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Пароочиститель Karcher SC 1125 Plus 1.518-202 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/sc-1125-plus-1518-202/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/paroochistiteli-parogeneratory/karcher/sc-1125-plus-1518-202/#tab- Responses...
  • Seite 2 SC 1125 plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639780 02/11...
  • Seite 4 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Seite 6 Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Deutsch Allgemeine Hinweise ..DE ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung ....DE Umweltschutz Gerätebeschreibung.
  • Seite 7 welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri- Gerätebeschreibung sche Heizung usw. Siehe Seite 3. Das Gerät und das Zubehör vor Benut- A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung zung auf ordnungsgemäßen Zustand A2 Schalter – Ein/Aus prüfen. Falls der Zustand nicht ein- A3 Sicherheitsverschluss wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer- A4 Netzkabel den.
  • Seite 8 Netzanschluss- oder Verlängerungslei- Sicherheitseinrichtungen tung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge- Vorsicht währleistet bleiben. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Der Benutzer hat das Gerät bestim- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- mungsgemäß zu verwenden. Er hat die ändert oder umgangen werden. örtlichen Gegebenheiten zu berück- Druckregler sichtigen und beim Arbeiten mit dem...
  • Seite 9 die Zubehörteile nie während Dampf aus- Betrieb strömt – Verbrühungsgefahr! Verriegelung des Dampfhebels nach Zubehör montieren vorne schieben (Dampfhebel gesperrt). Dampfstecker fest in die Gerätesteck- Zum Trennen der Zubehörteile die Ent- dose stecken. Dabei muss der Stecker riegelungstaste drücken und die Teile hörbar einrasten.
  • Seite 10 Netzstecker in eine Steckdose stecken. Dampfhebel drücken, bis kein Dampf Ein/Aus Schalter drücken, um das Ge- mehr ausströmt. Der Kessel des Gerä- rät einzuschalten. tes ist nun drucklos. Es leuchtet die orange Kontrolllampe. Gefahr Warten bis die orange Kontrolllampe - Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses Heizung erlischt.
  • Seite 11 Anwendung des Zubehörs Punktstrahldüse Je näher die Punktstrahldüse an der ver- Wichtige Anwendungshinweise schmutzen Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Reinigung von Textilien Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bit- Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind. te immer die Verträglichkeit der Textilien an Besonders praktisch zur Reinigung von verdeckter Stelle prüfen: Zuerst stark Ein- schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Ar-...
  • Seite 12 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und Dampfturbo-Bürste fest spannen. Die Dampfturbo-Bürste wird durch ausströ- 4 Halteklammern schließen. menden Dampf in Schwingung versetzt und ist ideal für die mühelose Reinigung von extremer Verschmutzung selbst an schwer zugänglichen Stellen in Küche und Bad.
  • Seite 13 Stellen Sie sicher dass sich frisches Sobald die Kontrolllampe Heizung des Leitungswasser im Kessel des Dampf- Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bü- reinigers befindet. geln begonnen werden. Den Dampfreiniger entsprechend der Tapetenlöser (optional) Beschreibung in Betrieb nehmen. Warten bis der Dampfreiniger einsatz- Mit dem Tapetenlöser können Sie den bereit ist.
  • Seite 14 Fensterdüse (optional) Sonderzubehör Anwendung: Bestellnummer Fenster, Spiegel – Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 Glasflächen an Duschkabinen – 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, andere Glasflächen – 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, Dampfen Sie die Glasfläche mit der 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Fensterdüse aus einer Entfernung von Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 ca.
  • Seite 15 Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Pflege und Wartung Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen. Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- Kessel und lassen Sie die Lösung ca. ger durchführen. 8 Stunden einwirken.
  • Seite 16 Hilfe bei Störungen Garantie Störungen haben oft einfache Ursachen, In jedem Land gelten die von unserer zu- die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- selbst beheben können. Im Zweifelsfall gebenen Garantiebedingungen. Etwaige oder bei hier nicht genannten Störungen Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir wenden Sie sich bitte an den autorisierten innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 17 Contents Symbols on the machine Steam English Contents....CAUTION - Danger of scalding General information ..Environmental protection Quick Reference ..Description of the Appliance The packaging material can be recy- Safety instructions .
  • Seite 18 Description of the Appliance Safety instructions See page 3. Danger A1 Appliance connector with cover The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. A2 Switch - ON/OFF If the appliance is used in hazardous ar- A3 Safety cap eas the corresponding safety provisions A4 Power cord...
  • Seite 19 Unsuitable extension cables can be The steam switch must not be locked hazardous. Only use a splashproof ex- during the operation. tension cable with a minimum section of Protect the appliance from rain. Do not 3x1 mm². store outside. The connection between power cord and Safety Devices extension cable must not lie in water.
  • Seite 20 Push the lock to the front (steam switch Operation blocked). To detach the accessory parts, press Attaching the Accessories the unlocking button and pull the items Tightly insert the steam plug into the ap- apart. pliance connector. The plug must click into place audibly.
  • Seite 21 Push the steam switch lock to the back. Danger Note: If you push the lock forward, the If the boiler is hot, there is the risk of scald- steam switch cannot be actuated (child ing as the water may splash back during control).
  • Seite 22 Cleaning of Glass Micro-fibre abrasive cloth In case of low outside temperatures, espe- cially in the winter, warm up the window Pull up the micro-fibre abrasive cloth over pane by slightly steaming the entire glass the hand nozzle. surface. This will prevent tensions on the Application: surface which might lead to glass break- Removing calcium and soap residues in...
  • Seite 23 Tightly insert the steam plug of the iron Caution Using the turbo steam brush for longer pe- into the appliance connector. The plug riods can lead to circulation problems in the must click into place audibly. hand caused by hands (finger cramps, cold Make sure that there is fresh tap water fingers).
  • Seite 24 Note:Please observe the ironing and Window nozzle (optional) washing instructions in your garment. As soon as the indicator lamp of the Application: heater of the iron switches off, you can Windows, Mirrors – start ironing. Glass surfaces on showers – other glass surfaces –...
  • Seite 25 Warning Wallpaper remover 2.863-062 Only use products approved by KÄRCHER to remove wallpaper and glue residue to exclude any damages of the appliance. Power nozzle and extension 2.884-282 User the KÄRCHER decalcifier sticks For the cleaning of difficult to access areas (order no.
  • Seite 26 Troubleshooting Warranty Often, failures have simple causes and you The warranty terms published by the rele- can do the troubleshooting yourself using vant sales company are applicable in each the following overview. If you are in doubt country. We will repair potential failures of or if the failure is not listed here please con- your appliance within the warranty period tact the authorized customer service.
  • Seite 27 Contenu Symboles sur l'appareil Vapeur Français Consignes générales ..FR 4 ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées..FR 4 Protection de l’environnement Description de l’appareil.
  • Seite 28 Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- Description de l’appareil cines qui contiennent de l'eau. Voir page 3. L'appareil ne doit pas être utilisé pour A1 Prise de l'appareil avec clapet de pro- le nettoyage d'appareils électriques, tection par ex. fours, hottes d'aspiration, fours A2 Interrupteur - Marche/Arrêt à...
  • Seite 29 Des rallonges non adaptées peuvent peinture et acétone), car ceux-ci ont un présenter des risques. Utiliser unique- effet corrosif sur les matériaux de l'ap- ment un câble de rallonge doté d'une pareil. protection anti-éclaboussures et d'une L'appareil doit reposer sur un sol stable. section transversale de 3x1 mm²...
  • Seite 30 fermeture de sécurité s’ouvre permettant Démontage des accessoires ainsi à la vapeur de s’échapper. Avant de remettre l’appareil en service, Danger s'adresser au service après-vente De l’eau très chaude risque de s’égoutter Kärcher responsable. lors du déboîtement des accessoires ! Ne ®...
  • Seite 31 Mise sous tension de l’appareil Appoint en eau Poser l'appareil sur un support stable. Lorsque l'eau de la chaudière est consom- Observation: il est interdit de porter mée, la pression de la vapeur diminue. Peu l’appareil durant les travaux de net- de temps après, le témoin de contrôle toyage.
  • Seite 32 Mise hors tension de l’appareil Pistolet à vapeur Appuyer sur l'interrupteur pour mettre Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé l'appareil hors tension. sans accessoire., par exemple : Retirer la fiche secteur de la prise de pour éliminer les odeurs et les plis de –...
  • Seite 33 Chiffon abrasif microfibres Buse de base Passer le chiffon abrasif microfibres sur la Appropriée pour tous les revêtements de buse à main. sol et de mur lavables, par ex. sols de Application : pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler Retirer les résidus de savon dans la lentement sur des surfaces très sales afin –...
  • Seite 34 froidissement, le fer à repasser à va- clenche et la vapeur sort en continu. peur et son câble de raccord doivent se Pousser l'interrupteur vers l'avant pour trouver hors de la portée d'enfants de le dégager. moins de 8 ans. Toujours diriger le premier jet de vapeur Le fer à...
  • Seite 35 Kit de chiffons microfibres, 2.863-173 Buse d'entretien des textiles serpillière douce (en option) 2 serpillières douces en velours de peluche Application : Kit de chiffons microfibres, 2.863-174 pour rafraîchir les tissus suspendus (vestes, housse douce rideaux, etc.) grâce à deux fonctions : 2 housses douces en velours de peluche nettoyage des peluches des vêtements –...
  • Seite 36 la solution de détartrage les instructions Entretien et maintenance de dosage sur l'emballage. Attention Danger Pour effectuer des travaux de mainte- Prendre des précautions appropriées pour nance, la fiche de secteur doit obligatoire- le remplissage et le vidage du nettoyeur à ment être débranchée et le nettoyeur à...
  • Seite 37 Le fer à repasser à vapeur "crache" de Assistance en cas de panne l'eau ! Les pannes ont souvent des causes Régler la température sur •••. simples auxquelles il est facile de remédier Rinçage ou détartrage du générateur soi-même à l'aide de la liste suivante. En de vapeur.
  • Seite 38 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Italiano Avvertenze generali ... IT ATTENZIONE – Pericolo di scottatu- In sintesi ....IT Descrizione dell’apparecchio .
  • Seite 39 Se l'apparecchio viene usato in zone di Descrizione dell’apparecchio pericolo è necessario osservare le di- Vedi pagina 3. sposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l'apparecchio in piscine A1 Presa dell'apparecchio con coperchio contenenti acqua. A2 Interruttore - On/Off L'apparecchio non deve essere utilizza- A3 Tappo di sicurezza to per la pulizia di apparecchi elettrici A4 Cavo di alimentazione...
  • Seite 40 Prolunghe non adatte possono risultare Utilizzare e conservare l'apparecchio pericolose. Usare esclusivamente cavi solo secondo la descrizione o la figura! di prolunga protetti contro gli spruzzi Non bloccare la leva vapore durante d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm². l'uso. Il collegamento tra il cavo di alimenta- Proteggere l'apparecchio contro la zione ed il cavo prolunga non deve ve- pioggia.
  • Seite 41 Spingere in avanti la leva vapore (leva Funzionamento vapore chiusa). Per smontare gli accessori premere il Montaggio degli accessori pulsante di sblocco e staccare le parti. Inserire bene la spina del tubo vapore nella presa dell’apparecchio. La spina del tubo deve incastrare. Riempimento del serbatoio Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla- Collegare l'accessorio necessario (vedi...
  • Seite 42 Dopo circa 8 minuti la spia luminosa pore al momento dell'apertura del tappo di arancione - riscaldamento si spegne. sicurezza è normale. Il tappo di sicurezza Il pulitore a vapore è pronto all'uso. va pertanto aperto con prudenza. Pericolo Spingere indietro il dispositivo di blocco di scottature! della leva vapore.
  • Seite 43 Uso degli accessori Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto Avvisi importanti per l'uso sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai Pulizia di tessuti Prima del trattamento con il pulitore a vapo- massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
  • Seite 44 chetta per pavimenti. Turbospazzola a vapore 2 Aprire i fermagli. Impiego: 3 Introdurre le estremità dei panni nelle angoli, fughe aperture. – punti difficilmente accessibili 4 Chiudere i fermagli. – Il vapore erogato causa la vibrazione della turbospazzola e fa sì che questo accessorio si presti in modo ottimale alla pulizia efficace di sporco più...
  • Seite 45 Accertarsi che nella caldaia del pulitore Avvertenza:Rispettare le istruzioni di stiro a vapore sia presente acqua pulita. e di lavaggio posti nell'abbigliamento. Mettere in funzione il pulitore a vapore Quando si spegne la spia di controllo secondo la descrizione. del riscaldamento del ferro da stiro è Attendere che il pulitore a vapore sia possibile stirare.
  • Seite 46 Spazzole tonde con raschietto2.863-140 Bocchetta vetri (opzionale) Spazzole rotonde con due file di setole re- Impiego: sistenti al calore ed un raschietto. Non indi- Finestre, Specchi – cato per superfici sensibili. Superfici vetrate della cabina doccia – Utensile per staccare tappez- 2.863-062 Altre superfici in vetro –...
  • Seite 47 zione decalcificante può aggredire le su- Cura e manutenzione perfici delicate. Versare la soluzione decalcificante nel- Pericolo Eventuali interventi di manutenzione vanno la caldaia e lasciare reagire la soluzione effettuati ad apparecchio scollegato dalla per circa 8 ore. rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es- Attenzione sere freddo.
  • Seite 48 Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua! Guida alla risoluzione dei Impostare il termoregolatore al livello guasti •••. Spesso i guasti sono riconducibili a cause Sciacquare o decalcare il generatore di di poca entità e possono essere eliminati vapore. facilmente osservando le seguenti istruzio- Garanzia ni.
  • Seite 49 Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Algemene instructies ..NL LET OP – verbrandingsgevaar Korte handleiding ... . . NL Zorg voor het milieu Beschrijving apparaat.
  • Seite 50 Het apparaat mag niet gebruikt worden Beschrijving apparaat voor de reiniging van elektrische toestellen Zie pagina 3. zoals bijvoorbeeld ovens, dampkappen, A1 Stopcontact voor apparaat met deksel microgolfovens, televisietoestellen, lam- A2 Schakelaar – Aan/Uit pen, haardrogers, elektrische verwar- A3 Veiligheidssluiting mingstoestellen, enz.
  • Seite 51 De verbinding van stekker en verleng- Veiligheidsinrichtingen kabel mag niet in het water liggen. Als er verbindingen met het netsnoer of Voorzichtig de verlengkabel worden vervangen, Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- moet ervoor worden gezorgd dat de ming van de gebruiker en mogen niet wor- spatwaterbescherming en de mechani- den gewijzigd of omzeild.
  • Seite 52 stoom naar buiten komt – Gevaar voor Werking brandwonden! Vergrendeling van de stoomhendel Accessoires monteren naar voren schuiven (stoomhendel ver- Stoomstekker stevig in de stekkerdoos grendeld). van het apparaat steken. Daarbij moet Om de accessoires te verwijderen drukt de stekker hoorbaar vastklikken. u de ontgrendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit elkaar.
  • Seite 53 Netstekker in een stopcontact steken. Gevaar Druk op schakelaar om het apparaat Bij het openen van de veiligheidssluiting aan te zetten. kan nog een resthoeveelheid stoom ontwij- Het oranje controlelampje brandt. ken. Open de veiligheidssluiting voorzich- Na ca. 8 minuten dooft het oranje con- tig, er bestaat gevaar voor verbranding.
  • Seite 54 Toepassing van accessoires Puntspuitkop Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats Belangrijke aanwijzingen voor gebruik gebracht wordt, hoe hoger de reinigende werking aangezien temperatuur en stoom Reiniging van textiel Voor de behandeling met de stoomreiniger aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij- altijd op een onopvallende plaat uitprobe- zonder praktisch voor het reinigen van ren of het textiel de behandeling verdraagt:...
  • Seite 55 3 Uiteinden van de dweil in de openingen Stoomturbo-borstel leggen. Toepassing: 4 Klemmen sluiten. Hoeken, voegen – Moeilijk toegankelijke plaatsen – De stoomturbo-borstel wordt door uitstro- mende stoom in beweging gezet en is ide- aal voor het moeiteloos reinigen van extreem vervuilde plekken, zelfs op moeilijk toegankelijke plaatsen.
  • Seite 56 reiniger zit. Instructie:Neem a.u.b. de strijk- en wasin- De stoomreiniger volgens de beschrij- structies op het kledingstuk in acht. ving in werking stellen. Zodra het controlelampje voor de ver- Wachten tot de stoomreiniger bedrijfs- warming van het stoomstrijkijzer dooft, klaar is. kan u beginnen te strijken.
  • Seite 57 Brede spuitkop (optioneel) Bijzondere toebehoren Toepassing: Bestelnummer Ramen, Spiegels – Set doeken van microvezel, bad2.863-171 Glasoppervlakken van douchecabines – 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- Andere glasoppervlakken – overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Gebruik de brede spuitkop om het glas- voor spiegel en armaturen.
  • Seite 58 Vul het waterreservoir met de ontkal- Onderhoud kingsoplossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken. Gevaar Onderhoudswerkzaamheden alleen uit- Waarschuwing voeren bij uitgetrokken netstekker en afge- Tijdens het ontkalken de veiligheidssluiting koelde stoomreiniger. niet op het apparaat schroeven. Opmerking: Bij continu gebruik van in de De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er handel gebruikt gedistilleerd water hoeft u zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre-...
  • Seite 59 Hulp bij storingen Garantie Storingen hebben vaak een eenvoudige In ieder land zijn de door ons bevoegde oorzaak die u met behulp van het volgende verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij lingen van toepassing. Eventuele storingen storingen die niet worden vermeld kunt u aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- zich wenden tot de erkende klantendienst.
  • Seite 60 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Español Indicaciones generales ..ES 5 clables. Po favor, no tire el embalaje Descripción breve ... . ES 5 a la basura doméstica;...
  • Seite 61 El aparato no se puede utilizar para lim- Descripción del aparato piar aparatos eléctricos, como hornos, Véase la página 3. campanas extractoras, microondas, te- A1 Toma de corriente del aparato con re- levisores, lámparas, secadores, cale- cubrimiento facciones eléctricas etc. A2 Interruptor ON/OFF Antes de emplear el aparato y los acce- A3 Cierre de seguridad...
  • Seite 62 La conexión de enchufe y cable alarga- Durante el funcionamiento, la palanca dor no deben sumergirse en agua. de vapor no debe estar bloqueada. Al reemplazar los acoplamientos en el Proteger el aparato de la lluvia. No al- cable de conexión a la red o cable pro- macenarlo en exteriores.
  • Seite 63 ellos. No desacople nunca los accesorios Funcionamiento mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda- miento! Montaje de los accesorios Deslizar hacia delante el dispositivo de Empalme el conector de vapor en la bloqueo (palanca de vapor bloqueada). toma de vapor del aparato. Al hacerlo Para desacoplar los accesorios, pulse tiene que oirse que el conector encajar.
  • Seite 64 sobrecalentarse (véase la ayuda para las rojo que indica la falta de agua se encien- averías). Enchufar la clavija de red a una toma de Para poder rellenar de agua enseguida se corriente. puede vaciar la presión de vapor restante Pulse el interruptor para conectar el mientras el piloto de control indica falta aparato.
  • Seite 65 para eliminar el polvo de plantas Man- – Empleo de los accesorios tenga una distancia de 20-40 cm. para quitar el polvo en húmedo, para – Instrucciones de uso importantes ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Limpieza de materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a va- Boquilla de chorro concentrado...
  • Seite 66 Fijar el paño para suelos a la boquilla Cepillo turbo para limpieza a vapor para suelos. Aplicación: 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y Esquinas, ranuras colocar la boquilla para suelos encima – Zonas de difícil acceso. de él.
  • Seite 67 de planchar permeable al vapor con base Ajuste la temperatura del regulador de reticular. la plancha en función de la prenda que Insertar el enchufe de vapor de la plan- vaya a planchar. cha en la clavija del aparato. Al hacerlo •...
  • Seite 68 2 paños suaves de limpieza del suelo de Boquilla para cuidado de material terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 textil (optativo) paño para limpiar sin arañazos las superfi- Aplicación: cies de acero inoxidable Para refrescar piezas textiles colgadas Juego de paños de microfibra, 2.863-173 como por ejempo anoraks o cortinas me- paño para suelos suave...
  • Seite 69 indicaciones de dosificación del paque- Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el miento, desenchufe el dispositivo limpiador dispositivo limpiador de vapor. El producto de vapor de la red y espere a que se enfríe. desincrustante puede atacar las superfi- Indicación: Si se emplea continuamente cies delicadas.
  • Seite 70 Ayuda en caso de avería Garantía Muchas averías las puede solucionar usted En todos los países rigen las condiciones mismo con ayuda del resumen siguiente. de garantía establecidas por nuestra em- En caso de duda, diríjase al servicio de presa distribuidora. Las averías del aparato atención al cliente autorizado.
  • Seite 71 Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais ... . . PT 5 ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas ..PT 5 Protecção do meio-ambiente Descrição da máquina .
  • Seite 72 Descrição da máquina Avisos de segurança Veja página 3. Perigo A1 Tomada do aparelho com cobertura É proibido pôr o aparelho em funciona- A2 Interruptor ligar/desligar mento em áreas com perigo de explosão. A3 Fecho de segurança Ao utilizar o aparelho em zonas de pe- A4 Cabo de rede rigo devem ser observadas as respecti- B1 Lâmpada de controlo (vermelha) –...
  • Seite 73 Em locais húmidos, p.ex. em quartos de água, pois estas substâncias atacam de banho, ligue o aparelho somente a os materiais do aparelho. tomadas equipadas com disjuntor dife- O aparelho deve sempre ser colocado rencial. numa posição estável. Os cabos de extensão não apropriados Operar e armazenar o aparelho apenas podem ser perigosos.
  • Seite 74 Funcionamento Separar os acessórios Perigo Montar os acessórios Ao separar acessórios poderá pingar água Ligar o conector de vapor à tomada do quente! Nunca separe os acessórios en- aparelho. O conector tem que encaixar quanto está a sair vapor - perigo de quei- audivelmente.
  • Seite 75 Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Aviso: Não será possível abrir o fecho de Premir o interruptor para ligar o aparelho. segurança enquanto houver a mínima A lâmpada de controlo brilha a cor-de- pressão na caldeira. laranja. Premir a alavanca de vapor até...
  • Seite 76 Aplicação dos acessórios Bico de jacto pontual Quanto mais próximo estiver do local com Indicações importantes para a sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto aplicação que a temperatura e o vapor são mais ele- vados na saída dos bocais. Especialmente Limpar têxteis Antes de utilizar a limpadora a vapor deve- prático para a limpeza de locais de difícil...
  • Seite 77 3 Inserir as extremidades do pano nas Escova a vapor turbo aberturas. A escova a vapor turbo oscila graças so va- 4 Fechar os grampos de fixação. por emitido e é ideal para a remover sujida- de resistente, mesmo em locais de acesso difícil na cozinha e na casa de banho.
  • Seite 78 Assegurar que a caldeira da limpadora Aviso:tenha atenção às indicações de la- a vapor contém água limpa. vagem e de engomar na etiqueta da sua Colocar a lavadora a vapor em funcio- peça de roupa. namento, segundo as descrições. Assim que a lâmpada de controlo do Aguardar até...
  • Seite 79 Espelho – Escova circular com raspador2.863-140 Borrife o vapor uniformemente, com o Escova circular com duas filas de cerdas bico limpa-janelas, sobre o vidro a uma resistentes ao calor e um raspador. Inade- distância de aprox. 20 cm. quado para superfícies sensíveis. Depois empurre o dispositivo de blo- Dispositivo para remover pa- 2.863-062...
  • Seite 80 Advertência Conservação e manutenção Durante a descalcificação deixe o fecho de segurança do aparelho aberto. Perigo Antes de efectuar quaisquer trabalhos de Não utilizar a limpadora a vapor enquanto manutenção, retire sempre a ficha de rede houver agente descalcificante na caldeira. e espere a limpadora a vapor arrefecer.
  • Seite 81 Não há vapor Peças sobressalentes Utilize exclusivamente peças de reposição A lâmpada de controlo vermelha "falta originais da KÄRCHER. No final do presen- de água" está acesa. Não há água na caldeira de vapor. O ter- te Manual de instruções, encontra-se uma móstato da falta de água desliga o aqueci- lista das peças sobressalentes.
  • Seite 82 Indhold Symboler på apparatet Damp Dansk Generelle henvisninger ..DA OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning ..DA Miljøbeskyttelse Beskrivelse af apparatet..DA Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 83 Renseren må ikke bruges til rengøring Beskrivelse af apparatet af el-apparater, f.eks. bageovne, em- Se side 3. hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam- A1 Damprenserens stikdåse med dæksel per, føntørrer, el-radiatorer osv. A2 Kontakt – tænd/sluk Kontroller at renser og tilbehør er kor- A3 Sikkerhedslås rekt og i orden før brug.
  • Seite 84 nærheden, når han arbejder med høj- til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud- tryksrenseren. tagning. Denne renser kan blive brugt af børn fra Vandmangeltermostat 8 år og personer, hvis fysiske, sensori- Når vandet i kedlen er ved at være brugt ske eller åndelige evner er indskrænket op, stiger temperaturen på...
  • Seite 85 Skru vantilløbsslangen fra renseren. Fjern det vand der stadig er i kedlen. Der påfyldes maksimalt 1,2 liter frisk vand i kedlen. Bemærk: Kedlen kan fyldes op til 2 cm under påfyldningsstudsens kant. Varmt vand forkorter opvarmningsti- den. Brug forlængerrøret om nødvendigt. Sikkerhedslåset skrues igen fast på...
  • Seite 86 Glideren bagved: maksimalt damp- – Brug af tilbehør mængde Efterfyldning af vand Vigtige oplysninger om anvendelse Hvis vandet i kedlen er brugt, falder damp- Rengøring af tekstiler trykket. Kort efter lyser det røde kontrollys Inden tekstiler behandles med damprense- vandmangel op. ren, skal man altid kontrollere tekstilernes For at påfylde vand igen omgående, kan forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti-...
  • Seite 87 svært tilgængelige steder i køkken og bad. Punktstråledyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- Længere brugstider af dampturbo-børsten sede steder, desto stærkere er rengørings- kan føre til gennemblødningsforstyrrelser i effekten fordi temperaturen og dampen er hænderne på grund af vibrationen (krible i højest ved dysens udslip.
  • Seite 88 Til at stryge med damp, trykker du stry- Strygejern gejernets kontakt - dampstrygning. Intervaldamp: Tryk kontakten fremad: Risiko – Dampstrygejernet må ikke bruges, hvis Mens kontakten trykkes, kommer der et det faldt ned, hvis det har synlige ska- dampskud. der eller er utæt. Konstant damp: Tryk kontakten bag- –...
  • Seite 89 Tekstildyse (optionel) Ekstratilbehør Anvendelse: Bestillingsnummer Til at friske hængende tekstiler op som Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 f.eks. jakker eller gardiner vha. to funktio- relse ner: 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- Fjerner fnug fra tøj med fnugfjerneren. – betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Damper og retter krøllede tekstiler ud –...
  • Seite 90 Fyld denne afkalkningsopløsning i ked- Pleje og vedligeholdelse len og lad opløsningen virke ca. 8 timer. Risiko Advarsel Der må kun foretages servicearbejder, når Skru ikke sikkerhedslåsen på, mens der af- netstikket er trukket ud og damprenseren kalkes. kølet af. Benyt ikke damprenseren, mens der endnu Bemærk: Hvis der altid anvendes alm.
  • Seite 91 Hjælp ved fejl Garanti Fejl skyldes ofte simple årsager, som De I de enkelte lande gælder de af vore for- selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I handlere fastlagte garantibetingelser. tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- her, bedes De henvende Dem til den auto- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- riserede kundeservice.
  • Seite 92 Innhold Symboler på maskinen Damp Norsk Generelle merknader ..NO . . .5 ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning ..NO . . .5 Miljøvern Beskrivelse av apparatet . . NO .
  • Seite 93 Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsanvisninger Se side 3. Fare A1 Apparatkontakt med deksel Bruk i eksplosjonsfarlige områder er A2 Bryter – Av/på forbudt. A3 Sikkerhetslås Ved bruk av apparatet i risikoområder A4 Nettledning skal angjeldende sikkerhetsforskrifter B1 Kontrollampe - vannmangel (RØD) følges.
  • Seite 94 sprutsikker forlengerkabel med mini- Sikkerhetsinnretninger mum tverrsnitt på 3x1 mm². Forbindelsen mellom strømledningen Forsiktig! og skjøteledningen må aldri ligge i Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- vann. skyttelse for brukeren, og må ikke endres Ved utskiftning av koplingselementer på eller omgås. strømledning eller skjøteledning, må det Trykkregulator påses at spesifikasjonene for sprutsik- Trykkregulatoren holder trykket mest mulig...
  • Seite 95 Skyv låsingen av damphendelen for- Drift over (damphendel sperret). Når du skal ta av tilbehørsdeler trykker Montere tilbehør du på åpneknappene og trekker delene Stikk damppluggen inn i apparatkontak- fra hverandre. ten. Du skal da høre at støpselet går i lås.
  • Seite 96 Skyv låsingen på damphendelen bak- bake ved påfylling. Ikke fyll på rengjørings- over. midler eller andre tilsetninger! Merk: Hvis låsen er skjøvet tilbake, kan Fyll maks. 1,2 liter rent ledningsvann i dampbryteren ikke trykkes inn (barne- kjelen. sikring). Sikerhetslås skrus på apparatet igjen. Trykk damphendelen, rett alltid først Trykk på...
  • Seite 97 berklut (mikrofiber-klutsett "Bad", betil- Damppistol lingsnr. 2.863-171). Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- Vaskbar ved 60 °C, vennligst ikke bruk tøy- hør, for eksempel: mykner. Ikke egnet for tørketrommel. for fjerning av lukt og folder på hengen- – de klær, ved at du damper dem fra 10 - Dampturbobørste 20 cm avstand.
  • Seite 98 4 Lukk holdeklemmen. den og i henhold til produsentens instruk- sjoner. Sett strykejernets temperaturregulator innenfor det skraverte området (•••/ MAX). Så snart kontrollampen for oppvarming av strykejernet slukker, kan du begynne å stryke. Anvisning:Sålen på strykejernet må Forsiktig! være varm, slik at dampen ikke konden- Ikke stikk fingeren i klemmen.
  • Seite 99 Flytt tapetløsneren til neste stykke med Tilleggsutstyr uløsnet tapet. Hold dampbryteren inne. Løft det løsnede tapetstykket av med Bestillingsnummer en spatel, og trekk det av veggen. Fort- Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 sett med tapetløsneren stykke for styk- 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- ke, og trekk tapetet av i baner.
  • Seite 100 Bruk aldri damprenseren mens det er av- Pleie og vedlikehold kalkingsmiddel i kjelen. Tøm ut avkalkingsoppløsningen etter 8 Fare Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når timer. Det blir værende igjen en rest- støpselet er trukket ut og damprenseren er mengde med oppløsning i kjelen, og avkjølt.
  • Seite 101 Feilretting Garanti Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- enkelte land har utgitt garantibetingelsene gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du feil på...
  • Seite 102 Innehåll Symboler på maskinen Ånga Svenska Allmänna anvisningar..SV . . .5 OBS – risk för brännskador! Snabbguide ... . SV . . .5 Miljöskydd Beskrivning av aggregatet . SV .
  • Seite 103 Beskrivning av aggregatet Säkerhetsanvisningar Se sida 3. Fara Användning av aggregatet i utrymmen A1 Kontaktdosa med lock med explosionsrisk är förbjuden. A2 Strömbrytare - på/av Om apparaten ska användas inom risk- A3 Säkerhetsklaff områden måste respektive säkerhets- A4 Nätkabel föreskrifter beaktas. B1 Kontrollampa - vattenbrist (RÖD) Använd inte apparaten i bassänger där B2 Kontrollampa - värme (ORANGE)
  • Seite 104 tenskyddade förlängningssladdar, med Använd och lagra maskinen endast på ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². det sätt som beskrivs i bruksanvisning- När nätkontakt och förlängningssladd en resp på bilden! sätts ihop får anslutningen inte ligga i Kläm inte fast ångspaken under an- vatten.
  • Seite 105 När tillbehören ska tas bort trycker man Drift in spärrknappen och drar isär delarna. Montera tillbehör Ånganslutningen ansluts i aggregatets uttag. Se till att kontakten hakar fast med hörbart klickande. Fylla på vatten Hänvisning: Vid konstant användning av vanligt destillerat vatten krävs ingen av- kalkning av pannan.
  • Seite 106 Information: Om du skjuter spärrme- tillbaka vid påfyllningen! Fyll inte på något kanismen framåt går det inte att använ- rengöringsmedel eller andra tillsatser! da ångspaken (barnsäkring). Fyll på med maximalt 1,2 liter färskt Tryck på ångspaken, och börja med att kranvatten i pannan.
  • Seite 107 Användning av tillbehör Punktstrålmunstycke Ju närmare den smutsiga ytan munstycket Viktiga användningshänvisningar befinner sig, desto kraftigare blir rengö- ringseffekten eftersom temperatur och Rengöring av textil Innan man ångtvätten används ska man ånga är som högst vid munstyckesutloppet. alltid undersöka om textilmaterialet tål ång- Särskilt praktiskt för rengöring av svåråt- an genom att spruta på...
  • Seite 108 smutsning även på svåråtkomliga ställen i Strykjärn kök och badrum. Observera Fara Längre användning av ångturbo-borsten Ångstrykjärnet får inte användas om det kan leda till vibrationsbetingade cirkula- har tappats, om det har synliga skador tionsstörningar i händerna (stickningar i eller inte är tätt. fingrar, kalla fingrar).
  • Seite 109 För ångstyrkning, tryck på knappen Munstycke för textilvård (tillval) ångstrykning på styrkjärnet. Intervall ånga:Tryck spak framåt. Så Användning: – länge knappen hålls intryckt produceras För att fräscha upp hängande textiler som ånga. t.ex. kostymer eller gardiner genom två Kontinuerlig ånga: Tryck spaken bak- funktioner: –...
  • Seite 110 Skötsel och underhåll Specialtillbehör Beställningsnummer Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nät- Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 kontakten är utdragen och ångtvätten har 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- svalnat. överdrag för handmunstycke, Hänvisning: Vid konstant användning av 1 poleringsduk för speglar och armaturer. vanligt destillerat vatten krävs ingen av- Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172...
  • Seite 111 Varning Åtgärder vid störningar Skruva inte på säkerhetsklaffen på appara- ten under avkalkningen. Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Använd inte ångtvätten så länge det finns åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om avkalkningsmedel i behållaren. du inte är säker eller om fel uppkommer Häll ut avkalkningslösningen efter 8 tim- som inte finns med här bör du ta kontakt mar.
  • Seite 112 Tekniska data Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Elanslutning som publicerats av våra auktoriserade dist- Spänning 220-240 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- 1~50/60 pareras utan kostnad under förutsättning Skyddsgrad IP X4 att det orsakats av ett material- eller tillverk- Skyddsklass ningsfel.
  • Seite 113 Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Yleisiä ohjeita ....5 HUOMIO – palovammavaara Pikaohje ....
  • Seite 114 Laitekuvaus Turvaohjeet Katso sivu 3. Vaara A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojus Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- A2 Katkaisin Päälle/Pois Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on A3 Turvalukko noudatettava vastaavia turvallisuus- A4 Verkkokaapeli määräyksiä. B1 Merkkivalo - Vedenpuute (PUNAINEN) Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa B2 Merkkivalo - lämmitys (ORANSSI) on vettä.
  • Seite 115 Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten dot voivat olla vaarallisia. Käytä ainoas- tai kuvien mukaisesti! taan roiskevesisuojattuja jatkojohtoja, Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta on vähintään 3x1 mm². ulkoalueella. Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Turvalaitteet vät saa olla vedessä.
  • Seite 116 Käyttö Varusteiden irrottaminen Vaara Varusteiden asennus Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tip- Liitä höyrypistoke tukevasti laitteen pis- pua kuumaa vettä! Älä koskaan irrota va- torasiaan. Pistokkeen on napsahdetta- rusteosia, kun höyryä vielä tulee ulos - va kuuluvasti lukitukseen. palovammavaara! Työnnä höyrykytkimen lukitus eteen (höyryvipu lukittu).
  • Seite 117 Laitteen käynnistys Veden täydentäminen Aseta laite kiinteälle alustalle. Kun vesi on käytetty kattilasta, höyryn pai- Ohje: Laitetta ei saa kantaa puhdistus- ne laskee. Pian sen jälkeen punainen ve- työn aikana. den puutteen merkkivalo syttyy. Varo Jotta vettä voidaan lisätä välittömästi, loput Käynnistä...
  • Seite 118 Varusteiden käyttö Pistesuihkusuutin Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä Tärkeät käyttöohjeet parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- Tekstiilien puhdistus Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- millaan suuttimen ulostulokohdassa. le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten kohdasta: Höyrytä ensin kunnolla, anna sit- paikkojen, rakojen, hanojen, viemäreiden, ten kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vä- pesualtaiden, WC-istuinten, verhojen ja...
  • Seite 119 Höyryturboharja Lattiasuutin Käyttö: Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja nurkat, raot lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lat- – vaikeasti käsiksi päästävät kohdat tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja – Ulosvirtaavan höyryn vaikutuksesta höyry- hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan turboharja värähtelee ja on ihanteellinen pitempään.
  • Seite 120 Huomautus:Silitysraudan pohjan on Silitysrauta oltava kuuma, jotta höyry ei kondensoi- tu siihen ja tipu pisaroina silitettäviin Vaara Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se vaatteisiin.. on pudonnut lattialle, siinä on näkyviä Suorita silitys höyryä käyttäen, paina- vaurioita tai ei ole tiivis. malla silitysraudan höyrysilitys-kytkintä.
  • Seite 121 rotin rainasta toiseen ja vedä tapetti rai- Erikoisvarusteet na kerrallaan pois seinältä. Jos kyseessä on useampaan kertaan Tilausnumero maalattu sahajauhotettu tapetti, höyry Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 ei mahdollisesti pääse tapetin läpi. Täs- huone tä syystä suosittelemme, että tapetti 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- esikäsitellään naulatelalla.
  • Seite 122 Älä käytä höyrypuhdistinta niin kauan kun Hoito ja huolto kalkinpoistoainetta on vielä kattilassa. Kaada kalkinpoistoliuotin ulos 8 tunnin Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on jälkeen. Kattilaan jää vielä jonkin verran vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. liuotinta, sen takia huuhtele kattila kaksi Ohje: Käytettäessä...
  • Seite 123 Häiriöapu Takuu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ka voit itse korjata seuraavan yleiskuvan mamme myyntiorganisaation julkaisemat avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöis- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- sä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Seite 124 Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις....5 ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Σύντομες οδηγίες χρήσης ..5 Προστασία περιβάλλοντος Περιγραφή συσκευής ..
  • Seite 125 Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Περιγραφή συσκευής για τον καθαρισμό ηλεκτρικών συσκευών, Βλέπε σελίδα 3. π.χ. φούρνων, απορροφητήρων, φούρνων A1 Υποδοχή συσκευής με κάλυμμα μικροκυμάτων, τηλεοράσεων, λαμπτήρων, A2 Διακόπτης (On/Off) σεσουάρ, ηλεκτρικών καλοριφέρ κτλ. A3 Καπάκι ασφαλείας Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή A4 Καλώδιο...
  • Seite 126 Σε περίπτωση αντικατάστασης των συνδέ- Διατάξεις ασφαλείας σμων του καλωδίου τροφοδοσίας ή του κα- λωδίου προέκτασης πρέπει να Προσοχή εξασφαλίζεται η αδιάβροχη προστασία και η Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ- μηχανική αντοχή. στασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποι- Ο...
  • Seite 127 ποτέ τα εξαρτήματα ενώ διαφεύγει ατμός - Κίνδυ- Λειτουργία νος εγκαυμάτων! Μετακινήστε τη διάταξη ασφάλισης του μο- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων χλού ατμού προς τα εμπρός (εμπλοκή του Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού στην υπο- μοχλού ατμού). δοχή ρεύματος της συσκευής. Το φις πρέπει Προκειμένου...
  • Seite 128 θερμανθεί (βλέπε Βοήθεια σε περίπτωση βλά- κρατεί πλέον πίεση στο λέβητα της συσκευ- βης). ής. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Κίνδυνος Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε Όταν ανοίγετε το καπάκι ασφαλείας ενδέχεται να τη συσκευή. διαφύγει μια υπολειμματική ποσότητα ατμού. Ανάβει...
  • Seite 129 για υγρή απομάκρυνση της σκόνης, εάν ψε- – Χρήση των εξαρτημάτων κάσετε λίγο με ατμό ένα πανί και σκουπίσετε με αυτό τα έπιπλα. Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου Καθαρισμός υφασμάτων Πριν την εργασία με τον ατμοκαθαριστή, ελέγχε- Όσο...
  • Seite 130 Τοποθετήστε τα άκρα του πανιού στα ανοίγ- Βούρτσα ατμού Τurbo ματα. Χρήση: Κλείστε τα κλιπ στερέωσης. Γωνίες, αρμοί – δύσκολα προσβάσιμα σημεία – Η βούρτσα ατμού Τurbo δονείται από τον εξερ- χόμενο ατμό και είναι ιδανική για τον ξεκούρα- στο καθαρισμό πολύ δύσκολων ρύπων, ακόμη και...
  • Seite 131 Σιδέρωμα με ατμό Αποκολλητής ταπετσαρίας τοίχου Όλα τα υφάσματα μπορούν να σιδερωθούν με (προαιρετικό εξάρτημα) ατμό. Σιδερώνετε τα ευαίσθητα ή σταμπωτά υφάσματα από το πίσω μέρος ή σύμφωνα με τις Με τον αποκολλητή ταπετσαρίας τοίχου μπορεί- υποδείξεις του κατασκευαστή. τε να χρησιμοποιήσετε τον ατμοκαθαριστή για Ρυθμίστε...
  • Seite 132 Σετ στρογγυλές βούρτσες 2.863-058 Μπεκ καθαρισμού παραθύρων 4 στρογγυλές βούρτσες για το ακροφύσιο ψεκα- (προαιρετικό εξάρτημα) σμού σημείου Χρήση: Σετ στρογγυλών βουρτσών με 2.863-061 Παράθυρα, Καθρέφτες – συρμάτινες βούρτσες από Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες – μπρούτζο Άλλου είδους γυάλινες επιφάνειες –...
  • Seite 133 Προσοχή Φροντίδα και συντήρηση Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το άδειασμα του ατμοκαθαριστή. Το αποσκληρυντι- Κίνδυνος Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν κό μπορεί να προκαλέσει ζημία σε ευαίσθητες ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην επιφάνειες. πρίζα και ο ατμοκαθαριστής έχει κρυώσει. Βάλτε...
  • Seite 134 Ξεπλύνετε ή απομακρύνετε τα άλατα από Αντιμετώπιση βλαβών τη μονάδα παραγωγής ατμού. Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- Εγγύηση ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- Σε...
  • Seite 135 İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe Genel bilgiler ... TR . . .5 DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı ..TR . . .5 Çevre koruma Cihaz tanımı ... . TR .
  • Seite 136 Cihazı ve aksesuarları kullanmadan Cihaz tanımı önce kontrol edin. Eğer hasar veya ek- Bakınız sayfa 3. sik var ise kullanılmamalıdır. Lütfen A1 Kapaklı cihaz prizi özellikle şebeke bağlantı hattı, emniyet A2 Açma/Kapatma düğmesi kilidi ve buhar hortumunu kontrol edin. A3 Emniyet kilidi Hasar görmüş...
  • Seite 137 lantılı tehlikeleri bilmeleri durumunda 8 lambası yanar. Kazan soğuyana veya tek- yaş üstü çocuklar ve kısıtlı bedensel, rar doldurulana kadar ısıtıcının tekrar çalış- duyusal veya düşünsel yetenekleri olan tırılması engellenir. veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi- Emniyet termostatı ler tarafından kullanılabilir. Çocuklar ci- Basınç...
  • Seite 138 Gerektiğinde uzatma borularını da kul- Uyarı: Depo, dolum ağzının kenarına lanın. Bu amaçla bir ya da her iki uzat- 2 cm kalana kadar doldurulabilir. Sıcak ma borusunu buhar tabancasına su, ısınma süresini kısaltır. bağlayın. Kullandığınız aksesuarı uzat- Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın. ma borusunun boş...
  • Seite 139 Uyarı: Depoda az miktarda basınç mevcut Aksesuarların kullanımı olduğu sürece emniyet kilidi açılmaz. Hiç buhar dışarı püskürtülmeyene ka- Önemli kullanım talimatları dar buhar koluna basın. Böylece ciha- zın deposundaki basınç tamamen yok Tekstil ürünlerinin temizlenmesi olur. Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan ön- ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- Tehlike Emniyet kilidini açarken, depoda kalan bir...
  • Seite 140 Nokta püskürtmeli uç Buharlı turbo fırça Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme Kullanım: çıkışındaki sıcaklık ve buhar en yüksek dü- Köşeler, ek yerleri – zeyde olacağı için temizleme etkisi de o Zor ulaşılabilir yerler – oranda yüksek olur. Zor erişilen yerler, ek Turbo buhar fırçası...
  • Seite 141 Buharlı ütüleme Her türlü kumaş buharla ütülenebilir. Has- sas kumaşlar veya baskılar ters yüzünden veya üreticinin talimatlarına göre ütülenme- lidir. Ütünün sıcaklık ayarı düğmesini taralı olan saha içerisinde ayarlayın (•••/ MAX). Dikkat Ütü rezistansının kontrol lambası sö- Parmaklarınızı mandalların arasına sokma- nünce, ütüye başlanabilir.
  • Seite 142 yaslayın. Buhar düğmesini açın ve du- Özel aksesuar var kağıdı iyice ıslanana kadar (yakla- şık 10 saniye) buhar uygulayın. Sipariş numarası Duvar kağıdı sökücüsünü bir sonraki Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 sökülmemiş duvar kağıdına kaydırın. Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, Bu sırada buhar kolunu basılı...
  • Seite 143 Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözelti- Koruma ve Bakım yi yaklaşık 8 saat kazanda bekletin. Tehlike Uyarı Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- Kireçten arındırma sırasında, emniyet kili- kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- dini cihaza vidalamayın. ğuduğunda yapılmalıdır. Depoda kireç çözücü bulunduğu sürece, Uyarı: Her zaman damıtık su kullanıyorsa- buharlı...
  • Seite 144 Arızalarda yardım Garanti Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda ranti süresi içinde cihazınızda oluşan veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 145 Содержание Символы на аппарате Пар Общие указания ... ВНИМАНИЕ – опасность ожога Краткое руководство..Защита окружающей среды Описание прибора ..Указания...
  • Seite 146 Эксплуатация прибора в бассейне, со- Описание прибора держащем воду, запрещена. См. стр. 3. Прибор нельзя использовать для чист- A1 Розетка прибора с крышкой ки электрических устройств, например, A2 Выключатель – вкл/выкл духовок, вытяжных навесов, микровол- A3 Предохранительная пробка новых печей, телевизоров, ламп, фенов, A4 Сетевой...
  • Seite 147 Неподходящие удлинители могут пред- они агрессивно воздействуют на мате- ставлять опасность. Используйте риалы, используемые в приборе. только брызгозащищенный удлинитель Прибор необходимо размещать на ус- с сечением провода не менее 3x1 мм тойчивом основании. Соединение сетевой вилки и удлините- Эксплуатировать и хранить прибор ля...
  • Seite 148 Перед повторным вводом прибора в эксплу- Снятие принадлежностей атацию обратитесь в уполномоченную служ- бу сервисного обслуживания фирмы Опасность "KARCHER. При снятии принадлежностей из прибора может вытекать горячая вода! Не снимай- Эксплуатация те насадки во время подачи пара – угроза обваривания! Установка...
  • Seite 149 Внимание! Для того, чтобы сразу долить воды, можно Включайте прибор только в том случае, быстро спустить остаточное давление пара, если в котле присутствует вода. В про- пока светится контрольная лампа недостат- тивном случае возможен перегрев прибора ка воды. (см. раздел "Устранение неисправностей") Указание: Предохранительная...
  • Seite 150 увлажнения протирочной ткани. Быстро – Использование обработайте ткань паром и протрите ею принадлежностей мебель. Важные указания по использованию Форсунка точечной струи Чем ближе загрязненное место, тем выше Чистка текстильных изделий Перед проведением обработки с помощью чистящий эффект работы, поскольку на- прибора...
  • Seite 151 Поместить концы ткани в отверстия. Паровая турбощетка Закрыть зажимы. Использование: Углы, стыки – труднодоступные места – Паровая турбощетка за счет выходящего пара начинает вибрировать и идеально под- ходит для упрощенной чистки значительных загрязнений даже в труднодоступных местах в кухнях и ванных комнатах. Внимание! Внимание...
  • Seite 152 Использовать паросепаратор необходи- Утюжку можно начинать сразу после то- мо в соответствии с инструкцией. го, как погаснет контрольный индикатор Дождаться, пока прибор для чистки па- нагрева утюга. ром не будет готов к работе. Устройство для удаления обоев Глаженье с паром (дополнительная...
  • Seite 153 Набор круглых щеток 2.863-058 Форсунка для чистки окон 4 круглых щетки для форсунки точечной (дополнительная поставка) струи Использование: Набор круглых щеток с медной 2.863-061 окна, зеркала – щетиной стеклянные поверхности душевых кабин – для удаления стойких загрязнений. Идеаль- другие стеклянные поверхности –...
  • Seite 154 пользовании средства для удаления из Уход и техническое вести следует обратить внимание на ука- обслуживание зания по дозировке, приведенные на упа- ковке. Опасность Проведение работ по техническому обслу- Внимание! живанию разрешается только при вынутой Соблюдайте осторожность при заправке и сетевой вилке и остывшем приборе для опорожнении...
  • Seite 155 Утюг „выплевывает“ воду! Помощь в случае неполадок Установить регулятор температуры на °C. Неисправности часто имеют простые причи- Прополоскать и очистить парогенератор ны и могут устраняться самостоятельно с по- от накипи. мощью следующего руководства. В случае Гарантия сомнения или возникновении неописанных здесь...
  • Seite 156 Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Magyar Általános megjegyzések . . HU . . .5 FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés..HU . . .5 Környezetvédelem Készülék leírása..HU .
  • Seite 157 hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. Készülék leírása tisztítására használni. Lásd a 3. oldalon. A készülék és a tartozék előírásszerű A1 A készülék fedeles csatlakozóaljzata állapotát használat előtt ellenőrizni kell. A2 Kapcsoló – Be/Ki Ha a készülék állapota nem kifogásta- A3 Biztonsági zár lan, akkor nem szabad használni.
  • Seite 158 be kell venni a helyi viszonyokat, és a Biztonsági berendezések készülékkel történő munkavégzés so- rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Vigyázat rekekre. A biztonsági berendezések a felhasználó Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kor- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad tól, korlátozott fizikai, érzékelő...
  • Seite 159 Üzem A tartozékok leszerelése Balesetveszély A tartozékok felszerelése Az alkatrészek leválasztásakor előfordul- A gőzdugaszt szilárdan a készülék du- hat, hogy forró víz csöppen ki az eszközből! galjába kell nyomni. Eközben a dugó- Az alkatrészeket nem szabad a gőzöléssel nak hallhatóan be kell kattanni. egy időben eltávolítani –...
  • Seite 160 A készülék bekapcsolása Víz utántöltése A készüléket helyezze szilárd felületre. A tartályban lévő víz fogyásával párhuza- Tanács: A készüléket a tisztítási mun- mosan csökken a gőznyomás. Röviddel ka alatt nem szabad hordozni. ezután kigyullad a vízhiány piros jelzőlám- Vigyázat pája. A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha A víz azonnali utántöltése érdekében a ma- víz van a tartályban.
  • Seite 161 A tartozékok alkalmazása Pontszórófej Minél közelebb van a pontszórófej a szen- A használatra vonatkozó fontos nyezett helyhez, annál nagyobb a tisztítási tudnivalók hatása, mivel a hőmérséklet és a gőz a szórófej kimenetnél a legerősebb. Különö- Textíliák tisztítása Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, sen praktikus nehezen hozzáférhető...
  • Seite 162 4 A tartó kapcsokat bezárni. Gőz-turbókefe Alkalmazás: sarkok, fugák – nehezen elérhető helyek – A gőz-turbókefét a kiáramló gőz rezgésbe hozza és ideális az extrém szennyeződé- sek fáradtság nélküli eltávolításához, még nehezen elérhető helyeken a konyhában Vigyázat és a fürdőszobában is. Az ujjait ne csípje be a kapcsok közé.
  • Seite 163 Gőzölős vasalás Tapéta-eltávolító (extra) Bármely anyag vasalható gőzöléssel. A ké- nyes anyagokat vagy nyomatokat a hátol- A tapéta-eltávolítóval a gőztisztítót papírta- dalukon, illetve a gyártó által megadott péták eltávolítására is használhatja. módon kell vasalni. Helyezze a tapéta-leoldót teljes felüle- A vasaló hőmérséklet-szabályozóját a tével egy tapétacsík szélére! Kapcsolja bevonalkázott területen (•••//MAX) belül be a gőzkiáramlást, és addig hagyja...
  • Seite 164 Ápolás és karbantartás Különleges tartozékok Megrendelési szám Balesetveszély Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 áramtalanított gépen végezzen! fürdőszoba Tudnivaló: A kereskedelemben kapható 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív desztillált víz folyamatos használata esetén huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő nem kell a tartályt vízkőmentesíteni.
  • Seite 165 zékeny felületeket megtámadhatja. Segítség üzemzavar esetén Töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8 órán át hatni. Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- básodások mögött, amelyeket a következő Figyelem! A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a biz- áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- tonsági zárat a készülékre.
  • Seite 166 Műszaki adatok Garancia Minden országban az illetékes forgalma- Elektromos csatlakozás zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Feszültség 220-240 nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az 1~50/60 Ön készülékén a garancia lejártáig költség- Védelmi fokozat IP X4 mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Védelmi osztály vagy gyártási hiba az oka.
  • Seite 167 Obsah Symboly na zařízení Pára eština Obecná upozornění ..CS . . .5 POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod ..CS . . .5 Ochrana životního prostředí Popis zařízení...
  • Seite 168 trub, digestoří, mikrovlnných pícek, Popis zařízení televizorů , lamp, fénů, elektrického Viz strana 3. topení atd. A1 Zásuvka prístroje s krytem Před použitím zařízení zkontrolujte A2 Spínač - Zapnuto (Ein) / Vypnuto (Aus) zařízení a příslušenství, zda jsou v A3 Bezpečnostní uzávěr náležitém stavu.
  • Seite 169 stříkající vodou tak mechanická pev- Bezpečnostní zařízení nost. Uživatel smí přístroj používat pouze k Pozor účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Bezpečnostní mechanismy slouží na Při práci s přístrojem je uživatel povinen ochranu uživatele a nesmějí být měněny či dbát místních specifik a brát ohled na obcházeny.
  • Seite 170 Zajištění pákového spínače páry Provoz posuňte dopředu (pákový spínač páry je zajištěn). Montáž příslušenství Za účelem oddělení dílů příslušenství Parní zástrčku pevně zasuňte do stiskněte odjišťovací tlačítko a díly zásuvky na zařízení. Zástrčka přitom tahem oddělte. musí slyšitelně zaskočit. Naplňování vodou Potřebné...
  • Seite 171 Parní čistič je připraven k použití. Pozor! Zajištění pákového spínače páry Je-li kotlík horký, hrozí nebezpečí opaření, posuňte dozadu. neboť voda může při plnění vystříknout Upozornění: Posunete-li zajištění zpátky! Nepřidávejte do vody žádný čisticí dopředu, nedá se pákový spínač páry prostředek či jiné...
  • Seite 172 prve nahřát tak, že celou její plochu lehce mýdla v koupelně (např. ve sprchové napaříte. Tak se odstraní pnutí na povrchu, kabině, na stěnách obložených kachlíky). které by mohlo vést v prasknutí skla. Při čištění např. zrcadel doporučujeme – Pozor následné...
  • Seite 173 K podlahové trubici připevněte podlaho- Přesvědčte se, zda-li je v nádrži parní- vou utěrku. ho čističe čistá voda. 1 Podlahovou utěrku podélně přehněte a Parní čistič uveďte do provozu dle popisu. podlahovou hubici postavte na ni. Vyčkejte než bude parní čistič připraven 2 Otevřete přídržné...
  • Seite 174 směrem shora dolů. Po každém umy- Odstraňovač tapet (volitelné) tém pruhu skla otřete pryžovou chlopeň Parní čistič můžete s nasazeným odstraňo- a spodní okenní rám hadříkem. vačem (uvolňovačem) tapet používat k Zvláštní příslušenství odstraňování papírových tapet ze zdí. Položte odstraňovač tapet celou plo- Objednací...
  • Seite 175 K odvápnění použijte odvápňovací tyč- Žehlicí stůl aktiv AB 1000 2.884-993 ky KÄRCHER (obj. č. 6.295-047). Při K dosažení optimálních výsledků při žehle- použití odvápňovacího roztoku se řiďte ní za minimální spotřeby času (pouze na dávkovacími pokyny uvedenými na 230 V) obalu.
  • Seite 176 Pomoc při poruchách Záruka Poruchy mají často jednoduché příčiny, V každé zemi platí záruční podmínky vyda- které můžete odstranit sami s pomocí né příslušnou distribuční společností. Pří- následujících údajů. V případě nejistoty padné poruchy zařízení odstraníme během nebo při zde nevyjmenovaných poruchách záruční...
  • Seite 177 Kazalo Simboli na napravi Para Slovenšina Splošna navodila ..SL . . .5 POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo ..SL . . .5 Varstvo okolja Opis naprave .
  • Seite 178 Opis naprave Varnostna navodila Poglejte stran 3. Nevarnost A1 Vtičnica na napravi s pokrovom Prepovedano je obratovanje v podro- čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. A2 Stikalo za vklop/izklop Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- A3 Varnostno zapiralo čjih je potrebno upoštevati ustrezne A4 Omrežni kabel varnostne predpise.
  • Seite 179 Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostne priprave nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Pozor minimalnim prerezom od 3x1 mm Varnostne naprave služijo za zaščito upo- Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- ga kabla ne sme ležati v vodi.
  • Seite 180 Za ločevanje pribora pritisnite tipko za Obratovanje deblokado in dele potegnite narazen. Montaža pribora Parni vtič čvrsto vtaknite v vtičnico na napravi. Pri tem se mora vtič slišno za- skočiti. Polnjenje z vodo Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotla ni potrebno.
  • Seite 181 Sprožite parno ročico, pri tem parno pi- Za vklop naprave pritisnite stikalo. štolo najprej usmerite proti krpi, dokler Po ca. 8 minutah oranžna kontrolna luč- para ne začne enakomerno izhajati. ka - gretje ugasne. Opozorilo: Gretje se med uporabo ob- Parni čistilnik je pripravljen za uporabo.
  • Seite 182 ken (komplet mikrovlaknastih krp "Ko- Parna pištola palnica", naroč. št. 2.863-171). Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez Pere se pri 60 °C, prosimo, da ne upora- pribora, na primer: bljate mehčalca. Ni primerna za sušilni za odstranjevanje vonjev in gub na vi- stroj.
  • Seite 183 4 Zaprite sponke. strani oz. v skladu s podatki proizvajalca. Regulator temperature likalnika nasta- vljajte znotraj zasenčenega območja (•••/MAX). Takoj ko kontrolna lučka gretja likalnika ugasne, se lahko začne z likanjem. Napotek: Likalna plošča mora biti vro- ča, da se para ne bi kondenzirala na plošči in kapljala na perilo.
  • Seite 184 kosa in tapete ločujte v pasovih. Set krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-173 Pri večkratno prebarvanih grobovlakna- krpa za tla stih tapet para verjetno ne more prodre- 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- ti skozi tapeto. Zato priporočamo, da lurja tapeto najprej obdelate z bodičastim va- Set krp iz mikrovlaken, mehka...
  • Seite 185 vodnega kamna lahko poškoduje občutljive Nega in vzdrževanje površine. Raztopino odstranjevalca vodnega ka- Nevarnost Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je mna nalijte v kotel in jo pustite delovati omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni či- približno 8 ur. stilec ohlajen.
  • Seite 186 Pomoč pri motnjah Garancija Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- jih določa naše prodajno predstavništvo. dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite ca materialnih ali proizvodnih napak, v času na pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 187 Spis treści Symbole na urządzeniu Para Polski Instrukcje ogólne ..PL . . .5 UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Skrócona instrukcja obsługi PL . . .5 rzenia Opis urządzenia ..PL .
  • Seite 188 Nie można używać urządzenia do Opis urządzenia czyszczenia urządzeń elektrycznych Patrz strona 3. np. piekarników, okapów kuchennych, A1 gniazdo urządzenia z osłoną kuchenek mikrofalowych, telewizorów, A2 włącznik/wyłącznik lamp, suszarek, grzejników elektrycz- A3 Zawór bezpieczeństwa nych itd. A4 kabel sieciowy Przed użyciem urządzenia i akcesoriów B1 Kontrolka - Brak wody (CZERWONA) należy sprawdzić...
  • Seite 189 bryzgową przekroju wynoszącym co Używać wzgl. przechowywać urządze- najmniej 3x1 mm nia jedynie zgodnie z opisem wzgl. we- Połączenie wtyku sieciowego i przedłu- dług rysunku! żacza nie może leżeć w wodzie. Nie blokować dźwigni włącznika pary Przy zastępowaniu złączek przy prze- przy pracy.
  • Seite 190 Działanie Zdejmowanie akcesoriów Niebezpieczeństwo Montaż akcesoriów Przy odłączaniu elementów wyposażenia Wtyczkę przewodu parowego mocno może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od- wetknąć w gniazdo urządzenia. Wtyczki dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się musi się przy tym w słyszalny sposób para – grozi to poparzeniem! zatrzasnąć.
  • Seite 191 Włączenie urządzenia Uzupełnianie wody Ustawić urządzenie na stabilnym podło- Gdy woda ze zbiornika zostanie zużyta, żu. spada ciśnienie pary. Wkrótce potem zapa- Wskazówka: Podczas czyszczenia la się czerwona lampka kontrolna braku urządzenia nie wolno przenosić. wody (B1). Uwaga Aby móc od razu dolać wody, można szyb- Włączyć...
  • Seite 192 do wilgotnego wycierania kurzów, ście- – Zastosowanie wyposażenia reczkę lekko zwilżając parą, a następ- nie wycierając nią meble. Ważne zasady użytkowania Dysza ze strumieniem punktowym Czyszczenie tekstyliów Przed użyciem urządzenia parowego do Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz- czyszczenia tekstyliów należy zawsze naj- czonego miejsca, tym większa skutecz- pierw w niewidocznym miejscu sprawdzić...
  • Seite 193 1 Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej Szczotka parowa turbo dyszę podłogową. Zastosowanie: 2 Otworzyć klamry mocujące. Rogi, szczeliny 3 Umieścić końcówki tkaniny w otworach. – miejsca trudno dostępne 4 Zamknąć klamry mocujące. – Wypływająca ze szczotki turbo para wpra- wia ją...
  • Seite 194 Wtyczka musi się przy tym w słyszalny Wskazówka:Przestrzegać wskazówek do- sposób zatrzasnąć. tyczących prasowania i prania podanych Upewnić się, że w kotle oczyszczacza na odzieży.. parowego znajduje się świeża woda Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki wodociągowa. ogrzewania żelazka można rozpocząć Urządzenie parowe uruchomić zgodnie prasowanie.
  • Seite 195 Szczotka okrągła ze skrobacz- 2.863-140 Dysza do okien (opcja) ką Zastosowanie: Szczotka okrągła ze skrobaczką i dwoma okna, lustra – rzędami żaroodpornej szczeciny. Nie na- szklane kabiny prysznicowe – daje się do delikatnych powierzchni. inne powierzchnie szklane – Narzędzie do odklejania tapet 2.863-062 Powierzchnię...
  • Seite 196 Zachować ostrożność podczas napełniania Czyszczenie i konserwacja i opróźniania parowego urządzenia czysz- czącego. Roztwór odkamieniacza może Niebezpieczeństwo Prace konserwacyjne można wykonywać uszkodzić wrażliwe powierzchnie. tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilają- Roztwór odkamieniacza wlać do zbior- cego z gniazdka i po ostygnięciu urządze- nika i pozostawić, tak aby czas oddzia- nia.
  • Seite 197 Żelazko na parę „pluje“ wodę! Usuwanie usterek Ustawić regulator temperatury na za- Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, kres •••. które użytkownik może usunąć sam, korzy- Wypłukać i usunąć kamień z parowni- stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj Gwarancja awarii należy się...
  • Seite 198 Cuprins Simboluri pe aparat Abur Românete Observaţii generale ..RO . . .5 ATENŢIE – Pericol de opărire Instrucţiuni pe scurt ..RO . . .5 Protecţia mediului înconjurător Descrierea aparatului ..RO .
  • Seite 199 Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în Descrierea aparatului care se află apă. Vezi pagina 3. Nu este permisă folosirea aparatului A1 Priza aparatului, cu capac pentru curăţarea aparaturii electrocas- A2 Întrerupător – pornit/oprit nice, ex. cuptoare, hote, cuptoare cu A3 Capacul de siguranţă...
  • Seite 200 Conexiunea dintre cablul de alimentare Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi şi prelungitor nu trebuie să se afle în în spaţii deschise. apă. Dispozitive de siguranţă La înlocuirea racordurilor de la cablul de alimentare sau prelungitor trebuie Atenţie asigurate protecţia la stropirea cu apă şi Dispozitivele de siguranţă...
  • Seite 201 Nu desprindeţi niciodată accesoriile în timp Funcţionarea ce iese abur – pericol de arsuri ! Împingeţi înainte închizătoarea manetei Montarea accesoriilor de aburi (maneta de aburi blocată). Introduceţi fişa pentru abur şi fixaţi-o în Pentru desprinderea accesoriilor, apă- priza aparatului La introducerea în pri- saţi butonul de deblocare şi trageţi pie- ză, fişa trebuie să...
  • Seite 202 Becul de control portocaliu este aprins. Apăsaţi maneta de aburi, până când nu După cca. 8 minute se stinge becul de mai ies aburi. Acum rezervorul aparatu- control portocaliu – încălzire. lui nu mai este sub presiune. Curăţătorul cu abur este gata de utiliza- Pericol În momentul deschiderii capacului de sigu- Împingeţi înapoi închizătorul manetei...
  • Seite 203 pentru ştergerea umedă a prafului, prin – Utilizarea accesoriilor aburirea scurtă a unei cârpe şi şterge- rea mobilierului cu acesta. Indicaţii de utilizare importante Duză punctiformă Curăţarea textilelor Înainte de tratarea cu curăţătorul cu abur Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea verificaţi întotdeauna compatibilitatea texti- murdară, cu atât creşte efectul de curăţare, lelor pe o suprafaţă...
  • Seite 204 2 Deschideţi clemele de fixare. Peria turbo cu abur 3 Introduceţi capetele cârpei în deschideri. Destinaţia: 4 Închideţi clemele de fixare. colţuri, rosturi – curăţarea locurilor greu accesibile. – Peria turbo cu abur are o mişcare oscilantă cauzată de aburul degajat şi este ideală pentru curăţarea fără...
  • Seite 205 Puneţi în funcţiune curăţătorul cu aburi, După ce lampa de control al încălzitoru- conform descrierii. lui de la fierul de călcat se stinge, puteţi Aşteptaţi până ce curăţitorul cu aburi se începe călcarea. află în stare de funcţionare. Desprinzătorul de tapet (opţional) Călcarea cu abur Toate materialele textile pot fi călcate cu Cu ajutorul desprinzătorului de tapet, puteţi...
  • Seite 206 Set de perii cilindrice cu păr 2.863-061 Duza pentru geamuri (opţional) de alamă Destinaţia: pentru îndepărtarea murdăriei persistente. ferestre; oglinzi; – Ideal pentru suprafeţe nesensibile. suprafeţe din sticlă la cabinele de duş; – Perie cilindrică cu răzuitor 2.863-140 alte suprafeţe din sticlă. –...
  • Seite 207 Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzi- Îngrijirea şi întreţinerea tor şi lăsaţi-o să acţioneze timp de aprox .8 ore. Pericol Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu- Avertisment mai după scoaterea ştecherului din priză şi În timpul decalcifierii nu înşurubaţi capacul răcirea curăţătorului cu abur.
  • Seite 208 Remedierea defecţiunilor Garanţie Defectele au deseori cauze simple, pe care le În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfa- ranţie publicate de distribuitorul nostru din turi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale care nu se regăsesc aici, vă...
  • Seite 209 Obsah Symboler på apparaten Para Slovenina Všeobecné pokyny..SK . . .5 POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod ... SK . . .5 Ochrana životného prostredia Popis prístroja .
  • Seite 210 Zariadenie sa nesmie používať na čis- Popis prístroja tenie elektrických prístrojov napr. pece, Viď strana 3. odsávače, mikrovlné rúry, televízne pri- A1 Prístrojová zásuvka s krytom jímače, lampy, sušiče, elektrické kúre- A2 Hlavný vypínač nia atď. A3 Bezpečnostný uzáver Pred použitím skontrolujte stav zariade- A4 Siet'ový...
  • Seite 211 Používateľ je povinný používať zariade- Bezpečnostné prvky nie v súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať na miestne podmienky a pri Pozor práci so zariadením dávať pozor aj na Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- osoby vo svojom okolí. užívateľa pred poranením a nesmú byť Tento prístroj môžu používať...
  • Seite 212 pary - nebezpečenstvo obarenia! Prevádzka Zámok parnej páky posuňte smerom dopredu (parná páka zablokovaná). Montáž príslušenstva Ak chcete odpojiť časti príslušenstva, Parnú zástrčku zasuňte pevne do zá- stlačte uvoľňovacie tlačidlo a diely od- suvky na prístroji. Pritom musí byť po- tiahnite od seba.
  • Seite 213 Zámok parnej páky posuňte smerom oparenia, keďže voda pri plnení môže strie- dozadu. kať späť! Nedopĺňajte žiadny čistiaci pros- Upozornenie: Ak zámok posuniete triedok alebo iné prísady! smerom dopredu, nie je možné parnú Do kotla naplňte maximálne 1,2 litra páku stlačiť (detská poistka). čerstvej vody z vodovodu.
  • Seite 214 zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré ny obložené kachličkami). by mohli spôsobiť porušenie skla. Pri čistení napr. zrkadiel odporúčame – Pozor dodatočné leštenie pomocou látky s Paru nesmerujte na lakované miesta oken- mikrovláknami (sada látok s mikrovlák- ných rámov, aby sa nepoškodili. nami „Kúpeľňa“, objednávacie číslo 2.863-171).
  • Seite 215 Na trysku na podlahu upevnite handru Zabezpečte, aby sa čerstvá voda z vo- na podlahu. dovodu nachádzala v kotle parného čis- 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na tiča. ňu postavte trysku na podlahu. Parný čistič uveďte do prevádzky podľa 2 Otvorte upevňovacie spony.
  • Seite 216 zhora nadol pomocou gumenej stierky Odstraňovač tapiet (voliteľne) hubice na okná. Utrite gumenú stierku a Pomocou odstraňovača tapiet môžete par- dolný okraj okna po každom stiahnutí ný čistič použit' na odstránenie papierových pomocou handry. tapiet. Špeciálne príslušenstvo Položte odstraňovač tapiet na okraj ta- petového pruhu celou plochou.
  • Seite 217 ného kameňa KÄRCHER (č. objednáv- Aktívny žehliaci stôl AB 1000 2.884-993 ky 6.295-047). Rešpektujte pri Pre veľmi dobré výsledky žehlenia pri vý- používaní roztoku na odstraňovanie raznej úspore času (iba na 230 V) vodného kameňa pokyny o dávkovaní Naparovacia žehlička so žehliacou plat- uvedené...
  • Seite 218 Pomoc pri poruchách Záruka Poruchy majú často jednoduchú príčinu, V každej krajine platia záručné podmienky ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- našej distribučnej organizácie. Prípadné hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 219 Sadržaj Simboli na aparatu Para Hrvatski Opće napomene..HR . . .5 PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute... . HR . . .5 Zaštita okoliša Opis uređaja.
  • Seite 220 Opis uređaja Sigurnosni napuci Pogledajte stranicu 3. Opasnost A1 Utičnica uređaja s poklopcem Zabranjen je rad u područjima ugrože- nim eksplozijom. A2 Uključno/isključna sklopka Prilikom uporabe uređaja u opasnim A3 Sigurnosni zatvarač područjima treba poštivati odgovaraju- A4 Strujni kabel će sigurnosne propise. B1 Crveni indikator nedostatka vode Uređaj nemojte koristiti u bazenima u B2 Narančasti indikator grijanja...
  • Seite 221 Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni uređaji opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Oprez promjerom od najmanje 3x1 mm2. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Spoj strujnog i produžnog kabela ne ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- smije ležati u vodi.
  • Seite 222 Za odvajanje dijelova pribora pritisnite U radu tipku za deblokiranje i izvucite dijelove jedan iz drugog. Montaža pribora Parni utikač čvrsto utaknite u utičnicu uređaja. Utikač mora pritom čujno do- sjesti. Punjenje vodom Napomena: Pri stalnoj uporabi obične de- stilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla Potreban pribor (vidi poglavlje "Upora- nije potrebno.
  • Seite 223 prema natrag. U kotao napunite maksimalno 1,2 lit. Napomena: Gurnete li zaporni klizač obične svježe vode. prema naprijed, poluga za paru se ne Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto za- može aktivirati (zaštita za djecu). vijte na uređaj. Aktivirajte polugu za paru, a pritom par- Pritisnite prekidač...
  • Seite 224 na (komplet krpa od mikrovlakana Parni pištolj "Kupaonica", kataloški br. 2.863-171). Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Može se prati na 60 °C, molimo ne koristiti bora, primjerice: omekšivač. Nije prikladno za sušenje u su- za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora šilicama.
  • Seite 225 2 Otvorite stezaljke. Parno glačanje 3 Položite krajeve krpe u otvore. Sve tkanine se mogu glačati parom. Osjet- 4 Zatvorite stezaljke. ljive tkanine ili otisci trebali bi se glačati sa naličja odnosno u skladu s uputama proi- zvođača. Regulator temperature glačala podeša- vajte unutar šrafiranog polja (•••/MAX).
  • Seite 226 Gumom sapnice za brisanje prozora Odstranjivač tapeta (opcija) prevucite staklenu površinu odozgo Parni čistač možete pomoću odstranjivača prema dolje. Krpom obrišite gumeni na- tapeta upotrebljavati za skidanje tapeta. stavak i donji rub prozora nakon svakog Odstranjivač tapeta postavite cijelom poteza. površinom na rub tapete.
  • Seite 227 Po potrebi koristite KÄRCHER-ove šta- Aktivni stol za glačanje 2.884-993 piće za uklanjanje kamenca (kataloški AB 1000 br. 6.295-047). Prilikom pripravljanja Za odlične rezultate glačanja uz znatnu otopine sredstva za uklanjanje kamen- uštedu vremena (samo za 230 V) ca pridržavajte se naputaka za dozira- Parno glačalo s pločom od plemenitog nje navedenih na ambalaži.
  • Seite 228 Otklanjanje smetnji Jamstvo Smetnje često imaju jednostavne uzroke, U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je koje možete samostalno ukloniti uz pomoć izdala naša nadležna organizacija za distri- sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- ako nestala smetnja nije navedena ovdje, jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Seite 229 Sadržaj Simboli na aparatu Para Srpski Opšte napomene ..SR . . .5 PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo ..SR . . .5 Zaštita životne sredine Opis uređaja.
  • Seite 230 Opis uređaja Sigurnosne napomene Vidi stranu 3. Opasnost A1 Utičnica uređaja sa poklopcem Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. A2 Uključno/isključni prekidač Prilikom upotrebe uređaja u opasnim A3 Sigurnosni zatvarač područjima treba poštovati A4 Strujni kabal odgovarajuće sigurnosne propise. B1 Crveni indikator nedostatka vode Uređaj nemojte koristiti u bazenima u B2 Narandžasti indikator grejača...
  • Seite 231 Neodgovarajući produžni kablovi mogu Sigurnosni elementi biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od Oprez prskanja vode sa prečnikom od Sigurnosni elementi služe za zaštitu najmanje 3x1 mm korisnika i ne smeju se ni menjati niti Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme zaobilaziti.
  • Seite 232 Blokadu poluge na paru gurnite prema napred (blokirana poluga za paru). Za odvajanje delova pribora pritisnite Montaža pribora taster za deblokiranje i izvucite delove Parni utikač čvrsto utaknite u utičnicu jedan iz drugog. na uređaju. Utikač pritom mora čujno da uskoči.
  • Seite 233 Paročistsač je spreman za upotrebu. opekotina, jer voda prilikom punjenja može Blokadu poluge za paru gurnite unazad. prskati napolje! Ne ulivajte sredstva za Napomena: Ukoliko gurnete blokadu čišćenje niti druge dodatke! unapred, poluga za paru se ne može U kotao napunite maksimalno 1,2 lit. aktivirati (zaštita za decu).
  • Seite 234 Upotreba pribora Uska mlaznica Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je Važne napomene za upotrebu bolji učinak čišćenja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz mlaznice. To je Čišćenje tekstila Pre obrade tekstila parnim čistačem uvek posebno praktično za čišćenje teško na pokrivenom mestu proverite njegovu dostupnih mesta, fuga, armatura, odvoda,...
  • Seite 235 Parna turbo-četka Primena: uglovi, fuge – teško pristupačna mesta – Parna turbo-četka, koja pri izlaženju pare vibrira, idealna je za jednostavno čišćenje ekstremne prljavštine čak i na Oprez nepristupačnim mestima u kuhinji i Ne stavljajte prste između stezaljki. kupatilu. Pegla Pažnja Dugotrajniji rad sa parnom turbo-četkom Opasnost...
  • Seite 236 Peglanje na paru Odstranjivač tapeta (opcija) Sve tkanine se mogu peglati pod parom. Osetljive tkanine ili otiske bi trebalo peglati Paročistač možete pomoću odstranjivača sa naličja odnosno u skladu s instrukcijama tapeta upotrebljavati za skidanje tapeta. proizvođača. Odstranjivač tapeta postavite celom Regulator temperature pegle površinom na ivicu tapete.
  • Seite 237 Komplet okruglih četki sa 2.863-061 Mlaznica za pranje prozora (opcija) mesinganim dlačicama Primena: za uklanjanje tvrdokorne prljavštine. prozori, ogledala – Idealno za neosetljive površine. staklene površine na kabinama za – Okrugla četka sa strugalom 2.863-140 tuširanje Okrugla četka sa strugalom i dva reda ostale staklene površine –...
  • Seite 238 Oprez Nega i održavanje Oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Rastvor za odstranjivanje Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako kamenca može da nagrize osetljive je strujni utikač izvučen, a paročistač površine. ohlađen. Sipajte rastvor za odstranjivanje u Napomena: Pri stalnoj upotrebi obične kotao i ostavite da deluje oko 8 sati.
  • Seite 239 Otklanjanje smetnji Garancija Smetnje često imaju jednostavne uzroke, U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je koje možete samostalno ukloniti uz pomoć izdala naša nadležna distributivna sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili organizacija. Eventualne smetnje na ako nestala smetnja nije navedena ovde, uređaju za vreme trajanja garancije obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Seite 240 Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания ....BG ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Кратко упътване ....BG Опазване...
  • Seite 241 Уреда не трябва да се използва за по- Описание на уреда чистване на електроуреди, напр. фур- Виж страница 3. ни, кухненски абсорбатори, A1 Контакт на уреда с капак микровълнови печки, телевизори, лам- A2 Бутон - вкл./изкл. пи, сешоари, електрически отопления и A3 Предпазна...
  • Seite 242 Връзката между щепсела и удължител- Предпазни приспособления ния кабел не бива да попада във вода. При подмяна на съединения на мрежовия Внимание или удължителния кабел трябва да се Предпазните приспособления служат за за- гарантира защита от водни пръски и щита на потребителя и не трябва да се механична...
  • Seite 243 монтирайте принадлежностите по време Експлоатация на излизане на пара – съществува опас- ност от изгаряне! Монтиране на принадлежностите Избутайте напред блокировката на лоста Пароструйният щепсел се поставя в кон- за пара (лост за пара блокиран). такта на уреда. При това трябва да се чуе За...
  • Seite 244 Включете щепсела в контакта. Да се натиска лоста за пара, докато спре Натиснете бутона, за да включите уреда. да излиза пара. Котелът на уреда сега е Свети оранжевата контролна лампа. без налягане. След прибл. 8 минути оранжевата кон- Опасност тролна лампа изгасва - Нагряване. При...
  • Seite 245 Използване на Струйна дюза принадлежностите Колкото по-близо е тя да замърсеното място, толкова по-висок е ефектът от почистването, Важни указания за употреба тъй като температурата и парата са най-ви- соки на изхода на дюзата. Особено практич- Почистване на текстилни тъкани Преди...
  • Seite 246 Отворете задържащите скоби. Паротурбинна четка (F1) Поставете краищата на кърпата в отво- Употреба: рите. Ъгли, фуги Затворете задържащите скоби. – трудно достъпни места – Излизащата пара предизвиква вибрации на паротурбинната четка, което я прави идеал- на за почистване без усилия на труднодо- стъпни...
  • Seite 247 Пароструйния уред да се задейства в съ- Отделител на тапети (опция) ответствие с описанието. Изчакайте, докато пароструйният уред е С отделителя на тапети може да използвате готов за използване. пароструйният уред за сваляне на хартиени тапети. Парно гладене Всички текстилни тъкани подлежат на парно Поставете...
  • Seite 248 Комплект кръгли четки с месин- 2.863-061 Прозоречна дюза (опция) гова четина Употреба: за отстраняване на упорити замърсявания. Прозорец, Огледало – Идеални за не чувствителни повърхности. Стъклени повърхности на душкабини – Кръгла четка с шабър 2.863-140 други стъклени повърхности – Кръгла четка с два реда термоустойчива че- Обливайте...
  • Seite 249 то на уреда за парно почистване. Разтво- Грижи и поддръжка рът срещу котлен камък може да разяде чувствителни повърхнини. Опасност Обслужването да се извършва само при из- Напълнете разтвор срещу котлен камък в ваден щепсел и охладен пароструен уред. резервоара и оставете разтвора да Забележка: При...
  • Seite 250 Помощ при неизправности Гаранция Много често причините за повреда са еле- Във всяка страна важат гаранционните усло- ментарни и с помощта на следните указания вия, публикувани от оторизираната от нас може сами да ги отстраните. Ако не сте си- дистрибуторска фирма. Евентуални повреди гурни...
  • Seite 251 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ... . . ET . . .5 TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend ... . . ET .
  • Seite 252 Seadme osad Ohutusalased märkused Vt lehekülg 3. A1 Seadme pistikupesa kattega Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud. A2 SISSE/VÄLJA lüliti Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- A3 Turvalukk gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. A4 Võrgukaabel Ärge kasutage seadet basseinides, mil- B1 Veepuuduse märgutuli (PUNANE) les on vett.
  • Seite 253 mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusseadised mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- Ettevaatust koht ei tohi vees olla. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega väljavahetamise korral peab olema ta- neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 254 Lisaseadmete äravõtmiseks vajutage Käitamine lukustusse vabastusklahvi ja tõmmake lisaseade ära. Lisavarustuse monteerimine Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Seejuures peab pistik kuul- davalt asendisse fikseeruma. Vee sissevalamine Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubandu- ses saadaolevat destilleeritud vett, ei ole Ühendage vajalikud tarvikud aurupüs- dekaltsifikatsioon vajalik.
  • Seite 255 Vajutage auruhoovale, seejuures suu- Seadme väljalülitamine nake aurupüstol esmalt riidelapile, kuni auru eraldub ühtlaselt. Vajutage lülitle, et seade välja lülitada. Märkus: Aurupuhasti küte lülitub kasu- Tõmmake võrgupistik seinakontaktist tamise ajal ikka ja jälle sisse, et säilita- välja. da rõhku katlas. Seejuures põleb oranž Suruge seadme pistikukontakti kaas märgutuli - küte.
  • Seite 256 taimede puhastamiseks tolmust. See- – Auru turbohari juures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. Kasutamine: niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades Nurgad, vuugid – – lappi lühidalt ja pühkides siis sellega raskesti juuredpääsetavad kohad – mööblit. Auru turboharja paneb liikuma väljavoolav aur ning see on ideaalne tugeva mustuse Punktdüüs kerge vaevaga eemaldamiseks isegi ras- Mida lähemal on see määrdunud kohale,...
  • Seite 257 4 Sulgege kinnitusklambrid. Auruga triikimine Auruga võib triikida kõiki tekstiilmaterjale. Õrnu kangaid või trükitud motiive tuleks trii- kida tagantpoolt või vastavalt tootja andme- tele. Seadke triikraua temperatuuriregulaa- tor viirutatud ala sees (•••/MAX) välja. Niipea, kui kustub triikraua kütte märgu- tuli, võib alustada triikimist. Ettevaatust Märkus:Triikraua tald peab tuline ole- Ärge jätke sõrmi klambrite vahele.
  • Seite 258 auruhooba allavajutatuna. Tõstke Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-173 spahtliga vabastatud tapeeditükk üles pehme põrandalapp ja tõmmake see seinalt maha. Muutke 2 pehmet plüüšist põrandalappi tapeedivabastaja asendit tükk-tükilt ja Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-174 tõmmake tapeet ribadena maha. pehme kate Mitmekordselt värvitud kiudtapeetide pu- 2 pehmet plüüšist katet hul võib juhtuda, et aur ei suuda tapeedist Froteerätikud...
  • Seite 259 Hoiatus Korrashoid ja tehnohooldus Lubja eemaldamise ajal ärge kruvige turva- lukku seadmele. Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Ärge kasutage aurupuhastit, kui katlas on võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- veel dekaltsifitseerimisvahendit. hasti jahtunud. 8 tundi pärast valge dekaltsifitseerimis- Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubandu- vahendi lahus välja.
  • Seite 260 Abi häirete korral Garantii Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate giesindaja antud garantiitingimused. Sead- abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud mel esinevad rikked kõrvaldame häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- tud klienditeeninduse poole.
  • Seite 261 Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsa lietošanas instrukcija . . LV . . .5 Vides aizsardzība Aparāta apraksts ..LV .
  • Seite 262 Aparātu nedrīkst izmantot elektrisko ie- Aparāta apraksts rīču, piem., cepeškrāšņu, tvaika nosū- Skatīt 3. lpp. cēju, mikroviļņu krāšņu, televizoru, A1 Ierīces kontaktligzda ar pārsegu lampu, fēnu, elektrisko apsildes ierīču A2 Slēdzis - Ieslēgšanai/Izslēgšanai utt. tīrīšanai. A3 Drošības aizslēgs Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce A4 Tīkla kabelis un tās pierīces atrodas lietošanai pie- B1 Ūdens līmeņa kontrollampiņa (SARKA-...
  • Seite 263 Nomainot elektrības vada vai pagarinā- Drošības iekārtas tāja vada savienojumus, jānodrošina, lai tiktu saglabāta vada mehāniskā iztu- Uzmanību rība un aizsardzība pret ūdens šļaka- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- tām. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- atstāt neievērotas.
  • Seite 264 Tvaika padeves sviras bloķētāju bīdiet Darbība uz priekšu (tvaika padeves svira ir blo- ķēta). Piederumu montāža Lai atvienotu pierīču detaļas, piespie- Tvaika pierīces kontaktspraudni stingri diet atbloķēšanas pogu un atdaliet de- iespraudiet ierīces kontaktligzdā. taļas vienu no otras. Spraudnim ir dzirdami jānofiksējas. Ūdens uzpilde Savienojiet nepieciešamos piederumus (skat.
  • Seite 265 Tvaika padeves sviras bloķētāju bīdiet atveriet ļoti piesardzīgi, jo pastāv applaucē- atpakaļ. šanās risks. Piezīme: Ja bloķēšanas ietaise tiek bī- Noskrūvēt no aparāta drošības aizslē- dīta uz priekšu, tvaika padeves sviru nevar iedarbināt (bērnu piekļuves kon- Piespiediet slēdzi, lai izslēgtu ierīci. trole).
  • Seite 266 putekļu notīrīšanai ar samitrinātu drānu, – Pierīču lietošana vispirms nedaudz apstrādājot ar tvaiku drānu un tad ar to tīrot mēbeles. Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu Reaktīvā punktsprausla Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka Tekstilizstrādājumu tīrīšana Pirms tekstilizstrādājumu apstrādes ar tvai- ir tīrīšanas efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka ka tīrītāju, lūdzu, vienmēr pārbaudiet teksti- sprauslas izejā...
  • Seite 267 4 Aizveriet turētājskavas. Tvaika turbo suka Lietošana: stūri, šuves – grūti aizsniedzamas vietas – Tvaika turbo sukas vibrāciju izraisa izplūs- tošais tvaiks, un tās lietošana ir vislabāk piemērota īpaši netīru vietu tīrīšanai pat grūti aizsniedzamās vietās virtuvē un van- Uzmanību nas un dušas telpā.
  • Seite 268 Gludināšana ar tvaiku Tapešu šķīdinātājs (pēc izvēles) Visus tekstilizstrādājumus var gludināt, iz- mantojot tvaiku. Jūtīgus virsiespiedumus Lietojot tapešu šķīdinātāju, Jūs varat tvaika vai audumus ieteicams gludināt no kreisās tīrītāju izmantot arī papīra tapešu noņem- puses vai arī, ievērojot auduma ražotāja šanai.
  • Seite 269 Apaļo suku komplekts ar misi- 2.863-061 Sprausla logu tīrīšanai (pēc izvēles) ņa sariem Lietošana: Noturīgu netīrumu tīrīšanai. Ideāli piemē- logi, spoguļi – rots izturīgām virsmām. dušas kabīņu stikla virsmas – Apaļā suka ar kasīkli 2.863-140 citas stikla virsmas – Apaļā suka ar divās rindās izvietotiem kar- Ar logu tīrīšanas sprauslu no apm.
  • Seite 270 dums var sabojāt sensitīvas virsmas. Kopšana un tehniskā apkope Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu katlā un atstājiet iedarboties aptuveni 8 Bīstami Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai stundas. tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Brīdinājums strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis. Atkaļķošanas procesa laikā...
  • Seite 271 Tvaika gludeklis "spļauj" ūdeni! Palīdzība darbības Uzstādiet temperatūras regulatoru uz traucējumu gadījumā atzīmi "•••". Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Izskalojiet vai atkaļķojiet tvaika ģenera- tos varat novērst pats, izmantojot zemāk toru. minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Garantija par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
  • Seite 272 Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija ..LT . . .5 Aplinkos apsauga Prietaiso aprašymas..LT .
  • Seite 273 Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- Prietaiso aprašymas gu juose yra vandens. Žr. p. 3. Draudžiama naudoti prietaisą elektros A1 Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu prietaisų valymui, pavyzdžiui, orkai- tėms, garų surinktuvams, mikrobangų A2 Įjungimo/išjungimo jungiklis krosnelėms, televizoriams, lempoms, A3 Apsauginis užraktas plaukų...
  • Seite 274 Jei keičiate elektros tinklo ar ilginamojo Saugos įranga laidų movas, užtikrinkite, kad laidai bus apsaugoti nuo purškiamo vandens ir at- Atsargiai sparūs mechaniniam poveikiui. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal negalima keisti ar nenaudoti. nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- Slėgio reguliatorius lygų, o dirbdamas –...
  • Seite 275 Jei norite nuimti priedus, spauskite fik- Naudojimas satorių ir nutraukite detales vieną nuo kitos. Sumontuokite priedus Iki galo įkiškite garintuvo kištuką į prie- taiso kištukinį lizdą. Kištukas turi girdi- mai užsifiksuoti. Vandens pylimas Pastaba: Jei nuolat naudojate parduoda- mą distiliuotą vandenį, boilerio nukalkinti Reikalingus priedus (žr.
  • Seite 276 Pastaba: Jei sklendę stumsite į priekį, dentiekio vandens. negalėsite įjungti garų sverto (apsauga Vėl tvirtai užveržkite prietaiso apsauginį nuo vaikų). užraktą. Įjunkite garų svertą, o garų pistoletą pir- Paspauskite jungiklį ir įjungsite prietaisą. miausia laikykite nukreipę į medžiagą, Palaukite (apie 8 min.), kol užges oran- kol garai ims purkšti tolygiai.
  • Seite 277 2.863-171). Garų pistoletas Skalbiama 60 °C temperatūroje. Nenaudo- Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- kite minkštiklių. Nepritaikyta džiovintu- vyzdžiui: vams. norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš – Garų turbininis šepetys kabančių drabužių, garinkite 10-20 cm atstumu. Naudojimas: norėdami nuvalyti dulkes nuo augalų. kampams, plyšiams –...
  • Seite 278 2 Atidarykite fiksatorius. Lyginimas garais 3 Šluostės galus įdėkite į angas. Garais galima lyginti visus tekstilės gami- 4 Uždarykite fiksatorius. nius. Labiausiai pažeidžiamų medžiagų ar raštų lyginama išvirkščia pusė arba remian- tis gamintojo nurodymais. Nustatykite lygintuvo temperatūros re- guliatorių nurodyto diapazono ribose (•••/MAX).
  • Seite 279 Tada pastumkite užraktą į priekį, kad Sienų apmušalų nuėmimo įranga netyčia neįjungtumėte garo srauto re- (pasirenkama) guliatoriaus. Su sienų apmušalų nuėmimo įranga galite Tolygiomis juostomis pertraukite stiklo garintuvą naudoti popierinių apmušalų nuė- paviršių nuo viršaus iki apačios gumi- mimui. niais langų valymo antgalio apvadėliais. Uždėkite sienų...
  • Seite 280 Išleiskite iš boilerio visą vandenį. Sienų apmušalų nuėmimo 2.863-062 Įspėjimas įranga Norėdami nesugadinti prietaiso, naudokite Tapetams ir tapetų klijų likučiams šalinti tik „KÄRCHER“ patvirtintus produktus. Galintas antgalis ir ilgintuvas 2.884-282 Norėdami pašalinti kalkes, naudokite Sunkiai prieinamoms vietoms (pvz., kam- „KÄRCHER“ kalkių šalinimo filtrą (už- pams) stipriau valyti.
  • Seite 281 Pagalba gedimų atveju Garantija Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 282 Зміст Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються Загальні вказівки ... UK . . . 5 переробці для повторного Стислий посібник ..UK .
  • Seite 283 Пристрій не можна використовувати Опис пристрою для чищення електричних пристроїв, Див. стор. 3. наприклад, духовок, витяжних навісів, A1 Штепсельна розетка приладу з кришкою мікрохвильових печей, телевізорів, A2 Перемикач – Вкл./Викл. ламп, фенів, електричних обігрівачів A3 Запобіжна пробка тощо. A4 Мережевий кабель Перед...
  • Seite 284 перетином проводу не менш 3x1 мм Експлуатувати та зберігати пристрій З'єднання мережної вилки та згідно до опису та малюнків! подовжувача не повинне лежати у воді. Під час роботи не дозволяється При заміні сполучних елементів на блокування важеля подачі пари. кабелі мережного живлення або Захищайте...
  • Seite 285 насадки під час подачі пари - погроза Експлуатація обварювання! Блокування важеля подачі пари Змонтувати обладнання пересуньте вперед (важіль подачі пари Штекер пари міцно закріпити в заблокований). штепсельній розетці пристрою з кожухом. Для зняття приналежностей натисніть на При цьому штекер повинен кнопку...
  • Seite 286 Вставте мережний штекер у штепсельну Примітка: Запобіжна пробка не розетку приладу. відкривається, поки в котлі залишається Натисніть перемикач, щоб увімкнути найменший тиск. прилад. Натискайте на важіль подачі пари, поки Засвітиться жовтогаряча контрольна не припиниться вихід пари. Тепер тиск у лампа. котлі...
  • Seite 287 Застосування приладдя Форсунка точкового струменя Чим ближче забруднене місце, тим вище Важливі вказівки щодо застосування ефект чищення, оскільки найвища температура та вихід пари забезпечуються Очищення текстилю Перед проведенням обробки з допомогою на виході з форсунки. Особливо підходить пристрою для чищення парою слід завжди для...
  • Seite 288 Закрити затиски. Паротурбощітка Застосування: кути, стики – важкодоступні місця – Паротурбощітка коливається за допомогою пари, що виходить, та ідеально підходить для легкого очищення надзвичайно сильного забруднення навіть у важкодоступних місцях Увага! на кухні та у ванній кімнаті. Не засовувати пальці між затисками. ’Увага...
  • Seite 289 Впевніться у тому, що в котлі пристрою Вказівка:Зверніть увагу на вказівки по для парового чищення є свіжа прасуванню і пранню на ярличку одягу. водопровідна вода. Прасування можна починати відразу Паро сепаратор слід використовувати після того, як згасне контрольний відповідно до інструкції. індикатор...
  • Seite 290 Набір круглих щіток 2.863-058 Віконне сопло (поставляється за 4 круглі щітки для форсунки крапкового окремим замовленням) струменя Застосування: Набор круглих щіток з мідною 2.863-061 вікна, дзеркала – щетиною скляні душові кабіни – для видалення стійких забруднень. Ідеально інші скляні поверхні –...
  • Seite 291 вказівки з дозування, наведені на Догляд та технічне упаковці. обслуговування Увага! Будьте обережні під час заповнення та Обережно! Проведення робіт з технічного випорожнення парового сепаратора. обслуговування дозволяється тільки при Видалення накипу може впливати на вийнятий мережній вилці та остиглому делікатні поверхні. пристрої...
  • Seite 292 Праска „випльовує“ воду! Допомога у випадку неполадок Виставте регулятор температури на Часто пошкодження є досить простими, тому ступінь •••. за допомогою приведеного нижче огляду ви Ополоснути та видалити накип із самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте парогенератору. сумніви або при наявності пошкоджень, не Гарантія...
  • Seite 295 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Diese Anleitung auch für:

1.518-202