Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PetrolMaster 500-15-50 B
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 444 002
07 – 19
20 – 33
34 – 46
47 – 60
G870456B
2007/03/p_pladeck-08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems A 444 002

  • Seite 1 PetrolMaster 500-15-50 B A 444 002 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 07 – 19 Manual de instrucciones original del compresor 20 – 33 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 34 – 46 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 47 – 60 G870456B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Seite 2 PetrolMaster 500-15-50 B...
  • Seite 3 PetrolMaster 500-15-50 B...
  • Seite 4 PetrolMaster 500-15-50 B...
  • Seite 5 PetrolMaster 500-15-50 B...
  • Seite 6 PetrolMaster 500-15-50 B...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Allgemeine Hinweise Wir empfehlen: Prüfungen, Einstellun- Inhalt gen und Wartungsarbeiten sollten Allgemeine Hinweise......7 immer von der gleichen Person oder Symbole........8 deren Stellvertreter durchgeführt und Lieferumfang ........9 in einem Wartungsbuch dokumentiert Mitgeltende Dokumente .......9 werden. Bei Fragen bitten wir Sie, die Technische Daten ........9 Seriennummer, Artikelnummer und Bestimmungsgemäße Verwendung ..9...
  • Seite 8: Symbole

    Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Mitgeltende Dokumente • Kompressor • Ersatzteilliste • Bedienungsanleitung für Kompres- • Behälterbegleitpapiere Druckluft- behälter • Zusatzanleitungen (siehe Kap. 3) • Bedienungsanleitung für Benzinmo- • Garantiekarte Technische Daten Ansaugleistung 500 l/min Füllleistung 400 l/min Motorleistung 6,6 kW Höchste Betriebsdrehzahl 1140 U/min Verdichtungsenddruck 15 bar Behälterinhalt...
  • Seite 10: Aufbau

    GEFAHR • Kompressor nur in drucklosem Verbrennungsgefahr! Zustand transportieren. Durch den Betrieb des Kompressors • Vor Befüllung des Kraftstofftanks erhitzen sich Motor, Auspuff, Aggregat unbedingt den Benzinmotor ab- und Verbindungsschlauch. schalten und abkühlen lassen. WARNUNG Bei allen Wartungs- oder Reparatur- Explosionsgefahr! Lebensgefahr! arbeiten gilt: Kompressor nicht in explosionsge-...
  • Seite 11: Funktion

    Funktion • Standfläche muss eben sein. • Es dürfen keine brennbaren, ätzen- Der Antriebsmotor (Pos. 17) ist mit den oder giftigen Gase angesaugt dem Kompressoraggregat (Pos. 01) werden. über einen Keilriemen (Pos. 16) ver- bunden. Über den Ansaugfilter Transport (Pos. 02), der auch als Geräusch- dämpfer dient, wird Umgebungsluft Kompressor nur in drucklosem Zu- angesaugt und im Zylinder verdichtet.
  • Seite 12: Betrieb

    Schraubendreher im Uhrzeigersinn 5. Choke-Hebel allmählich nach rechts zuschrauben. Regulierschraube zurück schieben, während der Mo- 1 bis 1 1/2 Umdrehungen auf- tor warmläuft. schrauben. (Bild 10b) 6. Kompressor füllt Behälter und geht 2. Einstellung kontrollieren: Ausblas- dann in Leerlauf: der Kompressor pistole mit 10 m langem Druckluft- ist für den Einsatz bereit.
  • Seite 13: Nach Dem Einsatz

    2. Durch Drehen im Uhrzeigersinn (+) 2. Gesamten Kompressor drucklos wird der Arbeitsdruck erhöht. Durch machen: Ausblaspistole an die Drehen entgegen dem Uhrzeiger- Schnellkupplung anschließen, Druck sinn (-) wird der Arbeitsdruck ver- aus dem Behälter abblasen. ringert. (Bild 2b) 3. Zündkabel von der Zündkerze ab- 3.
  • Seite 14: Kondensat Aus Druckbehälter Ablassen

    1. Kompressor warmlaufen lassen. Unter 1 bar läuft das Kondensat selbstständig ab. (Bild 8a) 2. Kompressor ausschalten (siehe Kap. 10.1). Manuell ablassen: 3. Öleinfüllstopfen herausziehen. 1. Kondensatablassventil gegen den (Bild 6a) Uhrzeigersinn drehen, um das Kon- 4. Gefäß für Altöl unter die Ölablass- densatablassventil abzusperren.
  • Seite 15: Keilriemenspannung Einstellen

    Keilriemenspannung einstellen: 12. Außerbetriebnahme Eine Konservierung ist nötig, wenn der GEFAHR Kompressor für längere Zeit (ab Verbrennungsgefahr! 3 Monate) stillgelegt wird oder fabrik- Motor, Auspuff, Aggregat und Verbin- neu ist und wesentlich später betrie- dungsschlauch sind heiß! ben wird. Schutzhandschuhe tragen! GEFAHR 1.
  • Seite 16: Entsorgung

    12.2 Entsorgung Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Service-Mitarbeiter, siehe letz- Die Entsorgung des Gerätes muss te Seite. nach den gültigen gesetzlichen Be- Weitere Fehlermöglichkeiten und deren stimmungen durchgeführt werden. Behebung sind in der Bedienungs- anleitung für den Benzinmotor be- 13.
  • Seite 17 Störung Ursache Behebung F Kompressoraggre- Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend gat wird zu heiß Be- und Entlüftung gewährleistet Kühlrippen am Zylinder Kühlrippen am Zylinder (Zylinder- (Zylinderkopf) verschmutzt kopf) reinigen G Der Ölstand steigt, Kondensat sammelt sich im Der Kompressor ist überdimensi- ohne dass Öl nach- Öl oniert, Schneider Druckluft Servi-...
  • Seite 18: Wartungstabelle

    14. Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Be- triebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle entsprechend. Wartung des Benzinmotors: siehe Bedienungsanleitung Benzinmotor. Tätigkeiten Intervalle siehe Datum Datum Datum Datum Kapi- Ansaugfilter • prüfen wöchentlich 11.2 • reinigen alle 50 Betriebsstd. •...
  • Seite 19: Gewährleistungsbedingungen

    Eine „befähigte Person“ ist sachkundig Von der Gewährleistung ausgeschlos- gemäß der Betriebssicherheitsverord- sen sind: nung (ehemals Sachkundiger). Verschleißteile und Schäden, hervor- gerufen durch: Überlastung des Kom- Diese Vorschriften sind nur für die pressors, unsachgemäßen Gebrauch, Bundesrepublik Deutschland gültig. mangelnde Wartung, unsachgemäße Für alle anderen Länder sind die ent- Aufstellung, Staubanfall oder Un- sprechenden nationalen Richtlinien...
  • Seite 20: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL 17. Accesorios ......... 33 18. Declaración de conformidad ....33 Contenido Indicaciones generales ......20 Indicaciones generales Símbolos........21 Suministro..........22 Recomendación: Los trabajos de com- Documentación adjunta .....22 probación, ajuste y mantenimiento Datos técnicos ........22 deben ser realizados siempre por la Uso apropiado ........22 misma persona o por su sustituto y Indicaciones de seguridad ....22...
  • Seite 21: Símbolos

    Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia Peligro inminente Muerte, lesiones corporales PELIGRO graves Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales ATENCIÓN graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves Posible situación de peligro Daños materiales...
  • Seite 22: Suministro

    Suministro Documentación adjunta • Compresor • Lista de repuestos • Manual de instrucciones del com- • Documentación del depósito de aire presor comprimido • Instrucciones adicionales (véase el • Manual de instrucciones para motor cap. 3) de gasolina • Tarjeta de garantía Datos técnicos Potencia de aspiración 500 l/min...
  • Seite 23: Composición

    manguera puede salir disparada • Debe disponer de todos los meca- Sujetar la manguera. nismos y dispositivos garantes de la seguridad, que en ningún caso se PELIGRO deben retirar, modificar ni dañar. Riesgo de quemaduras. No se debe modificar la presión de El funcionamiento del compresor hace descarga de la válvula de seguri- que se calienten el motor, el sistema...
  • Seite 24: Funcionamiento

    Puesta en servicio Correa trapezoidal Motor de accionamiento Requisitos del lugar de ins- Acoplamiento rápido para aire compri- mido con lubricación de aceite talación Acoplamiento rápido para aire compri- ATENCIÓN mido sin lubricación de aceite Riesgo de explosión. Peligro de Apoyo de goma con ventosa muerte.
  • Seite 25: Llenado Del Lubricador Por Neblina

    4. Comprobar el nivel de aceite (véase Atención: Las mangueras de aire com- cap. 11.3). primido no deben medir más de 10 m, ya que de lo contrario se acumula demasiado aire lubricado en la man- Llenado del lubricador por guera y no llega a la herramienta.
  • Seite 26: Toma De Aire Comprimido

    ción de la presión de trabajo. Parada del motor de gasolina y (Fig. 2b) desconexión del compresor 3. Presionar el botón de ajuste para 1. Poner el interruptor del motor en la volver a bloquear el reductor de la posición OFF. presión del filtro de forma que no 2.
  • Seite 27: Antes Del Mantenimiento

    11.1 Antes del mantenimiento Riesgo de quemaduras. Aceite caliente. 1. Apagar el motor de gasolina (véase Usar guantes y gafas de protección. el cap. 10.1) y dejar enfriar el com- presor. 1. Poner el compresor en marcha para que se caliente. 2.
  • Seite 28: Purga De Condensados Del Reductor De La Presión Del Filtro

    4. Girar la válvula de purga de con- 11.8 Comprobación y ajuste de la densados en el sentido antihorario tensión de la correa trape- para bloquear la válvula de purga. zoidal 1. Desconectar el compresor (véase el 11.6 Purga de condensados del capítulo 10.1).
  • Seite 29: Cambio De La Correa Trapezoidal

    11.9 Cambio de la correa trape- 8. Añadir un poco de aceite anticorro- zoidal sivo en las aberturas de aspiración. 9. Vaciar el aceite anticorrosivo. Véase cap. 11.8. 10. Volver a montar el filtro de aspira- ción y hermetizarlo usando cinta 11.10 Limpieza del compresor adhesiva.
  • Seite 30 Fallo Causa Solución A El motor de gasolina No hay combustible en el Llenar el depósito de combustible no arranca depósito Fallo en la sección de alta Revisar los contactos en la bujía y tensión del sistema de en el cable de arranque arranque B El compresor siem- Filtro de aspiración muy...
  • Seite 31 Fallo Causa Solución El grupo de compre- El aire adicional es insufi- Asegurarse de que haya suficien- sión se calienta ciente te aireación/ventilación demasiado Nervios de refrigeración Limpiar los nervios de refrigera- del cilindro (culata) sucios ción del cilindro (culata) El tiempo de uso es exce- Desconectar el compresor sivo...
  • Seite 32: Tabla De Mantenimiento

    14. Tabla de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento se aplican para condiciones de uso normales. En caso de que las condiciones de uso sean extremas, dichos intervalos se reducen proporcionalmente. Mantenimiento del motor de gasolina: véanse las instrucciones de servicio del motor de gasolina. Tareas Intervalos Véase...
  • Seite 33: Condiciones De Garantía

    land-Mannheim) conforme a la norma- No se incluye en la garantía: tiva alemana sobre seguridad funcio- Piezas de desgaste y daños causados nal, anexo 5, párrafo 25, por lo que por: sobrecarga del compresor, uso es necesario que sea comprobado por inadecuado, falta de mantenimiento, un perito antes de la primera puesta ubicación inadecuada, exceso de polvo...
  • Seite 34: Yleisiä Ohjeita

    SUOMI 15. Kompressorin tarkastukset ....46 16. Takuuehdot........46 Sisällys 17. Lisätarvikkeet........46 18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..46 Yleisiä ohjeita........34 Tunnukset ........35 Toimitussisältö ........36 Yleisiä ohjeita Mukaan kuuluvat asiakirjat....36 Tekniset tiedot ........36 Suosittelemme: Tarkastukset, säädöt Määräystenmukainen käyttö ....36 ja huoltotyöt tulisi aina antaa saman Turvallisuusohjeet ......36 henkilön tai hänen sijaisensa Rakenne ..........37...
  • Seite 35: Tunnukset

    Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAARA ruumiinvammat Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAROITUS ruumiinvammat Mahdollisesti vaarallinen Lievät ruumiinvammat VARO tilanne Mahdollisesti vaarallinen Aineelliset vahingot HUOMAUTUS tilanne Kompressorin päällä olevat turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset...
  • Seite 36: Toimitussisältö

    Toimitussisältö Mukaan kuuluvat asiakirjat • Kompressori • Varaosalista • Kompressorin käyttöohjeet • Paineilmasäiliötä koskevat asiakirjat • Lisäohjeet (ks. luku 3) • Käyttöohje bensiinimoottorille • Takuukortti Tekniset tiedot 500 l/min Imuteho 400 l/min Täyttöteho Moottoriteho 6,6 kW Suurin käyttökierrosluku 1140 1/min Puristuksen päätepaine 15 bar Säiliötilavuus...
  • Seite 37: Rakenne

    VAARA Ennen kaikkia huolto- tai korjaustöitä Palovammavaara! pätee: Kompressorin käydessä moottori, Sammuta bensiinimoottori ennen pakoputki, aggregaatti ja liitosletku töiden aloittamista (ks. luku 10.1) ja kuumenevat. anna kompressorin jäähtyä. Tee sen jälkeen koko kompressori VAROITUS paineettomaksi. Vedä sytytyskaapeli Räjähdysvaara! Hengenvaara! irti sytytystulpasta. Älä...
  • Seite 38: Käyttöönotto

    äänenvaimentimena toimivan Kuljettaminen imusuodattimen (kohta 02) kautta ja Kompressoria saa kuljettaa vain silloin, puristetaan sylinterissä. kun se on tehty paineettomaksi. Puristettu ilma kulkee Tarkasta, että kahva on kunnolla sylinterinkanteen asennetun paikallaan ennen kuin vedät paineventtiiliin kautta liitosletkuun kompressoria. (kohta 24) ja virtaa sen jälkeen Autossa: takaiskuventtiilin (kohta 23) läpi säiliöön (kohta 26).
  • Seite 39: Käyttö

    myötäpäivään. Avaa säätöruuvia Bensiinimoottorin käynnistäminen 1 - 1 1/2 kierrosta. (Kuva 10b) 1. Aseta polttonestehana (kohta 14) 2. Säädön tarkastaminen: Liitä asentoon ON. puhalluspistooli 10 m pituisella 2. Jos moottori on kylmä, työnnä paineilmaletkulla kompressoriin. rikastinvipu (kohta 15) vasemmalle. Puhalla aluksi läpi enemmän, 3.
  • Seite 40: Työpaineen Säätäminen

    10.4 Työpaineen säätäminen 4. Tee kompressori paineettomaksi (ks. luku 11.1). Päätepaineen saavuttamisen jälkeen 5. Kuljeta kompressori varastoon suodatinpaineenalentimesta (ks. luku 9.2). (kohta 12) säädetään työpaine. 6. Laita kompressori Säädetty työpaine voidaan lukea säilytyspaikkaansa (ks. luku 12). suodatinpaineenalentiminen painemittarista (kohta 13). 11.
  • Seite 41: Kompressoriaggregaatin Öljyn Vaihtaminen/Lisääminen

    sekaan. Sen havaitsee siitä, kun öljyn 2. Kondenssiveden tyhjentäminen väri muuttuu maitomaiseksi. edellyttää maks. 2 barin painetta. Tällaisessa tapauksessa öljy täytyy 3. Avaa kondenssiveden vaihtaa välittömästi. poistoventtiili: käännä 1 1/2 kierrosta myötäpäivään. (Kuva 7) 11.4 Kompressoriaggregaatin 4. Sulje kondenssiveden poistoventtiili öljyn kääntämällä...
  • Seite 42: Kiilahihnan Kireyden Tarkastaminen Ja Säätäminen

    (Kuvat 9a, 9b) 11.9 Kiilahihnan vaihtaminen Ks. luku 11.8 11.8 Kiilahihnan kireyden tarkastaminen ja 11.10 Kompressorin säätäminen puhdistaminen 1. Kytke kompressori pois päältä (ks. Pidä sylinterin, sylinterinkannen ja luku 10.1). jälkijäähdyttimen jäähdytysrivat 2. Irrota kaikki kiinnitystulpat puhtaina ja pölyttöminä. Puhdista kiertämällä...
  • Seite 43: Laitteen Ottaminen Uudelleen Käyttöön

    10. Asenna imusuodatin jälleen 12.2 Hävittäminen paikalleen ja sulje se teipillä Käytöstä poistetun laitteen vesitiiviisti. hävittämisessä täytyy noudattaa 11. Laske kondenssivesi ulos. voimassaolevia lakimääräyksiä. 12. Tee kompressori paineettomaksi. 13. Toimintahäiriöiden Kompressoria tulee säilyttää kuivassa korjaaminen tilassa eikä se saa altistua suurille lämpötilavaihteluille.
  • Seite 44 Toimintahäiriö Korjaus C Pysähdyksissä Joutokäynnin säätöventtiili Puhdista joutokäynnin paineilmaa epätiivis tai viallinen säätöventtiili tai vaihda se uuteen purkautuu joutokäynnin säätöventtiilin kautta D Kompressori Erittäin paljon Laske kondenssivesi ulos kytkeytyy tiheään kondenssivettä (ks. luku 11.5) edestakaisin painesäiliössä kuomitus- ja Joutokäynnin säätöventtiili Vaihda joutokäynnin säätöventtiili joutokäyntivaiheen viallinen tai sitä...
  • Seite 45: Huoltotaulukko

    14. Huoltotaulukko Huoltovälit pätevät normaaleille käyttöolosuhteille. Raskaissa käyttöolosuhteissa huoltovälit lyhenevät vastaavasti. Bensiinimoottorin huolto: ks. Bensiinimoottorin käyttöohjeet. Toimenpiteet Suoritusvälit Päiväy Päiväy Päiväy Päiväy luku Imusuodatin • tarkastus Viikoittain 11.2 • puhdistus 50 käyttötunnin välein • vaihto Vähintään 1 x vuodessa Öljymäärän tarkastus Päivittäin tai ennen 11.3 jokaista...
  • Seite 46: Kompressorin Tarkastukset

    15. Kompressorin tarkastukset valmistusvirheiden osalta. Varaosien saatavuus taataan 10 HUOMAUTUS vuodeksi. Kompressorin mukana toimitetut säiliöasiakirjat ovat Takuun piiriin ei kuulu: hyväksyntäasiakirjoja, jotka tulee Kulutusosat ja vauriot, joihin on ehdottomasti säilyttää säiliön koko syynä: kompressorin ylikuormitus, käyttöiän ajan. epäasianmukainen käyttö, puutteellinen huolto, Tälle kompressorille on tehty TÜV- epäasianmukainen asennus, pöly tai Südwestdeutschland-Mannheim-...
  • Seite 47: Wskazówki Ogólne

    POLSKI 17. Akcesoria........... 60 18. Deklaracja zgodności......60 Spis treści Wskazówki ogólne ......47 Wskazówki ogólne Symbole........48 Zalecenie: czynności kontrolne, Zakres dostawy........49 regulacyjne oraz konserwacyjne Dokumenty obowiązujące dodatkowo 49 powinny zawsze wykonywać te same Dane techniczne ........49 osoby lub też delegowani przez nie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........49 pracownicy, a ponadto należy je...
  • Seite 48: Symbole

    Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania zagrożenie śmierć, ciężkie uszkodzenie NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpośrednie ciała zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie OSTRZEŻENIE ciała możliwa sytuacja lekkie uszkodzenie ciała UWAGA niebezpieczna możliwa sytuacja szkody materialne WSKAZÓWKA niebezpieczna...
  • Seite 49: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Dokumenty obowiązujące dodatkowo • sprężarka • wykaz części zamiennych • instrukcja obsługi sprężarki • dokumentacja załączona do • Instrukcja dodatkowa (patrz zbiornika sprężonego powietrza rozdz. 3) • Instrukcja obsługi dla silnika • Karta gwarancyjna benzynowego Dane techniczne Wydajność ssawna 500 l/min Wydajność...
  • Seite 50: Konstrukcja

    Możliwość uderzenia przez wąż uszkadzać. Nie wolno przestawiać pneumatyczny w przypadku otwarcia ustawionego fabrycznie ciśnienia szybkozłącza upustowego zaworu Przytrzymać wąż pneumatyczny! bezpieczeństwa. • Regulacja biegu jałowego nie może NIEBEZPIECZEŃSTWO zostać przestawiona. Niebezpieczeństwo poparzenia! • Sprężarkę można transportować Eksploatacja sprężarki powoduje tylko w stanie bezciśnieniowym.
  • Seite 51: Działanie

    sprężonego powietrza Uruchamianie Stopka z gumową przyssawką Zawór bezpieczeństwa Warunki w miejscu Śruba spustu kondensatu ustawienia Zawór regulacji biegu jałowego OSTRZEŻENIE Wąż połączeniowy Niebezpieczeństwo wybuchu! Koło Zagrożenie życia! Zbiornik Nie używać sprężarki w miejscach Kratka ochronna paska zagrożonych wybuchem! Działanie OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo zatrucia spalinami! Silnik napędowy (poz.
  • Seite 52: Napełnianie Naolejacza

    4. Sprawdzić poziom oleju (patrz dłuższe niż 10m, ponieważ w rozdz. 11.3). przeciwnym razie w wężu osadza się zbyt wiele oleju, który nie dociera do urządzenia. W przypadku węży o Napełnianie naolejacza długości przekraczającej 10 m zaleca Do smarowania urządzeń się...
  • Seite 53: Pobór Sprężonego Powietrza

    Zatrzymywanie silnika do ruchu wskazówek zegara (-) benzynowego/ powoduje zmniejszenie ciśnienia Wyłączanie sprężarki roboczego. (Rys. 2b) 3. Wcisnąć przycisk nastawczy w celu 1. Przestawić przełącznik silnika na zabezpieczenia zaworu położenie OFF. redukcyjnego filtra przed 2. Zakręcić zawór paliwa (w lewo). niezamierzonym przekręceniem.
  • Seite 54: Konserwacja

    11.4 Wymiana/dolewanie oleju 11. Konserwacja agregatu sprężarkowego 11.1 Przed każdą czynnością Zużyty olej należy utylizować zgodnie konserwacyjną z obowiązującymi przepisami. 1. Wyłączyć silnik benzynowy (patrz NIEBEZPIECZEŃSTWO rozdz. 10.1) i odczekać, aż ostygnie Niebezpieczeństwo poparzenia! sprężarka. Gorący olej 2. Doprowadzić całą instalację Nosić...
  • Seite 55: Spuszczanie Skroplin Z Zaworu Redukcyjnego Filtra

    3. Otworzyć zawór spustowy 11.8 Sprawdzanie i regulacja kondensatu: przekręcić o 1 1/2 naprężenia paska klinowego obrotu zgodnie z ruchem 1. Wyłączyć sprężarkę (patrz rozdz. wskazówek zegara. (Rys. 7) 10.1). 4. W celu zamknięcia zaworu 2. Usunąć wszystkie kołki mocujące spustowego kondensatu przekręcić...
  • Seite 56: Wymiana Paska Klinowego

    11.9 Wymiana paska klinowego 6. Wyłączyć sprężarkę. 7. Zdjąć filtr ssący. Patrz rozdz. 11.8. 8. Wlać nieco oleju chroniącego przed korozją do otworów zasysających. 11.10 Czyszczenie sprężarki 9. Umożliwić spłynięcie oleju Utrzymywać żeberka chłodzące na chroniącego przed korozją. cylindrze, głowicy cylindra i na 10.
  • Seite 57 Usterka Przyczyna Sposób usuwania A Silnik benzynowy Brak paliwa w zbiorniku Uzupełnić paliwo nie uruchamia się Błąd w elemencie wysokiego Sprawdzić styki przy świecy napięcia układu zapłonowej i przy przewodzie zapłonowego zapłonowym B Sprężarka pracuje Silnie zabrudzony filtr ssący Oczyścić lub wymienić filtr ssący ciągle w fazie Narzędzia pneumatyczne Sprawdzić...
  • Seite 58 Usterka Przyczyna Sposób usuwania H Nietypowe odgłosy Pasek klinowy lub koło Znaleźć miejsce styku i naprawić pracy pasowe trze o kratkę usterkę ochronną paska Pasek klinowy się ześlizguje Naprężyć pasek klinowy (patrz rozdz. 11.8) I Nietypowe odgłosy Silnik uderza lub dźwięczy w Sprawdzić...
  • Seite 59: Tabela Konserwacji

    14. Tabela konserwacji Terminy konserwacji odnoszą się do normalnych warunków eksploatacji. W przypadku ekstremalnych warunków pracy odpowiedniemu skróceniu ulegają również terminy konserwacji. Konserwacja silnika benzynowego, patrz instrukcja obsługi silnika benzynowego. Czynności Przedziały czasu patrz Data Data Data Data rodz. Filtr ssący •...
  • Seite 60: Warunki Gwarancji

    znajduje się na tabliczce znamionowej W przypadku głoszenia roszczeń z sprężarki. tytułu gwarancji sprężarka musi Po upływie 10 lat zaleca się poddanie znajdować się w stanie oryginalnym. zbiornika, odpowiednio do stanu jego zużycia, kontroli ciśnienia 17. Akcesoria wykonywanej przez uprawnioną osobę. Numer zamówienia znajduje się...
  • Seite 64 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Diese Anleitung auch für:

Petrolmaster 500-15-50 b

Inhaltsverzeichnis