Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
BAM 250-10-50 W
A 111 003
Teil 1
I/1
Part 1
I/3
Partie 1
I/5
Parte 1
I/7
Deel 1
I/9
Części 1
I/11
Часть 1
I/13
G870495_001
2008/12/jbrg-08
Teil 2
II/1
Part 2
II/9
Partie 2
II/17
Parte 2
II/26
Deel 2
II/35
Części 2
II/43
Часть 2
II/52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems BAM 250-10-50 W

  • Seite 1 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/26 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/35 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/11 Części 2 II/43 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/13 Часть 2 II/52 BAM 250-10-50 W A 111 003 G870495_001 2008/12/jbrg-08...
  • Seite 5 BAM 250-10-50 W Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Achtung: Bedienungsanleitung Teil 2 lesen und beachten! Allgemeine Hinweise....Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. Lieferumfang......Bestimmungsgemäße Verwen- Lieferumfang dung ........– Kompressor mit Bedienungsanleitung Technische Daten...... – Behälterbegleitpapiere Druckluftbehälter Aufbau ........
  • Seite 6 BAM 250-10-50 W Die mitgelieferten Behälterpapiere sind Kondensatablassventil Zulassungsdokumente und unbedingt für Druckschalter mit EIN/AUS-Schalter die ganze Lebensdauer des Behälters auf- Sicherheitsventil zubewahren. Diese Vorschriften sind nur für Deutschland gültig. Für andere Länder Manometer (Behälterdruck) sind die entsprechenden Vorschriften gül- Manometer (Arbeitsdruck) tig.
  • Seite 7 BAM 250-10-50 W Table of contents - Part 1 Note: Read and memorise part 2 of the in- struction manual! General information ....Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. Scope of delivery ...... Conventional use ......
  • Seite 8 BAM 250-10-50 W The papers accompanying the vessel are Safety valve approval documents and must be kept Pressure gauge (vessel pressure) throughout the service life of the vessel. Pressure gauge (working pressure) These specifications only apply in Germa- ny. Equivalent regulations apply in other Electric motor countries.
  • Seite 9 BAM 250-10-50 W Table des matières - partie 1 Attention : consulter et respecter les consi- gnes du mode d'emploi, partie 2 ! Généralités ......Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Eléments fournis ....... original.
  • Seite 10 BAM 250-10-50 W Parlez-en avec nos partenaires de service Cuve autorisés. Ceux-ci disposent de collabora- Soupape de vidange des produits de teurs ayant passé un examen adéquat. condensation Les papiers joints à la cuve sont des docu- Pressostat avec commande marche/ ments d'homologation et doivent être im-...
  • Seite 11 BAM 250-10-50 W Índice - Parte 1 Atención: leer y observar el manual de ins- trucciones, parte 2. Indicaciones generales....Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Suministro ....... riar con respecto al original. Uso previsto......
  • Seite 12 BAM 250-10-50 W personal que dispone de la correspondiente Válvula de purga de agua condensada certificación como experto. Presostato con interruptor de conexión/ La documentación referente al depósito desconexión que se entrega junto con el compresor es Válvula de seguridad documentación relativa a homologación y...
  • Seite 13 BAM 250-10-50 W Inhoudsopgave - deel 1 Let op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezen en in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- Leveringsomvang...... ken. Toepassing conform de bepalin- gen ......... Leveringsomvang Technische gegevens ....
  • Seite 14 BAM 250-10-50 W De bijgeleverde containerpapieren zijn Condensaataftapventiel toelatingsdocumenten en moeten onvoor- Drukschakelaar met IN/UIT-schakelaar waardelijk voor de gehele levensduur van Veiligheidsventiel de container bewaard worden. Deze voor- schriften zijn alleen voor Duitsland geldig. Manometer (containerdruk) Voor andere landen zijn de respectievelij- Manometer (werkdruk) ke voorschriften geldig.
  • Seite 15 BAM 250-10-50 W Spis treści - części 1 Uwaga: Należy przeczytać i stosować się do części 2 instrukcji obsługi! Wskazówki ogólne..... 11 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Zakres dostawy ......11 Użytkowanie zgodne z Zakres dostawy przeznaczeniem ......
  • Seite 16 BAM 250-10-50 W Konstrukcja rozporządzenia dotyczącego bezpieczeństwa eksploatacji (dawniej rzeczoznawca). Agregat sprężarkowy Należy skonsultować się partnerami Filtr ssawny serwisowymi. Zatrudniają oni pracowników, którzy uzyskali odpowiednie uprawnienia. Prętowy wskaźnik poziomu oleju Dokumenty dostarczane ze zbiornikiem to Śruba spustowa oleju dokumenty potwierdzające dopuszczenie Przewód ciśnieniowy...
  • Seite 17 BAM 250-10-50 W Оглавление Часть 1 Компания оставляет за собой право на внесение технических изменений. Общие указания ...... 13 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Комплект поставки ....13 Использование по назначению . 13 Комплект поставки Технические характеристики ..13 – Компрессор...
  • Seite 18 BAM 250-10-50 W Конструкция Мы рекомендуем через 10 лет подвергнуть ресивер испытанию давлением в Компрессорный агрегат соответствии с его условиями эксплуатации квалифицированным Всасывающий фильтр специалистом. Щуп для определения уровня масла Квалифицированный специалист Резьбовая пробка маслосливного уполномочен на проведение этих работ...
  • Seite 19 BAM 250-10-50 W Измеренное значение: 92 дБ(A), Назначенная служба для оценки гарантированное значение: 94 дБ(A). соответствия: 0036 I/15...
  • Seite 21 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise beachten! Allgemeine Hinweise....Bedienungsanleitung lesen! Symbole ........Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise....in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Inbetriebnahme ......Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerätes angeben. Außerhalb von Deutschland kön- Betrieb ........nen andere gesetzliche oder sonstige Vor- Wartung ........
  • Seite 22 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Sicherheitshinweise • Betriebsanleitung für Behälter beachten! • Verboten: Manipulationen, Zweckent- WARNUNG fremdungen; Notreparaturen; andere En- ergiequellen verdichten; Sicherheitsein- Peitschender Druckluftschlauch beim richtungen entfernen oder beschädigen; Öffnen der Schnellkupplung! Verwenden bei Undichtigkeiten oder Be- Druckluftschlauch festhalten! triebsstörungen; keine Originalersatzteile; zulässigen Verdichtungsenddruck über- schreiten angegebenen;...
  • Seite 23 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM und bei falscher Drehrichtung wieder nis Betriebszeit zu Stillstand nicht über- ausschalten. schreiten! 2. Netzstecker ziehen. 2.5.1 Einsatz 3. Drehstromstecker mit Phasenwender: 1. Netzstecker einstecken. diesen eindrücken und um 180° drehen. 2. Druckluftschlauch an die Schnellkupp- (Bild 2a) lung des Kompressors anschließen. Die Drehstromstecker ohne Phasenwender: Verriegelung erfolgt automatisch.
  • Seite 24 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Intervall spätestens Tätigkeiten siehe Kapitel täglich Inbetriebnahme Ölstand kontrollieren, ggf. nachfüllen 2.6.6 einmalig nach 10 h Schraubverbindungen prüfen 2.6.8 wöchentlich Ansaugfilter prüfen 2.6.9 50 h nach 1/2 Jahr Keilriemenspannung prüfen (wenn vorh.) 2.6.10 Ansaugfilter reinigen 2.6.9 Öl wechseln (1. Ölwechsel) 2.6.7 500 h nach 1 Jahr...
  • Seite 25 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.7 Öl wechseln/nachfüllen Keilriemenspannung einstellen: 1. Kompressor warmlaufen lassen, aus- 1. Position Elektromotors schalten, Stromzufuhr unterbrechen. Grundplatte kennzeichnen. 2. Öleinfüllstopfen bzw. Ölmessstab 2. Befestigungsschrauben des Motors lösen (Pos. 03) herausziehen, Altöl-Gefäß un- (Bild 8b). ter die Ölablassschraube (Pos. 04) hal- 3.
  • Seite 26 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM wasserdicht verschließen. Kompressor trocken lagern und keinen star- ken Temperaturschwankungen aussetzen. 6. Kompressor ausschalten. Stromzufuhr unterbrechen. 2.7.2 Entsorgung 7. Kondensat ablassen. Verpackungsmaterial und Gerät nach den 8. Kompressor drucklos machen. geltenden Vorschriften entsorgen. Störungsbehebung Sicherheitshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Motorschutzschal- Bei Störungen (z.B.
  • Seite 27 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Störung Ursache Behebung Kompressor läuft Ansaugfilter stark verschmutzt Ansaugfilter reinigen oder erneu- kontinuierlich durch Druckluftwerkzeuge haben zu Luftverbrauch Werkzeuge hohen Luftverbrauch prüfen. Servicepartner kontak- tieren Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Service- partner kontaktieren Zu viel Kondensat im Behälter Kondensat ablassen (siehe Kap.
  • Seite 28 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Ersatzteilservice Nach den gesetzlichen Bestimmungen erhalten Sie auf Material- und Ferti- Die aktuellen Explosionszeichnungen und Er- gungsfehler: satzteillisten zu unseren Produkten stehen nur privater Gebrauch 2 Jahre; Ihnen auf unserer Website www.schneider- gewerblicher Gebrauch 1 Jahr airsystems.com/td/ zur Verfügung. Mit spe- Ausgeschlossene Gewährleistungsan- ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an den...
  • Seite 29 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Contents - Part 2 General information Observe the safety instructions! General information ....Read the Instruction Manual! Symbols ........Document inspections, adjustments and Safety instructions ....10 maintenance work in a maintenance log Commissioning ......10 book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries.
  • Seite 30 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Safety instructions • Observe the Instruction Manual for ves- sels! WARNING • Prohibited: Manipulations, use for pur- posed other than those intended; tempo- Uncontrolled movement of compressed rary repairs; compressing other energy air hose when quick-action coupling is sources; removing or damaging safety opened! equipment;...
  • Seite 31 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.5.1 Insert off again if the rotation direction is incor- rect. 1. Plug in the power plug. 2. Unplug the power plug. 2. Connect the compressed air hose to the 3. Three-phase plug with phase inverter: quick-action coupling of the compressor. press it in and rotate it by 180°.
  • Seite 32 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Interval No later than Tasks chap- After each use Drain condensate from pressure vessel 2.6.5 Drain condensate from filter pressure 2.6.4 reducer Daily Commissioning Check the oil level, add oil if necessary. 2.6.6 Once after 10 h Check screw connections 2.6.8 Weekly Check intake filter...
  • Seite 33 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 1. The oil level must be between the top Checking V-belt tension: and bottom marks (oil dipstick/oil in- Press down on the V-belt at the top using spection glass) (Figure 7a). your thumb, halfway between the V-belt 2. Correct if necessary. discs.
  • Seite 34 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 1. Switch off the compressor. Disconnect Store the compressor dry and do not subject the power supply. it to large temperature fluctuations. 2. Allow the oil to drain. See Chap. 2.6.7. 3. Fill corrosion inhibiting oil (viscosity SAE 30). Insert the oil filler plug or oil dip- stick.
  • Seite 35 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Problem Cause Remedy compressor Mains connection cable longer Check connection cable length starts briefly than permitted or the cross cable cross-section (see when the switch-on section is too small. Chap. 2.4.4) pressure is reached hums, then switches off auto- matically.
  • Seite 36 1 year. products. If you have any special questions, Excluded warranty claims: Wear/consum- please consult the Schneider Airsystems Ser- able parts; improper use; overload; manipu- vice centre in your country (addresses in the lation/use for other than intended use;...
  • Seite 37 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Table des matière - Partie 2 Généralités Généralités ......17 Tenir compte des consignes de sécurité! Pictogrammes ......17 Lire la notice d'utilisation! Consignes de sécurité....18 Documenter les contrôles, les réglages, les Mise en service......18 travaux d'entretien dans un livret d'entre- tien.
  • Seite 38 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Autres indications sur le compresseur Pictogramme Signification Pictogramme Signification Disjoncteur de protection Mise en marche/arrêt du moteur (externe) air comprimé non huilé air comprimé huilé Consignes de sécurité • Reposé et concentré, assurer le fonction- nement en bonne et due forme. AVERTISSEMENT •...
  • Seite 39 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.4.2 Conditions du lieu de mise 1. Mettre le compresseur / le réservoir hors pression. en place 2. Débrancher la prise réseau. • Locaux : peu de poussière, secs, bien aé- 3. Dévisser le réservoir d'huile du graisseur rés. à...
  • Seite 40 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.5.2 Régler la pression de travail 2.5.3 Après l'utilisation 1. Tirer en haut le bouton d'ajustage sur le 1. Mettre le compresseur hors circuit. réducteur de pression (du filtre) (illustra- 2. Coupez l'alimentation électrique. tion 4a). 3. Séparer le raccord à enficher du tuyau à 2.
  • Seite 41 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.1 Avant toute opération d'en- 1. Placer un récipient adéquat sous l'orifice de purge des produits de condensation. tretien 2. Pour pouvoir vidanger les produits de 1. Mettre le compresseur hors circuit à l'in- condensation, il faut qu'il y ait une pres- terrupteur MARCHE/ARRET (pos.
  • Seite 42 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.8 Contrôle des assemblages 2.6.11 Nettoyer/remplacer le cla- vissés pet anti-retour 1. Vérifier que les assemblages vissés sont 1. Dévisser le bouchon de fermeture à vis bien vissés et resserrer au besoin. (illustration 6a). 2. Respecter les couples de serrage (calcul 2.
  • Seite 43 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.7.2 Mise au rebut Eliminer le matériel d'emballage et l'appareil selon les prescriptions en vigueur. Elimination des dérangements Respecter les consignes de sécurité ! Dérangement Cause Elimination disjoncteur En cas de dérangements (p. Mettre le compresseur hors cir- protection ex.
  • Seite 44 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Dérangement Cause Elimination Le compresseur en Filtre d'aspiration fortement Nettoyer ou remplacer le filtre permanence encrassé d'aspiration Les outils à air comprimé con- Vérifier la consommation d'air somment trop d'air comprimé des outils. Contacter le partenai- re SAV Fuite au niveau du compres- Localiser la fuite, contacter le seur partenaire SAV...
  • Seite 45 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Dérangement Cause Elimination Compresseur La courroie trapézoïdale ou la Chercher le point de contact, éli- entraîné par cour- poulie de courroie frotte con- miner le défaut roie trapézoïdale : tre la grille protectrice de cour- bruits marche roie inhabituels La courroie trapézoïdale glisse Tendre la courroie trapézoïdale (voir le chap.
  • Seite 46 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Índice - Parte 2 Leer el manual de instrucciones. Documentar las inspecciones, los ajustes y Indicaciones generales....26 los trabajos de mantenimiento en un cuader- no de mantenimiento. En caso de preguntas, Símbolos ......... 26 indicar la denominación y el n.º de art. del Indicaciones de seguridad ..
  • Seite 47 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Otras indicaciones en el compresor Símbolo Significado Símbolo Significado Conectar/desconectar Disyuntor (externo) Aire comprimido no lubri- Aire comprimido lubri- cado cado Indicaciones de • Trabajar descansado y concentrado para asegurar un funcionamiento correcto. seguridad • Proteja su propia integridad así como al resto de personas, los animales, los mate- ADVERTENCIA riales y al medio ambiente adoptando las...
  • Seite 48 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.4.2 Requisitos del lugar de ins- 1. Despresurizar el compresor/depósito. talación 2. Volver a extraer el enchufe de red. 3. Desmontar el depósito de aceite del lu- • Espacios: pobres en polvo, secos, bien bricador por neblina desatornillándolo. ventilados. (Fig.
  • Seite 49 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.5.2 Ajuste de la presión de tra- 2.5.3 Después del uso bajo 1. Apagar el compresor. 1. Tirar hacia arriba el botón de ajuste en el 2. Interrumpir el suministro de corriente. manorreductor (de filtro) (figura 4a). 3. Separar la boquilla insertable de la man- 2.
  • Seite 50 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.2 Limpiar el compresor 2.6.6 Comprobar el nivel de acei- • Limpiar con aire comprimido la aleta de re- frigeración en el cilindro, la culata y el re- En los compresores con varilla de medición frigerador de salida. de aceite, extraer la varilla. •...
  • Seite 51 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.12 Cambiar la válvula de segu- No poner nunca el compresor en funcio- namiento sin filtro de aspiración. ridad 2.6.10 Comprobación y ajuste de 1. Soltar válvula de seguridad (pos. 11) en la tensión de la correa tra- sentido antihorario. pezoidal 2.
  • Seite 52 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Solución de fallos Deben observarse las indicaciones de seguridad. Fallo Causa Solución disyuntor inte- En caso de anomalías (p. ej., Apagar el compresor. Esperar un rrumpe el suminis- sobrecalentamiento; subten- momento. En caso de compreso- tro de corriente sión; cable de prolongación res con un disyuntor externo: ac- demasiado largo o con la sec- cionarlo.
  • Seite 53 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Fallo Causa Solución El compresor fun- Filtro de aspiración muy sucio Limpiar o sustituir el filtro de as- ciona continua- piración mente Las herramientas neumáticas Comprobar el consumo de aire consumen demasiado aire de las herramientas. Ponerse en contacto con la empresa de ser- vicios colaboradora Fuga en el compresor Localizar las fugas, ponerse en...
  • Seite 54 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Fallo Causa Solución Compresor lubri- Acumulación de condensados Compresor sobredimensionado, cado con aceite: el en el aceite ponerse en contacto con la em- nivel aceite presa de servicios colaboradora aumenta sin que se Humedad del aire elevada Cambiar el aceite haya rellenado aceite...
  • Seite 55 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... 35 Gebruiksaanwijzing doorlezen! Symbolen ........ 35 Controles, instellingen, onderhoudswerk- Veiligheidsaanwijzingen ..... 36 zaamheden in een onderhoudsboek docu- Inbedrijfname ......36 menteren. Bij vragen naam en art.-nr. van het apparaat aangeven.
  • Seite 56 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Verdere aanwijzingen op de compressor Symbool Betekenis Symbool Betekenis Motorveiligheidsschake- In-/Uitschakelen laar (extern) olievrije perslucht geoliede perslucht Veiligheidsaanwijzin- • Uitgerust en geconcentreerd het vakkundi- ge gebruik garanderen. • Bescherm uzelf, andere personen, dieren, objecten en uw omgeving door telkens WAARSCHUWING noodzakelijke beschermende maatregelen, Zwiepende persluchtslang bij het ope-...
  • Seite 57 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.4.3 Vóór de eerste inbedrijfna- min luchtverbruik. Indien nodig passend nareguleren en regelmatig controleren. Let op: Afzonderlijke persluchtslangen voor 1. Visuele controle uitvoeren. oliehoudende lucht ≤ 10 m gebruiken. Ge- 2. Elektrische aansluiting controleren. bruiksaanwijzing "Persluchtgereedschappen" 3. Oliepeil controleren (zie hoofd. 2.6.6). in acht nemen! 2.4.4 Elektrische aansluiting Gebruik...
  • Seite 58 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Interval uiterlijk Werkzaamheden hoofd- stuk indien nodig Compressor reinigen 2.6.2 Filterinzet reinigen (filterdrukvermindering) 2.6.3 na elk gebruik Condensaat uit drukvat laten weglopen 2.6.5 Condensaat uit filterdrukvermindering laten 2.6.4 weglopen dagelijks Inbedrijfname Oliepeil controleren, evt. bijvullen 2.6.6 eenmalig na 10 h Schroefverbindingen controleren...
  • Seite 59 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.8 Schroefverbindingen con- 1. Geschikte container onder conden- saatuitlaat plaatsen. troleren 2. Om condensaat te laten weglopen, moet 1. Controleren of alle schroefverbindingen een druk van max. 2 bar aanwezig zijn. goed vastzitten, indien nodig vaster aan- 3. Condensaataftapventiel (Pos. 09) ope- draaien.
  • Seite 60 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.11 Terugslagventiel reinigen/ wordt gesteld of fabrieksnieuw is en wezen- lijk later wordt gebruikt. vervangen 1. Compressor uitschakelen. Stroomtoe- 1. Sluitschroef eraf schroeven voer onderbreken. (afbeelding 6a). 2. Olie laten weglopen. Zie hoofd. 2.6.7. 2. Inzetstuk en passing reinigen. 3.
  • Seite 61 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Storing Oorzaak Verhelpen Compressor start Containerdruk groter Druk uit container laten weglo- niet bij het inscha- inschakeldruk pen, tot drukschakelaar automa- kelen tisch inschakelt Stroomvoorziening foutief Stroomtoevoer door bevoegde persoon (servicepartner) laten controleren Motorveiligheidsschakelaar Zie punt A onderbreekt stroomtoevoer Drukschakelaar defect Drukschakelaar door bevoegde persoon laten vervangen...
  • Seite 62 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Storing Oorzaak Verhelpen Compressor wordt Toevoerlucht niet toereikend Voor voldoende luchttoevoer en te heet ontluchting zorgen Koelribben bij de cilinder (cilin- Koelribben bij de cilinder (cilin- derkop) verontreinigd derkop) reinigen Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelen Oliegesmeerde Condensaat verzamelt zich in Compressor buitensporig groot, compressor: olie-...
  • Seite 63 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Spis treści - części 2 Wskazówki ogólne Należy przestrzegać wskazówek Wskazówki ogólne..... 43 dotyczących bezpieczeństwa! Symbole ........43 Należy przeczytać instrukcję obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa ..44 Kontrole, ustawienia i prace konserwacyjne Uruchamianie ......45 należy udokumentować książce konserwacji. W razie pytań należy podać Eksploatacja......
  • Seite 64 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Inne wskazówki umieszczone na sprężarce Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Stycznik silnikowy Włączanie/wyłączanie (zewnętrzny) sprężone powietrze nie sprężone powietrze zawierające oleju zawierające olej Wskazówki OSTRZEŻENIE bezpieczeństwa Uszkodzenia przewodu przyłączeniowego! OSTRZEŻENIE Chronić przed zetknięciem z ostrymi Możliwość uderzenia przez wąż krawędziami, olejem oraz wysoką...
  • Seite 65 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Uruchamianie 2.4.6 Napełnianie rozpylacza oleju Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Dot. sprężarek z rozpylaczem oleju: 1. Zniwelować ciśnienie sprężarce/ 2.4.1 Transport zbiorniku. • Sprawdzić osadzenie uchwytu. 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania. • Zbiornik w stanie bezciśnieniowym. 3. Odkręcić rozpylacz oleju od zbiornika •...
  • Seite 66 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.5.2 Ustawianie ciśnienia Przestrzegać danych technicznych dot. narzędzi/urządzeń pneumatycznych. roboczego 2.5.3 Po użyciu 1. Pociągnąć do góry przycisk nastawczy na filtrze/reduktorze ciśnienia (rys. 4a). 1. Wyłączyć sprężarkę. 2. Obrót zgodnie z ruchem wskazówek 2. Przerwać dopływ prądu. zegara = zwiększanie ciśnienia. Obrót w 3.
  • Seite 67 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.2 Czyszczenie sprężarki przeciwnym ruchu wskazówek zegara. • Oczyścić żeberka chłodzące na cylindrze, 4. W celu zamknięcia zaworu spustowego głowicy cylindra i na chłodnicy końcowej kondensatu przekręcić zawór zgodnie z przy użyciu sprężonego powietrza. ruchem wskazówek zegara. • Oczyścić pokrywę wentylatora na silniku. 2.6.6 Kontrolowanie poziomu 2.6.3 Czyszczenie wkładu oleju...
  • Seite 68 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.6.8 Sprawdzanie złączek 2.6.11 Czyszczenie/wymiana zaworu zwrotnego 1. Należy sprawdzić wszystkie złączki pod względem prawidłowego osadzenia i w 1. Odkręcić śrubę zamykającą (rys. 6a). razie potrzeby dokręcić. 2. Oczyścić wkład i gniazdo. 2. Przestrzegać wartości momentów 3. W razie uszkodzenia, odciśnięcia lub dokręcania (obliczanie momentów...
  • Seite 69 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Usuwanie usterek Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Stycznik silnikowy przypadku usterek (np. Wyłączyć sprężarkę. Chwilę przerywa dopływ przegrzania, spadku napięcia, odczekać. przypadku prądu zbyt długiego przedłużacza lub sprężarek zewnętrznym nieprawidłowego przekroju) stycznikiem silnikowym: włączyć stycznik silnikowy włącza się stycznik.
  • Seite 70 2-letnią gwarancję tylko przypadku serwisem marki Schneider Airsystems w użytkowania prywatnego; Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów 1-roczną gwarancję przypadku załączniku) przedstawicielem użytkowania przemysłowego handlowym. II/50...
  • Seite 71 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Wykluczone roszczenia gwarancyjne: kurz/zanieczyszczenie; niedozwolony części ulegające zużyciu/eksploatacyjne; nieprawidłowy sposób pracy; nieprawidłowe użytkowanie; przeciążenie; nieprzestrzeganie instrukcji obsługi; manipulacja użycie niezgodne nieprawidłowe środki eksploatacyjne przeznaczeniem; niedostateczna robocze; nieprawidłowe przyłącze nieodpowiednia konserwacja lub jej brak; elektryczne; nieodpowiednie ustawienie. II/51...
  • Seite 72 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Оглавление - Часть 2 Прочитайте руководство по эксплуатации! Общие указания ...... 52 Регистрируйте выполнение проверок, настроек, технического обслуживания в Предупреждающие знаки ..52 журнале технического обслуживания. При Правила техники безопасности . 53 возникновении вопросов указывайте Ввод в эксплуатацию ....54 наименование...
  • Seite 73 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Дополнительные указания на компрессоре Знак Значение Знак Значение Защитный автомат Включение/выключение электродвигателя (внешний) Сжатый воздух, не Сжатый воздух, содержащий масла содержащий масло Правила техники Предупреждение безопасности Повреждения соединительного кабеля! Предупреждение Защищайте кабель от истирания об Резкое непредвиденное движение острые кромки, воздействия масла и пневматического...
  • Seite 74 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM смазочные материалы; курить; работать неправильном направлении вращения с открытым огнём; удалять наклейки. выключите. 2. Выньте вилку из розетки. Ввод в эксплуатацию 3. Трёхфазная вилка с переключателем Соблюдайте правила техники фаз: нажмите на него и поверните на безопасности! 180°. (Рис. 2a) Трёхфазная...
  • Seite 75 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM 2.5.1 Эксплуатация часовой стрелке давление уменьшается. 1. Подсоедините сетевую вилку. 3. Считайте выставленное рабочее 2. Подсоедините пневматический шланг давление на манометре (поз. 12). к быстродействующей муфте 4. Для фиксации нажмите ручку компрессора. Фиксация происходит регулировки вниз. автоматически. Соблюдайте технические характеристики 3.
  • Seite 76 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Интервал Крайний срок Мероприятия см. главу 1000 часов через 2 года Замена масла (синтетическое масло) 2.6.7 Замена клинового ремня (если есть) 2.6.10 2500 часов через 5 лет Замена предохранительного клапана 2.6.12 2.6.1 Перед проведением Слив вручную: поверните клапан для слива...
  • Seite 77 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM полностью стечь отработавшему больше чем на ширину самого клинового маслу. ремня (рис. 8a). 3. Заверните пробку маслосливного Регулировка натяжения клинового отверстия. ремня: 4. Залейте заданный объём масла. 1. Отметьте положение электродвигателя на плите основания. 5. Проверьте уровень масла, при необходимости...
  • Seite 78 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM срок, необходимо провести его Храните компрессор на складе в сухом консервацию. месте и не подвергайте его сильным колебаниям температуры. 1. Выключите компрессор. Отключите подачу тока. 2.7.2 Утилизация 2. Слейте масло. См. гл. 2.6.7. Утилизируйте упаковочный материал и 3. Залейте антикоррозийное...
  • Seite 79 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Неисправность Причина Устранение При включении Давление в ресивере больше Сбрасывайте давление в компрессор не чем давление включения ресивере, пока запускается пневматический выключатель не включится автоматически. Сбой в подаче Привлеките к проверке электроэнергии питания квалифицированного специалиста партнёра по сервису Защитный автомат двигателя См.
  • Seite 80 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM Неисправность Причина Устранение После достижения Негерметичность золотника Почистите или замените давления обратного клапана или его золотник обратного клапана выключения неисправность (см. гл. 2.6.11) происходит утечка Повреждение обратного Замените обратный клапан сжатого воздуха клапана через разгрузочный клапан до достижения давления включения...
  • Seite 81 BAM/CPM/SUM/UNM/ZPM гарантия на производственные неправильное обслуживание дефекты и дефекты материала: обслуживание не проводилось; скопления пыли/грязи; недопустимый только частное использование 2 года; неправильный режим работы; коммерческое использование 1 год несоблюдение руководства по Предоставление гарантии исключено: эксплуатации; неправильный быстроизнашивающиеся/расходные обрабатываемый эксплуатационный детали; ненадлежащая...
  • Seite 82 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-festool.com Österreich...

Diese Anleitung auch für:

A 111 003