Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BaseMaster 500-10-50 D
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 111 007
07 – 20
21 – 35
36 – 49
50 – 63
G870481B
2007/03/p_pladeck-08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems A 111 007

  • Seite 1 BaseMaster 500-10-50 D A 111 007 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 07 – 20 Manual de instrucciones original del compresor 21 – 35 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 36 – 49 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 50 – 63 G870481B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Seite 2 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Seite 3 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Seite 4 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Seite 5 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Seite 6 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Allgemeine Hinweise Wir empfehlen: Prüfungen, Einstellun- Inhalt gen und Wartungsarbeiten sollten Allgemeine Hinweise......7 immer von der gleichen Person oder Symbole........8 deren Stellvertreter durchgeführt und Lieferumfang ........9 in einem Wartungsbuch dokumentiert Mitgeltende Dokumente .......9 werden. Bei Fragen bitten wir Sie, die Technische Daten ........9 Seriennummer, Artikelnummer und Bestimmungsgemäße Verwendung ...10...
  • Seite 8: Symbole

    Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Mitgeltende Dokumente • Kompressor • Ersatzteilliste • Zubehörbeutel mit Öleinfüllstopfen • Behälterbegleitpapiere Druckluft- behälter • Bedienungsanleitung für Kompres- • Zusatzanleitungen (siehe Kap. 3) • Garantiekarte Technische Daten Ansaugleistung 500 l/min Füllleistung 410 l/min Spannung 400 V Elektrische Absicherung (träge) 16 A Motorleistung 3,0 kW...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen- oder ihren Servicepartnern) durch- dung geführt werden. • Am Kompressor dürfen keine Mani- Der Kompressor BaseMaster 500-10- pulationen, Notreparaturen oder 50 D ist ein fahrbarer, ölgeschmierter Zweckentfremdungen vorgenom- Kolbenkompressor, der sich zur Druck- men werden. lufterzeugung und zur Druckluftspei- •...
  • Seite 11: Aufbau

    Aufbau der ein. Dieser Ablauf wird durch den Druckschalter (Pos. 05) automatisch Kompressoraggregat gesteuert. Ansaugfilter Druckrohr Inbetriebnahme Sicherheitsventil Druckschalter mit EIN/AUS-Schalter Bedingungen am Aufstel- Filterdruckminderer lungsort Schnellkupplung Manometer (Arbeitsdruck) WARNUNG Manometer (Behälterdruck) Explosionsgefahr! Lebensgefahr! Antriebsmotor Kompressor nicht in explosionsge- Kondensatablassschraube fährdeten Bereichen einsetzen! Ölablassschraube Räume vor Inbetriebnahme und im...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    den Öleinfüllstopfen einstecken. 6. Anschlussstecker aus Drehstrom- (Bild 6c) steckdose ziehen. 6. Ölstand kontrollieren (siehe Kap. 11.4). Drehrichtung ändern Diese Maßnahme muss durch eine Elektrischer Anschluss ausgebildete Elektrofachkraft ausge- führt werden. 1. Netzspannung mit Angaben auf dem Leistungsschild vergleichen. 1. Phasen im Drehstromstecker tau- Bei Abweichungen Hersteller kon- schen.
  • Seite 13: Wartungseinheit Arbeitsdruck Einstellen

    10.3 Wartungseinheit Arbeits- 4. Kompressor drucklos machen (siehe druck einstellen Kap. 11.1). 5. Kompressor zum Lagerort transpor- Nachdem der Enddruck erreicht ist, tieren (siehe Kap. 9.2). wird am Filterdruckminderer (Pos. 06) 6. Kompressor lagern (siehe Kap. 12). der Arbeitsdruck eingestellt. Am Ma- nometer (Pos.
  • Seite 14: Ölstand Kontrollieren

    3. Sitz der Gummischeibe reinigen. HINWEIS Wenn der Sitz der Gummischeibe Mischung von synthetischem und mi- sich nicht mehr reinigen lässt oder neralischem Öl kann zu Schäden am Kerben aufweist, das komplette Kompressor führen! Rückschlagventil wechseln. 11.6 Kondensat aus Druckbehäl- (Bild 4) ter ablassen 11.4...
  • Seite 15: Keilriemenspannung Prüfen Und Einstellen

    4. Befestigungsschraube für den Fil- 4. Den Keilriemen zuerst über die tereinsatz gegen den Uhrzeigersinn kleine Keilriemenscheibe legen und abschrauben. dann über die große Keilriemen- scheibe drücken. 5. Filtereinsatz entnehmen und in Seifenlauge (max. 50°C) reinigen. 5. Keilriemenspannung überprüfen, Vorgang gegebenenfalls wiederho- 6.
  • Seite 16: Erneute Inbetriebnahme

    6. Kompressor ausschalten. 13. Störungsbehebung 7. Ansaugfilter abnehmen. Sicherheitshinweise und War- 8. Etwas Korrosionsschutzöl in die tungshinweise beachten! Ansaugöffnungen einfüllen. Motorschutzschalter unterbricht 9. Korrosionsschutzöl ablaufen lassen. Stromzufuhr 10. Ansaugfilter wieder anbauen und Bei Störungen (z.B. Überhitzung) löst mit Klebeband wasserdicht ver- der Motorschutzschalter aus und un- schließen.
  • Seite 17 Störung Ursache Behebung A Kompressor läuft Behälterdruck ist größer als Druck aus Behälter ablassen, bis der beim Einschalten Einschaltdruck Druckschalter automatisch einschal- nicht an Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Motorschutzschalter unter- (siehe Kap. 13) bricht Stromzufuhr Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Schneider Druckluft Service) wech- seln lassen...
  • Seite 18 Störung Ursache Behebung E Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz Rückschlagventileinsatz reinigen Abschaltdrucks undicht oder defekt oder erneuern (siehe Kap. 11.3) entweicht Druckluft über das Entlas- tungsventil unter Rückschlagventil ist beschä- Rückschlagventil ersetzen dem Druckschalter digt bis zum Erreichen des Einschaltdrucks F Kompressor schal- Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen (siehe tet häufig ein...
  • Seite 19: Wartungstabelle

    14. Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Be- triebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle entsprechend. Tätigkeiten Intervalle siehe Datum Datum Datum Datum Kapi- Ansaugfilter • prüfen wöchentlich 11.2 • reinigen alle 50 Betriebsstd. • wechseln mind. 1 x jährlich Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich...
  • Seite 20: Prüfungen Des Kompressors

    15. Prüfungen des Kompressors Gebrauch eine 24-monatige Gewähr- leistung, bei gewerblich-beruflicher HINWEIS Nutzung eine 12-monatige Gewährleis- Die mit dem Kompressor mitgeliefer- tung auf Material- und Fertigungsfeh- ten Behälterpapiere sind Zulassungs- ler. dokumente und unbedingt für die 10 Jahre für die Lieferung von Ersatz- gesamte Lebensdauer des Behälters teilen.
  • Seite 21: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL 17. Accesorios ......... 35 18. Declaración de conformidad ....35 Contenido Indicaciones generales ......21 Indicaciones generales Símbolos........22 Suministro..........23 Recomendación: Los trabajos de com- Documentación adjunta .....23 probación, ajuste y mantenimiento Datos técnicos ........23 deben ser realizados siempre por la Uso apropiado ........24 misma persona o por su sustituto y Indicaciones de seguridad ....24...
  • Seite 22: Símbolos

    Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia Peligro inminente Muerte, lesiones corporales PELIGRO graves Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales ATENCIÓN graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves Posible situación de peligro Daños materiales...
  • Seite 23: Suministro

    Suministro Documentación adjunta • Compresor • Lista de repuestos • Bolsa de accesorios con tapón de • Documentación del depósito de aire llenado de aceite comprimido • Manual de instrucciones del com- presor • Instrucciones adicionales (véase el cap. 3) •...
  • Seite 24: Uso Apropiado

    Uso apropiado mente instruidas. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por per- El compresor BaseMaster 500-10-50 D sonal técnico convenientemente ca- es un compresor portátil de pistón con lificado (Schneider Druckluft GmbH lubricación de aceite que ha sido dise- o empresas colaboradoras). ñado para generar y almacenar hasta •...
  • Seite 25: Composición

    No desenchufar tirando del cable de En caso de aplicar otro tiempo de conexión. Proteger el cable del ca- funcionamiento, se podría provocar lor, del contacto con el aceite y de una sobrecarga en el compresor. superficies cortantes. El compresor se desconecta al alcanzar la presión máxima de 10 bar.
  • Seite 26: Conexión Eléctrica

    2. Efectuar una comprobación visual Se debe comprobar el sentido de giro del compresor. cada vez que se haga una puesta en servicio en un enchufe de corriente 3. Guardar el material de embalaje trifásica distinto del habitual. durante el tiempo que dure la ga- rantía.
  • Seite 27: Uso

    10.1 de trabajo y presión de flujo que figu- ran en los manuales de instrucciones 1. Conectar el compresor a la red de las herramientas neumáticas y eléctrica. aparatos de aire comprimido que se 2. Conectar la manguera de aire com- vayan a utilizar.
  • Seite 28: Limpieza Del Filtro De Aspiración

    11.2 Limpieza del filtro de aspi- En condiciones desfavorables, es posi- ración ble que entren condensados en el aceite. En ese caso, el aceite presenta 1. Desenroscar el filtro de aspiración, una coloración lechosa y se debe cam- introducir el dispositivo de apriete. biar inmediatamente.
  • Seite 29: Purga De Condensados Del Reductor De La Presión Del Filtro

    prescripciones locales de tratamiento 5. Retirar el inserto filtrante y limpiar- de residuos. lo en lejía jabonosa (máx. 50°C). 6. Volver a montar el inserto siguiendo 1. Colocar un recipiente adecuado el orden inverso. debajo de la salida de condensados. 7.
  • Seite 30: Cambio De La Correa Trapezoidal

    4. Colocar primero la correa sobre la 5. Poner el compresor en marcha para polea pequeña y después sobre la que se caliente. grande. 6. Apagar el compresor. 5. Comprobar la tensión de la correa 7. Extraer el filtro de aspiración. trapezoidal.
  • Seite 31: Solución De Fallos

    13. Solución de fallos La descarga de presión no funcio- Tener en cuenta las indicaciones La descarga de presión se detiene de seguridad y mantenimiento. debido a la extracción del enchufe de El disyuntor interrumpe el sumi- red o a una caída de tensión en la red nistro de corriente con el compresor encendido.
  • Seite 32 Fallo Causa Solución A El compresor no se La presión del depósito Purgar la presión del depósito pone en marcha al supera la presión de co- hasta que el presostato se conec- encenderlo nexión te automáticamente Suministro de corriente Encargar a un técnico que com- incorrecto pruebe el suministro de corriente El disyuntor interrumpe el...
  • Seite 33 Fallo Causa Solución E Al alcanzar la pre- Inserto de la válvula antirre- Limpiar o sustituir el inserto de la sión de desco- torno inestanco o averiado válvula antirretorno (véase nexión, sale aire cap. 11.3) comprimido a tra- vés de la válvula de La válvula antirretorno está...
  • Seite 34: Tabla De Mantenimiento

    14. Tabla de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento se aplican para condiciones de uso normales. En caso de que las condiciones de uso sean extremas, dichos intervalos se reducen proporcionalmente. Tareas Intervalos Véase Fecha Fecha Fecha Fecha cap. Filtro de aspiración •...
  • Seite 35: Condiciones De Garantía

    organismo oficial de inspección técnica fabricación. de Mannheim (TÜV- 10 años para el suministro de repues- Südwestdeutschland-Mannheim) con- tos. forme a la normativa alemana sobre No se incluye en la garantía: seguridad funcional, anexo 5, párrafo Piezas de desgaste y daños causados 25, por lo que no es necesario que sea por: sobrecarga del compresor, uso comprobado por un perito antes de la...
  • Seite 36: Yleisiä Ohjeita

    SUOMI 16. Takuuehdot........49 17. Lisätarvikkeet........49 Sisällys 18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..49 Yleisiä ohjeita........36 Tunnukset ........37 Yleisiä ohjeita Toimitussisältö ........38 Mukaan kuuluvat asiakirjat....38 Suosittelemme: Tarkastukset, säädöt Tekniset tiedot ........38 ja huoltotyöt tulisi aina antaa saman Määräystenmukainen käyttö ....39 henkilön tai hänen sijaisensa Turvallisuusohjeet ......39 tehtäväksi ja merkitä...
  • Seite 37: Tunnukset

    Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAARA ruumiinvammat Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAROITUS ruumiinvammat Mahdollisesti vaarallinen Lievät ruumiinvammat VARO tilanne Mahdollisesti vaarallinen Aineelliset vahingot HUOMAUTUS tilanne Kompressorin päällä olevat turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset...
  • Seite 38: Toimitussisältö

    Toimitussisältö Mukaan kuuluvat asiakirjat • Kompressori • Varaosalista • Tarvikepussi ja öljyntäyttötulppa • Paineilmasäiliötä koskevat asiakirjat • Kompressorin käyttöohjeet • Lisäohjeet (ks. luku 3) • Takuukortti Tekniset tiedot 500 l/min Imuteho Täyttöteho 410 l/min Jännite 400 V Sähkösulake (hidas) 16 A Moottoriteho 3,0 kW Suurin käyttökierrosluku...
  • Seite 39: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö (Schneider Druckluft GmbH tai sen huoltoedustajat). Kompressori BaseMaster 500-10-50 D • Kompressoriin ei saa tehdä mitään on pyörillä varustettu, öljyvoideltu muutoksia, väliaikaisia korjauksia mäntäkompressori, joka soveltuu eikä poistaa osia. paineilman tuottamiseen ja paineilman • Kaikkien turvallisuusvarusteiden varaamiseen maks. 10 bar paineella. täytyy olla paikoillaan.
  • Seite 40: Rakenne

    Rakenne automaattisesti painekytkimellä (kohta 05). Kompressoriaggregaatti Imusuodatin Käyttöönotto Paineputki Varoventtiili Käyttöpaikkaa koskevat Painekytkin ja virtakatkaisin edellytykset Suodatinpaineenalennin Pikaliitin VAROITUS Painemittari (työpaine) Räjähdysvaara! Hengenvaara! Painemittari (säiliöpaine) Älä käytä kompressoria Käyttömoottori räjähdysvaarallisilla alueilla! Kondenssiveden poistotulppa Huolehdi tilojen tehokkaasta Öljynpoistotulppa tuuletuksesta ennen käyttöönottoa ja Öljynpinnan tarkkailulasi käytön aikana! Öljyntäyttötulppa...
  • Seite 41: Sähköliitäntä

    oheinen öljyntäyttötulppa. (Kuva Pyörintäsuunnan muuttaminen 6. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4). Tämä toimenpide täytyy antaa koulutetun sähköammattilaisen Sähköliitäntä tehtäväksi. 1. Vertaa verkkojännitettä konekil- 1. Vaihda kolmivaihepistokkeen vessä annettuihin tietoihin. Jos ne vaiheet keskenään. poikkeavat toisistaan, ota yhteys 2. Tarkasta pyörintäsuunta valmistajaan.
  • Seite 42: Käytön Jälkeen

    suodatinpaineenalentiminen 11. Huolto painemittarista (kohta 08). 11.1 Ennen jokaista 1. Vapauta lukitus vetämällä huoltotoimenpidettä säätönuppi ylös. (Kuva 2a) 2. Työpainetta korotetaan 1. Kytke kompressori pois päältä myötäpäivään (+) kääntämällä. virtakatkaisimella. Vedä verkko- Työpainetta vähennetään pistoke irti. vastapäivään (-) kääntämällä. 2. Tee koko kompressori paineetto- (Kuva 2b) maksi: Yhdistä...
  • Seite 43: Öljymäärän Tarkastaminen

    11.4 Öljymäärän tarkastaminen 11.6 Kondenssiveden tyhjentäminen 1. Tarkasta öljynpinnan painesäiliöstä tarkkailulasista: öljypinnan täytyy olla ala- ja ylämerkinnän välillä. HUOMAUTUS: kondenssivesi on (Kuva 5) haitallista vesistöille. Huolehdi kondenssiveden hävityksestä 2. Korjaa tarvittaessa. paikallisten määräysten mukaan. Erittäin epäedullisissa olosuhteissa kondenssivettä voi joutua öljyn 1.
  • Seite 44: Kiilahihnan Kireyden Tarkastaminen Ja Säätäminen

    4. Irrota suodatinpanoksen merkinnän yli. Älä kallista tässä kiinnitysruuvi vastapäivään yhteydessä sähkömoottoria. Kiristä kiertämällä. kiinnitysruuvit taas paikoilleen. 5. Ota suodatinpanos pois ja puhdista 4. Aseta kiilahihna ensin pienen saippualipeällä (maks. 50°C). kiilahihnapyörän päälle ja paina se sitten suuren kiilahihnapyörän 6. Asenna suodatinpanos päinvastai- päälle.
  • Seite 45: Laitteen Ottaminen Uudelleen Käyttöön

    2. Anna öljyn valua ulos. Ks. luku 13. Toimintahäiriöiden 11.5. korjaaminen 3. Täytä korroosiosuojaöljyä Noudata turvallisuusohjeita ja (viskositeetti SAE 30). huolto-ohjeita! 4. Laita öljynmittatikku paikalleen. Moottorinsuojakatkaisin katkaisee 5. Anna kompressorin käydä virransyötön lämpimäksi. Toimintahäiriöiden (esim. ylikuumen- 6. Kytke kompressori pois päältä. tuminen) yhteydessä...
  • Seite 46 Toimintahäiriö Korjaus A Kompressori ei Säiliöpaine on suurempi kuin Laske painetta pois säiliöstä, käynnisty päällekyt- päällekytkentäpaine kunnes painekytkin kytkee kennän yhteydessä automaattisesti päälle Virransyöttö virheellinen Annan pätevän henkilön tarkastaa virransyöttö Moottorinsuojakatkaisin (ks. luku 13) katkaisee virransyötön Painekytkin viallinen Anna pätevän henkilön (Schneider-paineilmahuolto) vaihtaa painekytkin B Kompressori...
  • Seite 47 Toimintahäiriö Korjaus E Katkaisupaineen Takaiskuventtiilinsise Puhdista tai vaihda saavuttamisen epätiivis tai viallinen takaiskuventtiilinsise jälkeen paineilmaa (ks. luku 11.3) purkautuu painekyt- kimen alla olevan Takaiskuventtiili on Vaihda takaiskuventtiili kevennysventtiilin vaurioitunut kautta niin kauan kunnes päällekyt- kentäpaine saavutetaan F Kompressori Erittäin paljon Laske kondenssivesi ulos kytkeytyy usein kondenssivettä...
  • Seite 48: Huoltotaulukko

    14. Huoltotaulukko Huoltovälit pätevät normaaleille käyttöolosuhteille. Raskaissa käyttöolosuhteissa huoltovälit lyhenevät vastaavasti. Toimenpiteet Suoritusvälit Päiväy Päiväy Päiväy Päiväy luku Imusuodatin • tarkastus Viikoittain 11.2 • puhdistus 50 käyttötunnin välein • vaihto Vähintään 1 x vuodessa Takaiskuventtiilin ja siseen puhdistus Vuosittain 11.3 Öljymäärän tarkastus Päivittäin tai ennen 11.4...
  • Seite 49: Kompressorin Tarkastukset

    15. Kompressorin tarkastukset valmistusvirheiden osalta. Varaosien saatavuus taataan 10 HUOMAUTUS vuodeksi. Kompressorin mukana toimitetut säiliöasiakirjat ovat Takuun piiriin ei kuulu: hyväksyntäasiakirjoja, jotka tulee Kulutusosat ja vauriot, joihin on ehdottomasti säilyttää säiliön koko syynä: kompressorin ylikuormitus, käyttöiän ajan. epäasianmukainen käyttö, virheellinen sähköliitäntä, puutteellinen huolto, Tälle kompressorille on tehty TÜV- epäasianmukainen asennus, pöly tai...
  • Seite 50: Wskazówki Ogólne

    POLSKI Wskazówki ogólne Zalecenie: czynności kontrolne, Spis treści regulacyjne oraz konserwacyjne Wskazówki ogólne ......50 powinny zawsze wykonywać te same Symbole........51 osoby lub też delegowani przez nie Zakres dostawy........52 pracownicy, a ponadto należy je Dokumenty obowiązujące dodatkowo 52 udokumentować w książce konser- Dane techniczne ........52 wacji.
  • Seite 51: Symbole

    Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania zagrożenie śmierć, ciężkie uszkodzenie NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpośrednie ciała zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie OSTRZEŻENIE ciała możliwa sytuacja lekkie uszkodzenie ciała UWAGA niebezpieczna możliwa sytuacja szkody materialne WSKAZÓWKA niebezpieczna...
  • Seite 52: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Dokumenty obowiązujące dodatkowo • sprężarka • wykaz części zamiennych • Opakowanie akcesoriów z korkiem wlewu oleju • dokumentacja załączona do zbiornika sprężonego powietrza • instrukcja obsługi sprężarki • Instrukcja dodatkowa (patrz rozdz. 3) • Karta gwarancyjna Dane techniczne 500 l/min Wydajność...
  • Seite 53: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Sprężarki mogą obsługiwać i przeznaczeniem konserwować wyłącznie osoby przeszkolone. Naprawy mogą Sprężarka BaseMaster 500-10-50 D to wykonywać wyłącznie wykwalifiko- ruchoma, smarowana olejem wani specjaliści (firmy Schneider sprężarka tłokowa, przeznaczona do Druckluft GmbH lub jej partnerzy wytwarzania i magazynowania serwisowi).
  • Seite 54: Konstrukcja

    przyłączeniowy przed wpływami sprężarki. temperatury, oleju lub zetknięciem Po uzyskaniu ciśnienia maks. rzędu z ostrymi krawędziami. 10 bar sprężarka wyłącza się. Gdy ciśnienie w zbiorniku spadnie w wyniku pobierania sprężonego powietrza do Konstrukcja poziomu ciśnienia włączania (o. 8 bar), Agregat sprężarki kompresor ponownie się...
  • Seite 55: Przyłącze Elektryczne

    2. Dokonać oględzin sprężarki. 1. Podłączyć sprężarkę do sieci elektrycznej. 3. Opakowanie należy zachować przez okres obowiązywania gwarancji. Po 2. Włączyć sprężarkę za pomocą upływie tego czasu należy je przełącznika WŁ./WYŁ. zutylizować zgodnie z 3. Obserwować kierunek obrotów obowiązującymi przepisami. wirnika.
  • Seite 56: Pobór Sprężonego Powietrza

    automatycznie: sprężarka jest 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania gotowa do użytku. sprężarki z gniazda. Otwieranie szybkozłącza 10.2 Pobór sprężonego powietrza NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączanie węża Niebezpieczeństwo ciężkiego pneumatycznego zranienia! Wcisnąć łącznik wtykowy węża Możliwość uderzenia przez wąż pneumatycznego do szybkozłącza. pneumatyczny w przypadku otwarcia Zatrzaśnięcie nastąpi automatycznie.
  • Seite 57: Czyszczenie Zaworu Zwrotnego

    (Rys. 3a, 3b) 11.5 Wymiana/dolewanie oleju Zużyty olej należy utylizować zgodnie WSKAZÓWKI z obowiązującymi przepisami. Nie przedmuchiwać otworu ssącego. Do środka nie mogą wniknąć ciała NIEBEZPIECZEŃSTWO obce. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie używać sprężarki bez filtra Gorący olej ssącego. Nosić rękawice i okulary ochronne! 1.
  • Seite 58: Spuszczanie Skroplin Z Zaworu Redukcyjnego Filtra

    3. Otworzyć zawór spustowy 11.9 Sprawdzanie i regulacja kondensatu: przekręcić o 1 1/2 naprężenia paska klinowego obrotu zgodnie z ruchem 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą wskazówek zegara. (Rys. 7) przełącznika WŁ./WYŁ. Wyjąć 4. W celu zamknięcia zaworu wtyczkę przewodu zasilania. spustowego kondensatu przekręcić...
  • Seite 59: Wymiana Paska Klinowego

    11.10 Wymiana paska klinowego 8. Wlać nieco oleju chroniącego przed korozją do otworów zasysających. Patrz rozdz. 11.9. 9. Umożliwić spłynięcie oleju chroniącego przed korozją. 11.11 Czyszczenie sprężarki 10. Ponownie zamocować filtr ssący i Utrzymywać żeberka chłodzące na uszczelnić za pomocą taśmy cylindrze, głowicy cylindra i na klejącej.
  • Seite 60 2. Przerwać dopływ prądu. Przywracanie działania redukcji ciśnienia: 3. Skontaktować się z najbliższym 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą punktem serwisowym. przełącznika WŁ./WYŁ. Urządzenie zostanie odciążone. Nie działa redukcja ciśnienia 2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilania. Redukcja ciśnienia zostanie wyłączona 3. Włączyć sprężarkę za pomocą w wyniku wyjęcia wtyczki przewodu przełącznika WŁ./WYŁ.
  • Seite 61 Usterka Przyczyna Sposób usuwania E Po osiągnięciu Nieszczelny lub uszkodzony Oczyścić lub wymienić wkład ciśnienia wkład zaworu zwrotnego zaworu zwrotnego (patrz wyłączania rozdz. 11.3) sprężone powietrze uchodzi przez Uszkodzony zawór zwrotny Wymienić zawór zwrotny zawór odciążający pod wyłącznikiem ciśnieniowym aż do momentu osiągnięcia ciśnienia włączania...
  • Seite 62: Tabela Konserwacji

    14. Tabela konserwacji Terminy konserwacji odnoszą się do normalnych warunków eksploatacji. W przypadku ekstremalnych warunków pracy odpowiedniemu skróceniu ulegają również terminy konserwacji Czynności Przedziały czasu patrz Data Data Data Data rodz. Filtr ssący • sprawdzić co tydzień 11.2 • oczyścić co 50 roboczogodzin •...
  • Seite 63: Warunki Gwarancji

    znajduje się na tabliczce znamionowej nagromadzenia kurzu oraz sprężarki. nieznajomości sposobu działania. Po upływie 10 lat zaleca się poddanie W przypadku głoszenia roszczeń z zbiornika, odpowiednio do stanu jego tytułu gwarancji sprężarka musi zużycia, kontroli ciśnienia znajdować się w stanie oryginalnym. wykonywanej przez uprawnioną...
  • Seite 64 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Diese Anleitung auch für:

Basemaster 500-10-50 d

Inhaltsverzeichnis