Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV 14DMR Bedienungsanleitung

Hitachi DV 14DMR Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 14DMR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Variable speed
DV 14DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DV 18DMR
DV14DMR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 14DMR

  • Seite 1 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Akkus ütvefúró-csavarozó Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ Variable speed DV 14DMR DV 18DMR • DV14DMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Ελληνικά Polski 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 14,4 V battery (For DV14DMR) Batterie (Für DV14DMR) µπαταρία (Για DV14DMR) (do DV14DMR) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie 18 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 18 V battery (For DV18DMR) (Für DV18DMR) µπαταρία...
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 14,4 V-os tölthető akkumulá 14,4V Akumulátor 14,4 V Íarj edilebilir 14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ tor (DV14DMR-hez) (Pro DV14DMR) batarya (DV14DMR için) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DV14DMR) 18 V-os tölthető akkumulá 18V Akumulátor 18 V Íarj edilebilir 18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ tor (DV18DMR-hez) (Pro DV18DMR) batarya (DV18DMR için)
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 9: Specifications

    English 5) Battery tool use and care 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. a) Recharge only with the charger specified by the Loss of control can cause personal injury. manufacturer. 3. When drilling in wall, floor or ceiling, check for A charger that is suitable for one type buried electric power cord, etc.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC14YFA/UC24YFA Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 7.2 – 14.4 / 7.2 – 24 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION...
  • Seite 11 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English Since the built-in micro computer takes about 3 CAUTION seconds to confirm that the battery being charged The motor rotation may be locked to cease while the with UC14YFA/UC24YFA is taken out, wait for a unit is used as drill. While operating the impact driver minimum of 3 seconds before reinserting it to drill, take care not to lock the motor.
  • Seite 13 English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Cap Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    CAUTION CAUTION Firmly install the side handle. If loose, the side handle Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit may gyrate or fall out and cause bodily injury. (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not (1) Install the side handle so that the protrusions on the use other bits since they may come loose.
  • Seite 15 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be Information concerning airborne noise and vibration sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. The measured values were determined according to 5. Replacing carbon brushes EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 16 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SICHERHEITSHINWEISE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DMR DV18DMR Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 400 / 0 – 1750 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit –1 –1 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 – 4800 / 0 – 21600 min (Niedrig/Schnell) Ziegel 14 mm...
  • Seite 19 Deutsch ACHTUNG LADEN Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden, wird nicht nur Laden unmöglich, sondern es kann Laden Sie den Akku wie folgt, bevor Sie den Akku- auch zu Problemen wie Verformung der Ladeklemmen Schlagbohrschrauber verwenden. kommen. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose 3.
  • Seite 20 Deutsch (1) Bei Verwendung dieses Gerätes als Schraubenzieher Zur Leistung von neuen Batterien. eine der Nummern „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und oder die schwarzen Punkte auf die Dreieckmarkierung Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det am äußeren Körper ausrichten.
  • Seite 21 Deutsch 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Wenn der Schaltknopf auf „HIGH“ (hohe Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf Geschwindigkeit) gestellt wird, während die Kappe wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen zwischen „16“ und „22“ steht, kann es vorkommen, (siehe Abb. 6 und 7). dass die Kupplung nicht eingreift und der Motor Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW“...
  • Seite 22 Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und nimmt zu, wenn er stärker gezogen. 983006) des Hitachi-STANDARDZUBEHÖRS darf HINWEIS verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen Einsätze, da diese sich lösen können.
  • Seite 23: Wartung Und Inspektion

    Feuer. HINWEIS Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine von Kindern auf. Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Verwenden Sie Batterien korrekt entsprechend den verwenden. Batteriespezifikationen und Anzeigen. 5. Austausch einer Kohlebürste 14. Verwendung des Einsatzhalters Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe...
  • Seite 24: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ƒ∞¶∞¡√À Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∫ƒ√À™∆π∫√À √¢∏°√À ∞¡∂À ∫∞§ø¢π√À ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi 1.
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DV14DMR DV18DMR 0 – 400 / 0 – 1750 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) Ταχύτητα κρούσης χωρίς φορτίο 0 – 4800 / 0 – 21000 min –1 0 –...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∂º∞ƒª√°∂™ Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή µέχρι που να έρθει σε επαφή µε τη βάση του φορτιστή Τρύπηµα τούβλου και τσιµέντου, κλπ. και ελέγξετε τις πολικ τητες πως φαίνεται στην Βίδωµα...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης ανάβει στο πράσινο. Σε τέτοια περίπτωση, πρώτα Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και αφήστε την µπαταρία να κρυώσει, και µετά αρχίστε των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς την...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο Η συσκευή δείχνει την ροπή σφίξης µε τους ¶ƒ√™√Ã∏ αριθµούς “1, 4, 7 ... 22” στο κάλυµµα και τις µαύρες Αν µια λειτουργία που κανονικά εκτελείται στη κουκίδες. Η ροπή σφίξης στη θέση “1” είναι η ρύθµιση “Περιστροφή” εκτελεστεί στην ρύθµιση ασθενέστερη...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 5 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...
  • Seite 32 σας (∂ÈÎ. 14). ™∏ª∂πø™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) πρ κειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µ νο ένας ήχος, χι...
  • Seite 33 Τοποθετήστε τη λεπίδα στην καθορισµένη θέση καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το στο εργαλείο. Αν το εργαλείο χρησιµοποιηθεί µε Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. την λεπίδα τοποθετηµένη εσφαλµένα, η λεπίδα 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ µπορεί να πέσει και να προκαλέσει σωµατικ...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
  • Seite 35 Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
  • Seite 36: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
  • Seite 37 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE DV18DMR Model DV14DMR Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 400 / 0 – 1750 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Prędkość udarowa bez obciążenia (Mała/Duża) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Seite 38 Polski UWAGA ŁADOWANIE Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też Przed przystąpieniem do pracy z wiertarko-wkrętarką może spowodować problemy z ładowarką, jak np. udarową należy naładować akumulator w sposób opisany zdeformować styki lub otwór wsuwowy. poniżej.
  • Seite 39: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski (2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach. (2) Oznaczenie momentu obrotowego Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest Oznaczenie momentu obrotowego różni się w zależności gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po od typu śruby i od zaciskanego materiału. użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca Moment obrotowy oznaczony jest numerami „1, 4, 7, żywotność...
  • Seite 40 Polski Tabela nr. 4 Rodzaj pracy Zalecenia Cegła Drewno Wiercenie Używaj do wiercenia. Stal Aluminium Śruby do metalu Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby. Wkręcanie Śruby do drewna Użyj po wstępnym wywierceniu otworu. 6. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów Tabela nr.
  • Seite 41 UWAGA Można jedynie użyć wiertak phillipsa STANDARDOWYM WYPOSAŻENIU Hitachi (Nr 2 × W trybie udaru kierunek obrotów urządzenia musi zawsze być zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek 65L; Nr. kodu 983006). Nie używaj innych wierteł, gdyż zegara. mogą się one zsunąć.
  • Seite 42: Konserwacja I Inspekcja

    WSKAZÓWKA szczotki na nowe, kiedy tylko są one zużyte lub zbliżają W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań się do „granicy zużycia”. Ponadto szczotki powinny i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili systematycznie być...
  • Seite 43 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 100 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 89 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Noś słuchawki ochronne. Wartość...
  • Seite 44 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 45 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira szerszámot. lerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol azt okoznak. vásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlenné f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 46: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DMR DV18DMR Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 400 / 0 – 1750 perc 0 – 400 / 0 – 1800 perc Terhelés nélküli ütési sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 4800 / 0 – 21000 perc 0 – 4800 / 0 – 21600 perc Tégla 14 mm 16 mm...
  • Seite 47 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Az akkumulátornak a töltőbe helyezésekor elkezdődik a töltés, és a jelzőlámpa folyamatos piros színnel világít. Az ütvefúró-csavarozó használata előtt a következők szerint Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőlámpa töltse fel az akkumulátort. piros színnel villogni kezd (1 másodperces időközön- 1.
  • Seite 48: A Készülék Használata

    Magyar Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül (2) Ha a készüléket fúróként használja, állítsa a fedélen tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek levő „ ” fúrási jelet a test külső részén levő háromszög aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva alakú...
  • Seite 49 Magyar A váltógomb „MAGAS” („HIGH”) állása (magas Ha a motor bereteszelődik, azonnal kapcsolja ki a fordulatszám) és a fedél „16”-os és „22”-es közötti értékre készüléket. A motor hosszú időn keresztül történő állítása esetén előfordulhat, hogy a tengelykapcsoló nem bereteszelődése a motor vagy az akkumulátor leégését kapcsol be, és a motor bereteszelődik.
  • Seite 50 („BAL”) állásának megnyomására a szerszámhegy az Ábra). óramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd FIGYELEM 9. Ábra) (Az illetve jelek a készülék testén Kizárólag a Hitachi STANDARD TARTOZÉKOK közé vannak bejelölve). tartozó Phillips csavarhúzófej használható (No. 2 x 65L; FIGYELEM Kódszáma: 983006). használjon más...
  • Seite 51: Karbantartás És Ellenőrzés

    GARANCIA ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem 3. A motor karbantartása vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 52 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 100 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 89 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 53 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 54 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nižší teplota Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými než 0˚C povede k přebití akumulátoru, a to je hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách se ovládají.
  • Seite 55: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DMR DV18DMR Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 400 / 0 – 1750 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Rychlost úderů bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Seite 56 Čeština POZOR NABÍJENÍ Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě, nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů. Před použitím rázového utahováku nabijte akumulátor dle 3. Nabíjení níže uvedeného návodu. Po vložení akumulátoru do nabíječky se trvale rozsvítí 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky červené...
  • Seite 57: Před Použitím

    Čeština 4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu 2. Regulace utahovacího momentu 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor (1) Utahovací moment POZNÁMKA Utahovací moment by měl odpovídat průměru šroubu. Po nabití vyjměte akumulátory z nabíječky a uložte je Pokud použijete příliš velký krouticí moment, může na bezpečném místě.
  • Seite 58 Čeština 5. Rozsah práce a doporučení uživatelům Rozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukci jednotlivých jednotek je uvedený v Tabulce 4. Tabulka 4 Druh práce Doporučení Cihla Dřevo Vrtání Použijte pro vrtání. Ocel Hliník Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu. Šroubování...
  • Seite 59 POZOR Používejte pouze standardní křížový šroubovák firmy ÚDRŽBA A KONTROLA HITACHI (Číslo 2 x 65L Kód č. 983006). Nepoužívejte jiné šroubováky, protože se mohou uvolnit. 1. Kontrola nástroje (4) Použití přídavného světla (Klička se světlem) Tupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobit (a) Stlačte spínač, abyste vypnuli světlo.
  • Seite 60 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 61 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 62 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu AKÜLÜ DARBELÓ VÓDALAMA / MATKAP talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve GÜVENLÓK UYARILARI yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 1. Darbeli matkaplarla kulak koruyucu kullanın. ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol Gürültüye maruz kalma ißitme kaybına yol açabilir.
  • Seite 63: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÍARJ CIHAZ| UYGULAMALAR Model UC14YFA/UC24YFA Tuåla ve betonarme bloklarının vb. delinmesi. Íarj voltajı 7,2–14,4 / 7,2–24 V Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baßlı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No.
  • Seite 64 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner Íarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) (KIRMIZI) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Yanar Sürekli yanar. Íarj sırasında ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Íarj Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandıåında (KIRMIZI) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■...
  • Seite 65 Türkçe UYARI NASIL KULLANILIR? Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüßü kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motoru 1. Kapaåın pozisyonunu kontrol edin (Íekil 4’e bakın) kilitlememeye özen gösterin. Vidalama, matkap ve darbeli matkap olmak üzere aletin Uzun süreli darbe, vida baßının aßırı tork nedeniyle üç...
  • Seite 66 Türkçe 6. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 5 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kapak Kullanım pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük 6 mm veya daha düßük Makine vidası 1 – 22 çaplı...
  • Seite 67 Piyasada bulunan AAAA pilleri (1,5V) kullanın. kayabildiklerinden emin olun. Vidayı aßırı sıkmayın. Aksi halde vida baßları yalama Kömürü yenisiyle deåißtirirken Hitachi Kömür Kod No. olur. 999054'ü kullandıåınızdan emin olun. UYARI 5. Kömürlerin deåißtirilmesi Aßaåıdakilere dikkat edilmemesi, pillerin akmasına veya...
  • Seite 68 ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve önlemlerini belirlemek için. standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ...
  • Seite 69 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 70 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ äacÚË. ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï Ë...
  • Seite 71 PyccÍËÈ 5. èpË ycÚaÌoÇÍe cÇepÎa Ç ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ ÄeÁ 9. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÍÎïäa, ÁaÚÓÖËÇaÈÚe Ç ÀocÚaÚoäÌoÈ Ïepe oÄoÀ. Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. EcÎË oÄoÀ Ìe ÄyÀeÚ ÁaÚÓÌyÚ, cÇepÎo ÏoÊeÚ 10. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÇêcÍoÎëÁÌyÚë ËÎË ÇêÔacÚë, cÚaÇ ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏê. ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË...
  • Seite 72 PyccÍËÈ 2. ÅaÚapeÓ (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL) 2. ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeË (ÀÎÓ DV18DMR) BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee ÔoÎÓpÌocÚë (cÏ. PËc. 2). ÂAPüÑKA èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ yÀapÌoÖo åypyÔoÇepÚa ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe KoÖÀa åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÄyÀeÚ ÔoÀcoeÀËÌeÌ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÌaäÌeÚ...
  • Seite 73 PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚa ÄaÚapeË cÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚa TeÏÔepaÚypa aÍÍyÏyÎÓÚopÌêx ÄaÚapeÈ ÚaÍaÓ, ÍaÍ Ë ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË. ÔoÍaÁaÌa Ç ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe, a ÄaÚapeË, EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÍoÚopêe cÚaÌyÚ ÖopÓäËÏË, ÌeoÄxoÀËÏo oxÎaÀËÚë Ç Ào oÍoÌäaÌËÓ...
  • Seite 74 PyccÍËÈ (2) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇe 3. èepeÍÎïäeÌËe c ÇpaçeÌËÓ Ìa yÀap (CÏ. PËc. 4) ÀpeÎË, coÇÏecÚËÚe ÏeÚÍy “ ” Ìa ÖoÎoÇÍe ÀpeÎË c PeÊËÏ “BpaçeÌËe (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe)” Ë “ìÀap (yÀap ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca. + ÇpaçeÌËe)” ÏoÊÌo ÔepeÍÎïäaÚë ÔyÚeÏ coÇÏeçeÌËÓ (3) èpË...
  • Seite 75 PyccÍËÈ 6. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÖoÎoÇÍË LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ 1 – 22 ËÎË...
  • Seite 76 ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£ 2 x 65L; ÍoÀ £ 983006) Í ÇpaçeÌËï: íÚo ÔpocÚo cËÖÌaÎ, Ë oÌ Ìe ËÁ ÍoÏÔÎeÍÚa CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà cÇËÀeÚeÎëcÚÇyeÚ o ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÏaåËÌê. ÙËpÏê Hitachi. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÀpyÖËe cÇepÎa, ÚaÍ 12. ÑÎÓ cÇepÎeÌËÓ ÍËpÔËäa ÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ oÍaÁaÚëcÓ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêÏË. èpËÎoÊeÌËe cÎËåÍoÏ ÄoÎëåoÖo ycËÎËÓ ÌËÍoÖÀa Ìe (4) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌoÈ...
  • Seite 77 ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË. ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. 3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÂAMEóAHàE OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ “cepÀáe” îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ...
  • Seite 78 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 81 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 83 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 84 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 30. 1. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato...

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dmr

Inhaltsverzeichnis