Seite 1
Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DSFL DV 18DSFL • DV18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da Latch Verriegelung Taquet Fermo. Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Spingere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur...
Seite 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Seite 16
Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann es Zweck. vorkommen, dass der Motor trotz Betätigung des Schalters 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen angehalten wird. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie der Schutzfunktion.
Deutsch LADEGERÄT VERWENDUNG Modell UC18YGSL ○ Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. ○ Einschrauben und Entfernung von Maschinen schrauben, Ladespannung 14,4 – 18 V Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. Gewicht 0,4 kg ○ Bohren von verschiedenen Metallen. ○ Bohren von verschiedenen Hölzern. STANDARDZUBEHÖR HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1.
Seite 18
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie ○ Wenn die Kontrollampe in schneller Folge fl ackert (in Die Temperaturen für Batterien sind in Tafel 2 gezeigt. 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. im Batterieanschluss des Ladegeräts sind und diese ggf.
Seite 19
Deutsch VORSICHT Wenn der Schaltknopf auf „LOW“ eingestellt ist, dreht ○ Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug sich der Bohrer langsam. Wenn auf „HIGH“ eingestellt als Bohrer verwendet wird. ist, dreht sich der Bohrer schnell. Achten Sie darauf, den Motor nicht bis zum Stillstand zu VORSICHT belasten, wenn Sie das Gerät als Schlagbohrschrauber ○...
Den Ring fest greifen und das Bohrfutter durch Drehung ○ Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. nach links (gegen den Uhrzeigersinn von vorne gesehen) 983006) Hitachi-STANDARDZUBEHÖRS darf lösen (Siehe Abb. 10). verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen VORSICHT Einsätze, da diese sich lösen können.
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin...
Seite 65
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 68
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.