Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV 14DBL Bedienungsanleitung
Hitachi DV 14DBL Bedienungsanleitung

Hitachi DV 14DBL Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 14DBL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
DV 14DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DV 18DBL
DV18DBL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 14DBL

  • Seite 1 Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <UC18YRSL> <UC18YFSL>...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Klem Terminal Terminal Ventilator Ventilador Ventilador Duwen Pulsador Premir Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Asidero Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Boor-markering Marca del taladro Símbolo da broca...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English 5) Battery tool use and care Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage manufacturer. to the battery.
  • Seite 9 English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL UC18YFSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg 0.5 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION...
  • Seite 11: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become The battery will not be recharged.
  • Seite 12 English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. mark “...
  • Seite 13 English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Seite 14: Operational Cautions

    6. Service parts list not riding on the slip prevention protrusion (Fig. 16). CAUTION: (2) Loosen the grip to remove the side handle. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 15 This Parts List will be helpful if presented with the The declared vibration total value has been measured in tool to the Hitachi Authorized Service Center when accordance with a standard test method and may be requesting repair or other maintenance.
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Akku- Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Schneidwerkzeug...
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der an denen Staub oder Späne anfallen. Auswirkungen Dauermagneten Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub elektronische Geräte. und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu ACHTUNG: berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch...
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DBL DV18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Modus Mittel 0–300 min 0–300 min Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0–250 min 0–250 min Modus Niedrig 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Leerlaufdrehzahl –1...
  • Seite 20 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, die Batterie wie der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet folgt laden. kontinuierlich rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
  • Seite 21 Deutsch ACHTUNG: (3) Einstellen des Anzugsdrehmoments Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt, Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren der Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala können. Nach einem Ladevorgang das Gerät 15 oder den Punkt auf die Dreiecksmarkierung am Minuten bis zum nächsten Laden ruhen lassen.
  • Seite 22 Deutsch Tafel 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Maschinenschrauben mit Anziehen von Holzschrauben, Bohren von (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Seite 23 Deutsch ACHTUNG: Das Ansprechen der Ladezustand-Kontrollleuchte Die Beispiele in Tafel 6 sollten als allgemeine Regeln kann aufgrund von Umgebungstemperatur und verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene individuellen Eigenschaften des Akkus von der obigen Schrauben und unterschiedliche Materialien Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum verwendet werden, können Anpassungen natürlich Bezug verwenden.
  • Seite 24: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    6. Liste der Wartungsteile 1. Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ACHTUNG: ruhen Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (1) Das Elektrowerkzeug ist für den Schutz des Motors Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 25: Garantie

    Hitachi autorisiertes Servicecenter. ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 26 Français (Traduction des instructions d'origine) Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d’un outil peut entraîner des blessures graves des POUR L’OUTIL personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENT porter une protection pour les yeux. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 27 Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec de couper. l’outil. Des outils destinés à couper correctement Toute perte de contrôle peut entraîner des entretenus avec des pièces coupantes tranchantes blessures. sont moins susceptibles de bloquer et sont plus Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans faciles à...
  • Seite 28 Français Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). électronique médical, n’utilisez pas l’outil et ne vous Ne raccordez pas directement la batterie à une prise en approchez pas. électrique ou à un allume-cigare. Le fonctionnement de votre dispositif médical N’utilisez pas la batterie à...
  • Seite 29: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DBL DV18DBL Mode Haut 0–400 min –1 0–400 min –1 Mode moyen 0–300 min –1 0–300 min –1 –1 –1 Mode Bas 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Mode Bas 1 0–200 min 0–200 min Vitesse à...
  • Seite 30 Français Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme CHARGE illustré aux Fig. 3, 4. 3. Recharge Avant d’utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la comme suit. recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. 1.
  • Seite 31: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures (2) Indication du couple de serrage élevées. Le couple de serrage varie en fonction du type de Une batterie est toujours chaude immédiatement vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage après son utilisation.
  • Seite 32 Français Sélectionnez le mode haut/bas lorsque la gâchette est relâchée. À défaut de quoi, l’appareil risque de subir un dysfonctionnement. (1) Sélecteur de la vitesse de rotation La vitesse de rotation offre quatre niveaux différents, sélectionnables par pression du sélecteur. Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la...
  • Seite 33 Français 7. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation sélecteur de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 6 mm ou Pour vis de 4 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
  • Seite 34 Français Pour limiter la consommation de puissance batterie, 16. Perçage du brique éteignez la DEL fréquemment. Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de ATTENTION : forage ; Elle ne pourra qu’endommager la pointe du N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la foret ou réduire le rendement, aussi bien que réduire regardant.
  • Seite 35 1,8 m/s (DV18DBL) Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Il sera utile de présenter cette liste de pièces au méthode d’essai standard et peut être utilisée pour...
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Seite 37 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che "tensione" potrebbero esporre le parti metalliche non vi siano componenti in movimento disallineati dell'utensile in "tensione" e causare scosse o bloccati, componenti rotti o altre condizioni elettriche all'operatore. che potrebbero influenzare negativamente il Indossare protezioni per le orecchie con le sonde funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 38 Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essicatore o contenitore ad alta Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico pressione.
  • Seite 39: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Model DV14DBL DV18DBL Modalità alta 0–400 min –1 0–400 min –1 Modalità media 0–300 min –1 0–300 min –1 Bassa –1 –1 Modalità bassa 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Modalità bassa 1 0–200 min 0–200 min Velocità...
  • Seite 40 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria Quando la batteria è completamente carica, la spia come indicato di seguito. lampeggia in rosso.
  • Seite 41: Operazione

    Italiano ATTENZIONE: (3) Regolazione della coppia di serraggio. Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con potrebbe surriscaldarsi provocando così il triangolo di riferimento sul corpo dell’utensile.
  • Seite 42 Italiano Tabella 4 Esempi di modalità di serraggio delle impostazioni della funzione del selettore Interruttore Basso 1 Basso 2 Medio Alto selettore velocità di rotazione Manopola di Lenta Veloce comando BASSO Serraggio di viti al diametro piccolo, Serraggio di viti di legno, trapanatura di fori (Lento) filettatura di viti, ecc.
  • Seite 43 Italiano ATTENZIONE: Poiché la spia di carica residua potrebbe Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi mostrare indicazioni diverse a seconda della come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale temperatura ambiente e delle caratteristiche usati pratica rendono...
  • Seite 44: Manutenzione Ed Ispezione

    I lavori continui di serraggio dei bulloni potrebbero Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici causare un innalzamento della temperatura, Hitachi devono essere eseguite da un centro attivando il circuito di protezione della temperatura assistenza Hitachi autorizzato. e arrestando automaticamente il funzionamento.
  • Seite 45: Garanzia

    Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di...
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Seite 47 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Seite 48 Nederlands Neem de volgende punten in acht betreffende het Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu ophopen. vastkleven van metaaldeeltjes aan het gereedschap Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er en de invloed van de permanente magneet op geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DBL DV18DBL –1 –1 Hoog modus 0–400 min 0–400 min Medium modus 0–300 min –1 0–300 min –1 Laag –1 –1 Laag 2 modus 0–250 min 0–250 min –1 –1 Laag 1 modus 0–200 min 0–200 min Onbelaste snelheid...
  • Seite 50 Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het accu als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
  • Seite 51: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. De machine geeft het aantrekkoppel aan met Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik nummers “1, 3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij en stippen.
  • Seite 52 Nederlands Tabel 4 Voorbeelden van de instellingen van de vastdraaimodus-keuzefunctie Draaisnelheid- Laag 1 Laag 2 Midden Hoog keuzeschakelaar Langzaam Snel Omschakelknop Vastdraaien van machineschroeven, Vastdraaien van houtschroeven, boren van (langzaam) tapschroeven enz. met een kleine gaten met een grote diameter enz. diameter.
  • Seite 53 Nederlands LET OP: Tabel 7 Bovenstaande voorbeelden in Tabel 6 kunnen als Status van standaard gezien worden voor de verschillende types Resterende acculading lampje schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de De resterende acculading is praktijk.
  • Seite 54: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Als dit gebeurt, moet u het gereedschap laten ander onderhoud verzoekt. afkoelen voordat u het weer gebruikt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap...
  • Seite 55 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 57 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Si el accesorio de corte o los pasadores entra en Compruebe si las piezas móviles están mal contacto con un cable con corriente, las partes alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u metálicas expuestas de la herramienta eléctrica otra condición que pudiera afectar al pueden transmitir esa corriente y producir una...
  • Seite 58 Español No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico una secadora o un contenedor de gran presión.
  • Seite 59: Accesorios Opcionales

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DBL DV18DBL Modo alto 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Modo medio 0–300 min 0–300 min Bajo –1 –1 Modo bajo 2 0–250 min 0–250 min Velocidad Modo bajo 1 0–200 min –1 0–200 min –1 de no...
  • Seite 60 Español 2. Instalación de la batería 2. Inserte la batería en la cargador Introduzca firmemente la batería en el cargador Insertar la batería observando sus polaridades (Ver como se muestra en la Fig. 3, 4. la Fig. 2). 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga CARGA comenzará...
  • Seite 61 Español Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar La unidad indica el par de apriete mediante los la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y números “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial su duración útil podría acortarse. del embrague, y los puntos.
  • Seite 62 Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de máquina de diámetro Apretar tornillos de Madera, perforar (Lento) pequeño, golpear tornillos, etc.
  • Seite 63 Español PRECAUCIÓN: Tabla 7 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla Estado del 6 deberán considerarse como el estándar general Potencia de batería restante indicador ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de apriete y diferentes materiales a ser La potencia restante de la apretados todos los cuales, necesitan naturalmente batería es suficiente.
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    Apretar las tuercas continuamente puede hacer que herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas la temperatura de la unidad aumente, activando el por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. circuito de protección de la temperatura y parando Esta lista de repuestos será de utilidad si es el funcionamiento automáticamente.
  • Seite 65 GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,...
  • Seite 66 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 67 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Use as pegas auxiliares fornecidas com a limpas. ferramenta. As ferramentas de corte com uma manutenção A perda de controlo pode provocar ferimentos adequada e extremidades afiadas são menos pessoais. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. Ao montar um palhetão de chave no mandril g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas automático, aperte adequadamente o manguito.
  • Seite 68 Português Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. Não utilize a bateria para fins que não os especificados. Se a bateria não carregar completamente mesmo Se utilizar um pacemaker ou outro dispositivo após ter passado o tempo de recarga especificado, médico electrónico, não utilize nem se aproxime da...
  • Seite 69: Acessórios-Padrão

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DBL DV18DBL –1 –1 Modo alto 0–400 min 0–400 min –1 –1 Modo médio 0–300 min 0–300 min Baixa Modo baixo 2 0–250 min –1 0–250 min –1 –1 –1 Modo baixo 1 0–200 min 0–200 min Velocidade sem carga...
  • Seite 70 Português 3. Recarga RECARGA A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador e a lâmpada piloto se acenderá Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a continuamente em vermelho. bateria da seguinte forma. Quando a bateria ficar completamente recarregada, 1.
  • Seite 71 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. “1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. A Um bateria recarregável se aquece imediatamente posição “1” indica o torque de aperto mais fraco, depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente enquanto o número maior corresponde ao torque depois de ter sido usada, sua substância química mais forte.
  • Seite 72 Português Tabela 4 Exemplos das definições da função de selecção do modo de aperto Botão selector da Baixo 1 Baixo 2 Médio Alto velocidade de rotação Manípulo de Lento Rápido mudança BAIXO Apertar parafusos de pequeno diâmetro, Apertar parafusos para madeira, (lento) aparafusar, etc.
  • Seite 73 Português CUIDADO: Tabela 7 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve Estado da ser utilizada como um padrão geral. Como são Autonomia da pilha usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é...
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas o circuito de protecção da temperatura e parando Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma automaticamente o funcionamento. Se isto Oficina Autorizada da Hitachi. acontecer, deixe que a ferramenta eléctrica arrefeça, Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Seite 75 GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com...
  • Seite 77 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 79 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 80 EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de 2006/95/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dbl

Inhaltsverzeichnis