Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi dv 14dmr Bedienungsanleitung
Hitachi dv 14dmr Bedienungsanleitung

Hitachi dv 14dmr Bedienungsanleitung

Aku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für dv 14dmr:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Variable speed
DV 14DMR • DV 18DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
DV14DMR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi dv 14dmr

  • Seite 1 Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi Variable speed DV 14DMR • DV 18DMR DV14DMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV14DMR) Batterie (Für DV14DMR) 14,4 V (Pour DV14DMR) 14,4 V (Per DV14DMR) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV18DMR) (Für DV18DMR) 18 V (Pour DV18DMR)
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V Επαναφορτιζ µενη (Voor DV14DMR) 14,4 V (Para DV14DMR) 14,4 V (Para DV14DMR) µπαταρία (Για DV14DMR) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V Επαναφορτιζ...
  • Seite 7 20. If the supply cord of this charger is damaged, the 10. Do not insert object into the air ventilation slots of charger must be returned to the HITACHI authorized the charger. service center for the cord to be replaced. Let only Inserting metal objects or inflammables into the the authorized service center do the repairing.
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DMR DV18DMR No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1750 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 –1 –1 No-load impact rate (Low/High) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Seite 9 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously Before using the impact driver drill, charge the battery as in red. follows. When the battery becomes fully recharged, the pilot 1.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the HOW TO USE receptacle 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 1. Confirm the cap position (see Fig. 4) NOTE The three modes of screwdriver, drill and impact drill After operation, pull out batteries from the charger can be switched by the position of the cap in this unit.
  • Seite 11 English When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates and the position of the cap is bitween “16” and “22”, at a high speed.
  • Seite 12 (See Fig. 9). (The CAUTION marks are provided on the selector button.) Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not CAUTION Always use this unit with clockwise rotation, when use other bits since they may come loose.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    L or coloured red. When replacing the carbon brush with a new one, be Neither core must be connected to the earth terminal. sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. NOTE 5. Replacing carbon brushes...
  • Seite 14 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 89 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 102 dB (A) Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 7.7 m/s...
  • Seite 15: Vorsicht Für Allgemeine Bedienung

    16. Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur beider Batterie entsteht. das vorgeschriebene Ladegerät. 17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in der Sie könnte dabei explodieren.
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw. durch die Belüftungsschlitze des Aufladers vorhanden sind. eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn führen oder den Auflader beschadigen.
  • Seite 17: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 2. Batterie (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL) 2. Einsetzen des Batterie (Für DV18DMR) Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2). LADEN Laden Sie den Akku wie folgt, bevor Sie den Akku- Schlagbohrschrauber verwenden. 1.
  • Seite 18 Deutsch (3) Über die Aufladezeit Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen.
  • Seite 19 Deutsch (3) Einstellen der Anzugsdrehkraft 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Drehen Sie die Kappe und richten Sie die Nummern Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe oder die schwarzen wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen Punkte auf die Dreieckmarkierung am äußeren (siehe Abb.
  • Seite 20 Deutsch ACHTUNG (Die Markierungen sind am Wahlknopf Die Wahlbeispiele die in Tafel 5 angezeigt sind sollten angebracht.) als allgemeines Standard angesehen werden, da ACHTUNG verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Immer dieses Gerät im Uhrzeigersinn betätigen, wenn Material in Wirklichkeit verwendet werden, für es als Schlagbohrer gebraucht wird.
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion

    Halterung frei bewegen können. Feuer. HINWEIS Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine von Kindern auf. Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Verwenden Sie Batterien korrekt entsprechend den verwenden. Batteriespezifikationen und Anzeigen.
  • Seite 22 Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
  • Seite 23: Precautions Generales

    Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le les dangers. fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera d’origine. la brûlure ou l’endommagement de la batterie.
  • Seite 24: Accessoires Standard

    Français Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 10. Ne pas insérer d’objets dans les fentes de Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, ventilation du chargeur. Ne pas introduire d’objets vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons métalliques ou des pro duits inflammables dans électriques enfouis, etc.
  • Seite 25 Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Perçage de briques et de blocs de béton, etc. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis (À...
  • Seite 26: Avant La Mise En Marche

    Français (3) Au sujet du temps de recharge tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme la batterie ou le chargeur fonctionne mal.
  • Seite 27 Français ATTENTION 4. Changement de vitesse de rotation Il se peut que la rotation du moteur se verrouille Actionnez le bouton de décalage pour changer la et s’arrête pendant que l’outil est utilisé en tant que vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage perceuse.
  • Seite 28 Français ATTENTION 11. Fonctionnement de l’interrupteur Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil seront pris en tant qu’exemples standard étant donné tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. que différentes vis de serrages et différents matériels La vitesse de rotation de la foreuse peut être devant être serrés seront utilisés réellement, et pour contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on...
  • Seite 29 Lors du remplacement des balais en carbone par servi. des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, Retirer les piles du crochet dès qu’elles sont usées. No. de code 999054.
  • Seite 30 8. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 31 Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie Quando si fanno fori sulle pareti, pavimenti o soffitti, d’altro tipo. controllare che non ci siano cavi elettrici nascosti. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI.
  • Seite 32: Accessori Standard

    Italiano Non appena la vita della batteria dopo le operazioni Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, di ventilazione, si possono causare facilmente delle si porti la batteria al negozio dove è stata scosse electtriche, o si può...
  • Seite 33 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a APPLICAZIONI una presa CA Quando si collega la spina del caricatore ad una Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle di un secondo).
  • Seite 34: Operazione

    Italiano NOTA OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di 1. Controllare la posizione del tappo (Ved. Fig. 4) alimentazione. I tre modi di cacciavite, trapano e trapano ad impatto 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore possono essere alternati cambiando la posizione dalla presa CA del tappo di questa unità.
  • Seite 35 Italiano ATTENZIONE Se si cambia la velocità con il motore in moto si Se un'operazione normalmente eseguita con causeranno danni agli ingranaggi. l'impostazione “rotazione” viene invece eseguita Quando si regola la manopola di controllo su “HIGH“ con l'impostazione “percussione”, l'effetto di foratura (alta velocità) e la posizione del cappuccio tra “16“...
  • Seite 36 ATTENZIONE dell’interruttore viene premuto. La velocità è bassa Può essere usata solo la punta philips degli ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice quando il grilletto dell’interruttore viene premuto leggermente, e aumenta a mano a mano che n. 983006). Non usare altre punte perché possono l’interrutoore viene premuto maggiormente.
  • Seite 37: Manutenzione Ed Ispezione

    Rimuovere immediatamente le pile del gancio un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di quando sono scariche. carbone Hitachi a numero di codice 999054. Non gettare via le pile insieme all’immondizia 5. Sostituzione di una spazzola di carbone normale e non gettare le pile nel fuoco.
  • Seite 38 Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Seite 39: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet lichamelijk letsel. opgeruimde werkplaatsen en werkbanken 20. Indien het snoer van de oplader is beschadigd, verhogen het gevaar van ongelukken.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Nederlands Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht ventilatie-openingen van de acculader wordt heeft voor praktisch gebruik. Gooi een ultgewerkte gestoken, kan dit resulteren in een elektrische batterij niet weg.
  • Seite 41 Nederlands 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het TOEPASSINGEN stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Boren in steen en betonblokken, etc. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, rood knipperen (Met tusserpozen van 1 sekonde).
  • Seite 42: Voor Het Gebruik

    Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten afhankelijk van de kombinatie van acculader en aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
  • Seite 43 Nederlands LET OP te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het de toerenschakelaar in de richting van de pijl (zie apparaat als een boor gebruikt wordt. Zorg ervoor Afb. 6 en 7). dat de klop-boor-schroefmachine niet vastloopt Door de toerenschakelaar op „LOW”...
  • Seite 44 (Afb. 14). 11. Bediening van de schakellaar LET OP De boor gaat draaien wanneer aan de trekker Alleen een Hitachi STANDAARD ACCESSOIRES getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt kruiskop-bit (nr. 2 × 65L; codenr. 983006) mag losgelaten stopt de boor.
  • Seite 45: Onderhoud En Inspectie

    Gooi batterijen nooit met het reguliere afval weg OPMERKING en gooi ze niet in het vuur. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. Houd batterijen te allen tijde buiten bereik van 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt.
  • Seite 46 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Seite 47 No tirar la batería al fuego. evitar riesgos. Si se quema la batería puede explotar. 17. Utilice sólo piezas de repuestos originales HITACHI. Cuando se perfora una pared, techo o piso 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras confirmar si está...
  • Seite 48: Especificaciones

    Español Llevar la batería al sitio de compra original en el 10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación caso de que la duración de la batería recargable del cargador. sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. La inserción de objetos metálicos o inflamables El uso de una batería descargada dañará...
  • Seite 49 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIÓN tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para en rojo.
  • Seite 50 Español (3) Tiempo de recarga orificio de instalación de batería del cargador. Si Dependiendo de la combinación del cargador y las no hay ningún objeto extraño, es posible que la baterías, el tiempo de carga será como se muestra batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un en la tabla 3.
  • Seite 51 Español Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo. taladro gira despacio, mientras que en la marca 3. Cambio de rotación a impacto (Ver Fig. 4.) “HIGH” gira rápidamente. La “Rotación (rotación solamente)” y el “Impacto PRECAUCIÓN (Impacto + rotación)” podrá cambiarse alineando la Cuando cambie la velocidad de rotación con la marca de taladro “...
  • Seite 52 La velocidad rotacional de la taladradora podrá 65L; código N° 983006) de los ACCESORIOS controlarse variando la presión con la que se tire ESTÁNDAR de Hitachi. No utilice otras brocas pues del interruptor de gatillo. La velocidad será baja podrían aflojarse.
  • Seite 53: Mantenimiento E Inspección

    No descarte las pilas junto con la basura normal Cuando reemplace las escobillas de carbón por y no las arroje al fuego. otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. de código 999054.
  • Seite 54 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 55 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os que a vida útil da bateria após a recarga começar acessórios e complementos recomendados neste a ficar muito curta para uso prático. Não descarte manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. a bateria velha.
  • Seite 56: Acessórios Opcionais

    Português O uso de uma bateria velha pode danificar o 11. Ao montar um palhetão de chave no mandril recarregador. automático, aperte adequadamente o manguito. 10. Não insira nenhum objeto nas aberturas de Se o manguito não estiver apertado, o palhetão ventilação do recarregador.
  • Seite 57 Português 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada APLICAÇÕES de corrente alternada Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do Perfurar tijolos e blocos de concreto, etc. recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de 1 segundo) de madeira, parafusos de rosca, etc.
  • Seite 58 Português NOTA MODO DE USAR O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 1. Verifique a posição da tampa (veja Fig. 4) 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do Os três modos de chave de fenda, berbequim e recarregador berbequim com percussão podem se alternados 5.
  • Seite 59 Português 4. Mudança na velocidade de rotação Quando se ajusta o comutador em “HIGH” (alta Opere o comutador para mudar a velocidade de velocidade) e a posição da tampa estiver entre “16” rotação. Desloque o comutador na direção da seta e “22”...
  • Seite 60 65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO A velocidade de rotação do berbequim pode ser da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode controlada pela variação da força de aperto no não se prender firmemente à ferramenta. gatilho. A velocidade é baixa quando o gatilho é...
  • Seite 61: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO (2) Afrouxe a garra para retirar a empunhadeira lateral. Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao 1.
  • Seite 62 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Seite 63 Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ 20. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή έχει εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές...
  • Seite 64 ∂ÏÏËÓÈο Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. τελειωµένη µπαταρία. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζ µενη Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας µπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. προκαλέσει...
  • Seite 65 ∂ÏÏËÓÈο 2. Μπαταρία (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL) º√ƒ∆π™∏ (Για DV18DMR) Προτού χρησιµοποιήσετε το κρουστικ δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε την µπαταρία ως εξής. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει στο...
  • Seite 66 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και µπαταρίας αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπορεί Οι θερµοκρασίες των επαναφορτιζ µενων µπαταριών να πάθει ζηµιά και η ζωής της θα γίνει µικρ τερη. δείχνονται...
  • Seite 67 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ταιριάζοντας το σηµάδι του τρυπανιού “ ” ή το Το κάλυµµα δεν µπορεί να ρυθµιστεί ανάµεσα στους σηµάδι της σφύρας “ ” µε το τριγωνικ σηµάδι αριθµούς “1, 4, 7 ... 22” ή τις µαύρες κουκίδες. στον εξωτερικ κορµ...
  • Seite 68 ∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 5 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...
  • Seite 69 τραβιέται περισσ τερο. ™∏ª∂πø™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) πρ κειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µ νο ένας ήχος, χι...
  • Seite 70 Τοποθετήστε τη λεπίδα στην καθορισµένη θέση καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το στο εργαλείο. Αν το εργαλείο χρησιµοποιηθεί µε Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ την λεπίδα τοποθετηµένη εσφαλµένα, η λεπίδα µπορεί να πέσει και να προκαλέσει σωµατικ...
  • Seite 71 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50144. Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής πίεσης: 89 dB (A) Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής έντασης: 102 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 7,7 m/s...
  • Seite 75 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 78 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30.11. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dmr

Inhaltsverzeichnis