English d) Remove any adjusting key or w rench before GENERAL SAFETY RULES turning the pow er tool on. A w rench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the pow er tool m ay result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
Seite 7
English 13. Do not touch the bit during or im m ediately after c) Use pow er tools only w ith specifically designated operation. The bit becom es very hot during battery packs. operation and could cause serious burns. Use of any other battery packs m ay create a risk 14.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL M odel DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL No-load speed Save/Pow er 0 – 550 m in / 0 – 1100 m in –1 –1 Full-load im pact rate Save/Pow er 0 – 2250 m in / 0 – 4500 m in –1 –1 Concrete...
Seite 9
English Anchor setting adapter (for m anual ham m er) OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Anchor size 1. Battery (BSL2530, BSL3626) W1/4" W5/16" Anchor setting adapter W3/8" (for m anual ham m er) W1/2" W5/8" 4. Bolt placing operation w ith Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank)
English 10. Driving Screw s (rotation only) BATTERY REM OVAL/ INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latches Chuck adapter (D) to rem ove the battery (see Figs. 1 and 2). (SDS plus shank) CAUTION: Never short-circuit the battery.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery If you continue to use the tool and exhaust the The tem peratures for rechargeable batteries are as electric current, the battery m ay be dam aged and show n in the table below , and batteries that have its life w ill becom e shorter.
English CAUTION: 5. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9) When the drill bit touches construction iron bar, the The bit rotates clockw ise (view ed from the rear bit w ill stop im m ediately and the rotary ham m er side) by pushing the R-side of the push button.
Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er supporting on the rest. (Fig. 15) Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized 8. Sw itching betw een the “SAVE“ and the “POWER“ Service Center.
Deutsch Bei der Arbeit m it Elektrow erkzeugen können ALLGEM EINE SICHERHEITSM ASSNAHM EN bereits kurze Phasen der Unaufm erksam keit zu schw eren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinw eise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht säm tliche nachstehenden Anw eisungen Schutzausrüstung w ie Staubm aske, rutschsichere befolgt w erden, kann es zu Strom schlag, Brand und/oder...
Deutsch einer Tem peratur über 40° C kann die Batterie nicht Beschädigungen lassen geladen w erden. Die beste Tem peratur zum Laden Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. w äre von 20 – 25° C. Viele Unfälle m it Elektrow erkzeugen sind auf Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Deutsch Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Abschalten des M otors kom m en. Lassen Sie in verm eiden Sie jeglichen Kontakt m it Feuerstellen. diesem Fall den Schalter des Geräts los und Verm eiden Sie eine Verw endung an Orten, an beseitigen Sie die Ursache der Überlastung.
Seite 18
Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) Adapter für Ankerbefestigung (m it Bohrham m er) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Ankergröße W1/4" Adapter für W5/16" Ankerbefestigung W3/8" (m it Bohrham m er) Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) schraube (13VLR)
Deutsch ANWENDUNGEN LADEN Dreh- und Häm m erfunktion Vor Gebrauch des Akku-Bohrham m ers, den Akkum ulator Bohren von Ankerlöchern w ie folgt laden. Bohren von Löchern in Beton 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Bohren von Löchern in Kachel einstecken Nur Drehbohrfunktion Beim Anschluß...
Seite 20
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose HINWEIS: Achten Sie bei der Verw endung von Werkzeugen ziehen w ie Bohrern usw . darauf, von unserer Firm a 5. Das Ladegerät fest halt en und die Bat t erie bezeichnete M arkenteile zu verw enden.
Seite 21
Deutsch Tafel 4 3. Nur Drehbohren Die M arkierung „ ” m it der M arkierung „ ” durch M ögliche Spitzendurch- Drehen des Um stellhebels auf “ Bohren” einstellen. Tiefe Dauerbohrzahl (Löcher) messer (Abb. 8-a, Abb. 8-b) (m m ) (m m ) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL Zum Bohren von Holz oder M etall das m itgelieferte...
Zeitraum ohne Schm ierfettw echsel verw endet w erden kann. Sollte Schm ierfett aufgrund Auf Hitachi-Elektrow erkzeuge gew ähren w ir eine Garantie gelöster Schrauben austreten, bitte für die Ausw echslung unter Zugrundelegung der jew eils geltenden gesetzlichen des Schm ierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ανάµεσα...
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ π√¡∆ø¡ §π£π√À πέραν της προβλεπ µενης. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς Για να επεκτείνεται ο χρ νος ζωής της, η µπαταρία η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ι...
Seite 27
∂ÏÏËÓÈο 3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË) 8. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), (για ηλεκτρικ περιστροφικ σφυροδράπανο) ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Μέγεθος άγκιστρου Προσαρµογέας για την W1/4”...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Τοποθετήστε την µπαταρία σταθερά, µέχρι να ακουµπήσει στη βάση του διαµερίσµατος του 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ φορτιστή. Κρατήστε το χερούλι γερά και σπρώξετε τα µάνταλα ¶ƒ√™√Ã∏ της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία Αν...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
Seite 31
¶ƒ√™√Ã∏ µεγαλύτερες απ 5 mm σε διάµετρο. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για το άνοιγµα Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται τρυπών σε ξύλο ή µέταλλο. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
Seite 32
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
Seite 34
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZY natychmiast przekazane do naprawy. UŻYWANIU BEZPRZEWODOWEJ Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą MŁOTOWIERTARKA TARKI konserwacją urządzeń elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 0 do Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
Seite 35
Polski W przypadku zaistnienia okoliczności opisanych w punktach Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej 1 i 2 nawet naciśnięcie wyłącznika nie spowoduje temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez uruchomienia urządzenia. Nie jest to wadą, lecz wynikiem umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce zadziałania zabezpieczenia.
Seite 37
Polski 9. Wiercenie otworów (tylko obroty) Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) W3/8” (13VLA) (Uchwyt SDS-plus) Adaptor osadzaka kotew W1/2” (do młotka ręcznego) W5/8” 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Klucz uchwytu narzędziowego...
Seite 38
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
Polski Używanie urządzenia, które nie zostało właściwie WSKAZÓWKA: nasmarowane, może spowodować jego uszkodzenie i W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań skrócenie trwałości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia. Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny smar (FG-6A), dlatego używanie innego smaru może...
Seite 42
Magyar A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata csökkenti a sérülésveszélyt. FIGYELEM! c) Kerülje a gép véletlenszerű beindítását. Mielőtt a Olvassa végig az utasításokat csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba bedugja, Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és mindig győződjék meg róla, hogy a készülék ki súlyos sérülést okozhat.
Seite 43
Magyar 5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém a) Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön vagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy meg róla, hogy a kapcsoló a ki helyzetben van-e. az akkumulátortöltő sérülését okozhatják. akkumulátor-köteg behelyezése olyan Kimerült és tölthetetlenné...
Magyar Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. vagy áporodott szagot észlel. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik, Ne használja az akkumulátort erős statikus azonnal mossa le folyó vízzel. elektromosság közelében. A folyadék irritálhatja a bőrt. 10.
Seite 45
Magyar Horgony adapter (kézi kalapácshoz) OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) Horgony mérete 1. Akkumulátor (BSL2530, BSL3626) W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 4. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) A piacon kapható (SDS-plusz szár) Hasznos lehet egy pár extra akkumulátor előkészítése. standard persely 12,7 mm vegyi horgony adapter 2.
Magyar 10. Csavarok behajtása (csak forgás) AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE 1. Az akkumulátor kivétele Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az Korona száma. Tokmány adapter (D) akkumulátor reteszeit az akkumulátor eltávolításához (SDS-plusz szár) (Lásd 1. és 2. Ábrák). FIGYELEM Korona száma. Csavar mérete Hossz Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.
Seite 47
Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre megjegyzések álló üzemidő. A tölthető akkumulátorok hőmérsékletei az alábbi Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább táblázatban vannak felsorolva, és a felforrósodott tartsanak. akkumulátorokat hagyni kell lehűlni töltés előtt. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.
Magyar fúróheggyel használja, amelynek teljes hossza több Az indítókapcsoló felengedésekor működésbe lép a mint 190 mm, akkor a porgyűjtő (B) nem tudja érinteni fékező mechanizmus, amely leállítja a szerszámgépet. a betonfelszínt és forogni fog. Ezért a porgyűjtőt (B) 2. Forgás + kalapálás A “...
FIGYELEM GARANCIA Fa fúrásakor ne használja az “ALACSONY” üzemmódot. Az alacsony teljesítmény miatt a motor leéghet. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű KENÉS használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
Seite 51
Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, Nezahazujte akumulátor do ohně. nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy Oheň způsobí explozi. a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní se může přehřát, což...
Čeština Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se 10. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, zrakem. vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako nebo skladování...
Seite 53
Čeština Adaptér pro usazování kotev (pro manuální kladivo) DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášŅ) Velikost kotvy 1. Akumulátor (BSL2530, BSL3626) W1/4” W5/16” Adaptér pro W3/8” usazování kotev W1/2” (pro manuální kladivo) W5/8” 4. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Je možná...
Seite 54
Čeština Sestava vrtacího sklíčidla 13 mm (zahrnuje sadu klíčů VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU sklíčidla) a sklíčidlo (pro vrtání do kovu nebo dřeva). 1. Vyjmutí akumulátoru 10. Šroubování (pouze otáčení) Pevně přidržte držadlo a zatlačte západky akumulátoru tak, aby bylo možné akumulátor vyjmout (viz obr. 1 a 2).
Čeština (2) Teploty akumulátoru (2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách. Tabulka 2 uvádí teploty akumulátorů. Akumulátory, Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je které se zahřejí nad uvedené teploty, se musí nejprve akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k ochladit.
Seite 56
Čeština 3. Pouze otáčení Stranu označenou písmenem L stiskněte v případě, že chcete, aby se vrták otáčel proti směru hodinových Vyrovnejte značku „ “ se značkou „ “ otočením ručiček (Obr. 9-b). přepínací páčky pro nastavení do polohy funkce „Pouze Motor se neotáčí, jestliže tlačítko je nastaveno do otáčení“...
Seite 57
ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ Nevrtejte otvory do dřeva v režimu „SAVE“. Je Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ pravděpodobné, že se spálí motor, neboŅ se může místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady snadno zablokovat v důsledku nízkého výkonu.
Türkçe d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar GENEL GÜVENLIK KURALLARI anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir DÓKKAT! anahtar, yaralanmalara yol açabilir. Bütün talimatları okuyun e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik dengenize her zaman dikkat edin.
Seite 59
Türkçe c) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 14. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. üniteleriyle kullanın. Kontrolü kaybetme yaralanmaya yol açabilir. 15. Her zaman aletin gövde kabzasını ve yan kolunu Baßka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması sıkıca tutarak çalıßın. Aksi halde geri tepme ißin yaralanma veya yangın riski yaratabilir d) Akü...
Seite 62
Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
Seite 63
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
Seite 64
Türkçe 3. Sadece dönme Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 9-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme Eåer basma düåmesi merkezi pozisyona ayarlıysa, motor düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini dönmez (Íekil 9-c). hizalayın (Íekil 8-a, Íekil 8-b).
Seite 65
DEÅÍÓKLÓKLER (1) “TASARRUF“ modu ... azaltılmıß darbe güçü Bu method 5 mm çapdan daha küçük olan matkap Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uçlarının bükülüp veya kırılmasını önleyebilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. (2) “GÜÇ“ modu ... arttırılmıß darbe güçü...
Seite 66
PyccÍËÈ 3) ãËäÌaÓ ÄeÁoÔacÌocÚë OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà a) ÅyÀëÚe ÖoÚoÇê Í ÌeoÊËÀaÌÌêÏ cËÚyaáËÓÏ, ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa cÇoËÏË ÀeÈcÚÇËÓÏË èPEÑìèPEÜÑEHàE! Ë pyÍoÇoÀcÚÇyÈÚecë ÁÀpaÇêÏ cÏêcÎoÏ ÔpË èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÖÀa Bê ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ...
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 M odel No. 2 Serial No. 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Custom er Nam e and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Nam e and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 85
English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together w ith Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household w aste m aterial! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on w aste electrical and electronic equipm ent and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
Seite 86
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 29. 12. 2006 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.