Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DH 24PC3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 24PC3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı delici
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 24PC3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 24PC3

  • Seite 1 Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PC3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 12 mm –...
  • Seite 5 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill bit Bohrer Wiertło Λεπίδα τρυπανιού Τµήµα του SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Część chwytu SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Przednia pokrywa Μπροστιν περίβληµα Grip Spannbacke Uchwyt Λαβή Dust cup Staubschale Kołnierz na pył...
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Fúróhegy Vrták Matkap ucu CÇepÎo óacÚë xÇocÚoÇËÍa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Karmantyú RukojeŅ Kabza ÂaÊËÏ Porvédő sapka Prachová miska Tozluk èêÎeÁaçËÚÌaÓ...
  • Seite 7: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 8: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Seite 9 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Seite 10 English 4. Demolishing operation (Hammering only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7.
  • Seite 11 English 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Chuck adapter (G) Special screw Drill chuck (13VLRB-D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 9. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).
  • Seite 12: Prior To Operation

    English Insert dust collector (B) completely into the chuck APPLICATIONS part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust Rotation and hammering function collector (B) is detached from a concrete surface, dust Drilling anchor holes collector (B) will rotate together with the drill bit. Make Drilling holes in concrete sure to turn on the switch after pressing the dust cup Drilling holes in tile...
  • Seite 13 English 3. Rotation only 6. Hammering only This rotary hammer can be set to rotation only mode NOTE by pressing the push button and turning the change Do not use continuously for chiselling work and lever to the mark (Fig. 8). other types of extreme jobs.
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    7. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power MAINTENANCE AND INSPECTION Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. 1. Inspecting the drill bits This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG schlechte Wartung zurückzuführen. DES BOHRHAMMERS f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 1. Tragen Sie einen Gehörschutz Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu und sind einfacher zu beherrschen.
  • Seite 17 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Seite 18 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm 29 mm – 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
  • Seite 19 Deutsch 7. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) (SDS-Plus Schaft) Sockel auf markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfutteradapter (G) Bohrfuter (13VLRB-D) (SDS-Plus Schaft)
  • Seite 20 Deutsch 11. Staubschale, Staubfang (B) 12. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Staubschale Staubfang (B) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Anbringen der Staubschale ANWENDUNGEN Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb.
  • Seite 21 Deutsch 1. Betätigung des Schalters Dann den Futteradapter (D) mit dem in 4 (1), (2), (3) Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung beschriebenen Verfahren an die Haupteinheit des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. anbringen, die Spitze des Drehstücks in die Schlitze Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der auf dem Schraubenkopf setzen, die Haupteinheit fest Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht...
  • Seite 22: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch 8. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des verwendet werden kann. Sollte Schmierfett aufgrund Kegelschaftadapters gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung (1) Den Kegelschaftadapter am Bohrhammer anbringen des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle (Abb. 15). aufsuchen. (2) Den Bohrer (Kegelschaft) am Kegelschaftadapter Wird der Bohrhammer in solch einem Fall weiterverwen anbringen (Abb.
  • Seite 23 Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum zurückgegeben werden. 7. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 1. Φοράτε ωτοασπίδες f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. Η...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ στέλεχος) (SDS-plus στέλεχος) K φτης Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm 12,3 mm στέλεχος...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¢È¿ÙÚ˘ÛË ÌÂÁ¿Ï˘ ÙÚ‡·˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κεντρική περ νη, κυλινδρικ κοπτικ τµήµα, στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος, οδηγητική πλάκα. (Οδηγητική Κεντρική περ νη Κυλινδρικ Στέλεχος κυλινδρικού πλάκα) κοπτικ τµήµα κοπτικού τµήµατος (SDS-plus στέλεχος) Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) (SDS-plus στέλεχος) Κανονική υποδοχή 12,7 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου στην αγορά 19 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου 8. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο 11. ∫‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘, ™˘ÏϤÎÙ˘ ÛÎfiÓ˘ (µ) 12. °Ú¿ÛÔ ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ˘ A 500 g (σε κουτί) 70 g (σε πράσινο σωληνάριο) 30 g (σε πράσινο σωληνάριο) Κύπελλο σκ νης Συλλέκτης σκ νης (Β) Tα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. (4) Για...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Εγκατάσταση του σφικτήρα του τρυπανιού και του προσαρµογέα του σφικτήρα (∂ÈÎ. 9). (∂ÈÎ. 5) Η λεπίδα περιστρέφεται πρoς τα δεξιά (καθώς (1) Συνδέστε το σφικτήρα του τρυπανιού στον βλέπεται απo την πίσω πλευρά) πατώντας την R- προσαρµογέα...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο (2) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στο ¶ƒ√™√Ã∏ ∆ώστε προσοχή στην προετοιµασία της δοκιµαστικής περιστροφικ σφυροδράπανο (∂ÈÎ. 18). τρύπας που είναι κατάλληλη στην ξυλ βιδα (3) Βάλτε την κεντρική περ νη στην οδηγητική πλάκα λαµβάνοντας υπ ψην τη σκληρ τητα του ξύλου. Αν µέχρι...
  • Seite 32 τρυπανιού µε καινούργιες ή ακονίστε τις αµέσως Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου ταν διαπιστωθεί η φθορά. πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και αντικατασταθεί.
  • Seite 33: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Seite 35 Polski Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego (Chwyt SDS-plus) Klin Średnica zewnętrzna Rodzaj stożka Właściwe wiertło 11,0 mm Stożek Morse’a (Nr 1) Wiertło (trzonek stożkowy) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Stożek Morse’a (Nr 2) Wiertło (trzonek stożkowy) 21,5 mm 12,7 mm...
  • Seite 36 Polski 3. Wiercenie otworów o dużej średnicy (obroty + uderzenia) Sworzeń centrujący, koronka rdzeniowa, trzonek koronki rdzeniowej i płyta wiodąca. (Płyta wiodąca) Sworzeń Koronka Trzonek koronki rdzeniowej centrujący rdzeniowa (Uchwyt SDS-plus) Sworzeń centrujący Koronka (śr. zewnętrzna) Trzonek koronki 25 mm –...
  • Seite 37 Polski 7. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Standardowa (Uchwyt SDS-plus) nasadka 12,7 mm adaptor kotwy chemicznej 19 mm adaptor kotwy chemicznej 8. Wiercenie otworów i wkręcanie śrub (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy, adaptor uchwytu (G), specjalna śruba i klucz uchwytu narzędziowego Specjalna śruba Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (G)
  • Seite 38: Przed Użyciem

    Polski 11. Kołnierz na pył, Pojemnik na pył (B) 12. Smar młotkowy A 500 g (w puszce) 70 g (w zielonej tubie) 30 g (w zielonej tubie) Kołnierz na pył Pojemnik na pył (B) Dodatkowe akcesoria mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Jeśli używane jest wiertło o dużej średnicy, powiększ ZASTOSOWANIE otwór w kołnierzu za pomocą...
  • Seite 39 Polski 5. Wkręcanie śrub do drewna (Rys. 10) Niemniej jednak, podczas pracy "do tyłu" przycisk spustowy może być wciśnięty jedynie do połowy - (1) Wybór odpowiedniego narzędzia napędzającego urządzenie pracuje z prędkością o połowę mniejszą niż W miarę możliwości należy użyć wkrętów z wgłębieniem w przypadku pracy "do przodu".
  • Seite 40: Konserwacja I Inspekcja

    Jeśli kabel zasilający tego urządzenia ulegnie poważnie wpłynąć na pracę młotowiertarki. W związku uszkodzeniu, młotowiertarkę należy przynieść do z tym, wymianę smaru należy powierzyć jedynie Autoryzowanego Centrum Obsługi Hitachi w celu wykwalifikowanym pracownikom naszego centrum wymiany kabla. obsługi. 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych...
  • Seite 41 W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
  • Seite 42 Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Seite 43: M Szaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Seite 44 Magyar Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső átmérő Kónuszos mód Használható fúróhegy 11,0 mm 12,3 mm Morzekúposszár (1.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Morzekúposszár (2.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 21,5 mm 14,3 mm A-kónusz...
  • Seite 45 Magyar 3. Nagy lyuk fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Központosító tüske, magfúró korona, magfúró korona szára és vezetőlap. (Vezetőlap) Központosító Magfúró Magfúró korona szára tüske korona (SDS-plusz szár) Központosító tüske Magfúró korona (külső átmérő) Magfúró korona szára 25 mm – 29 mm 32 mm Magfúró...
  • Seite 46 Magyar 7. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) (SDS-plusz szár) A piacon kapható 12,7 mm vegyi horgony adapter standard persely 19 mm vegyi horgony adapter 8. Lyukak fúrása és csavarok behajtása (csak forgás) Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G)
  • Seite 47 Magyar 11. Porvédő sapka, porgyűjtő (B) 12. “A” Kalapácszsír 500g (dobozban) 70g (zöld színű tubusban) 30g (zöld színű tubusban) Porvédő sapka Porgyűjtő (B) A tetszés szerint választható tartozékok előzetes bejelentés nélkül bármikor változhatnak. A porgyűjtő felszerelése (B) ALKALMAZÁSOK A porgyűjtő (B) használatakor (B) illessze fel a porgyűjtőt (B) a hegy csúcsától úgy, hogy egy vonalba hozza azt Forgás és kalapács funkció...
  • Seite 48 Magyar 5. Facsavarok behajtása (10. ábra) Ugyanakkor, a kapcsoló indítója visszafelé járatás során csak félútig húzható be, és az előre irányú művelet (1) Az megfelelő behajtófej kiválasztása sebességének felével forog. Ha lehetséges, használjon csillagcsavarokat, mivel a Visszafelé járatás során a kapcsoló-megállító nem hornyos fejű...
  • Seite 49: Ellenőrzés És Karbantartás

    FIGYELEM Ha a kéziszerszám tápkábele megsérült, akkor azt a Ebben a gépben speciális zsírt használunk, ezért más tápkábel kicserélése végett el kell juttatni egy Hitachi zsír használata hátrányosan érinti a szerszám normál szakszervizbe. teljesítményét. Kérjük, tegye lehetővé, hogy a zsír 7.
  • Seite 50 Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
  • Seite 51: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Seite 52: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Seite 53 Čeština Vrták (Kuželový dřík) – adaptér kuželového dříku Vrták (Kuželový dřík) Adaptér kuželového dříku (Dřík SDS-plus) Vyrážecí klín Vnější průměr Režim kuželu Použitelný vrták 11,0 mm Kužel Morse (č.1) Vrták (kuželový dřík) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Kužel Morse (č.2) Vrták (kuželový...
  • Seite 54 Čeština 3. Vyvrtávání velkých otvorů (otáčení + příklep) Středící kolík, jádrový vrták, dřík jádrového vrtáku a vodící deska. (Vodící deska) Středící kolík Jádrový vrták Dřík jádrového vrtáku (Dřík SDS-plus) Středící kolík Jádrový vrták (vnější průměr) Dřík jádrového vrtáku 25 mm –...
  • Seite 55 Čeština 7. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Standardní (Dřík SDS-plus) pouzdro na trhu Adaptér chemické kotvy 12,7 mm Adaptér chemické kotvy 19 mm 8. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Adaptér sklíčidla (G) Speciální...
  • Seite 56: Před Použitím

    Čeština 11. Prachová miska, Lapač prachu (B) 12. Vazelína kladiva A 500 g (v plechovce) 70 g (v zelené tubě) 30 g (v zelené tubě) Prachová miska Lapač prachu (B) Doplňky podléhají změnám bez předchozího upozornění. Montáž lapače prachu (B) POUŽITÍ...
  • Seite 57 Čeština 2. Otáčení + příklep Po prvotním pomalém otáčení sklíčidla bouracího kladiva, Tato příklepová vrtačka může být nastavena do režimu kdy je nutné vrut nejprve uchytit do materiálu, lze spínač vrtání s příklepem a to stiskem tlačítka a natočením stisknout silněji a zbývající část vrutu zašroubovat do přepínací...
  • Seite 58 7. Seznam servisních položek životnosti. POZOR POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí V tomto nástroji je použit speciální mazací tuk, proto provádět Autorizované Servisní Středisko Hitachi. může být jeho normální výkon nepříznivě ovlivněn Tento seznam servisních položek bude užitečný, použitím jiného tuku.
  • Seite 59 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 106 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 93 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 60: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 61: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı...
  • Seite 62 Türkçe D˙ß Çap Havßa tipi Uygun matkap ucu 11,0 mm Mors konik (No.1) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Mors konik (No.2) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 21,5 mm 12,7 mm A Havßa A Havßa veya B Havßa tipinden Mors konik ßank 14,3 mm adaptörü...
  • Seite 63 Türkçe Merkezi pim Uç Kovan˙ (d˙ß çap) Uç Kovan ßank˙ 25 mm – 29 mm 32 mm Uç Kovan ßank˙ (A) Merkezi pim (A) 35 mm 38 mm 45 mm Merkezi pim (B) Uç Kovan ßank˙ (B) 50 mm K˙lavuzla kullan˙ld˙å˙nda D˙ß...
  • Seite 64 Türkçe  8. Delik delme ve vida takma (sadece dönme) Matkap mandreni, mandren adaptörü (G), özel vidalar ve mandren anahtar˙ Özel vida Matkap mandreni Mandren adaptörü (G) (SDS-plus ßank˙) (13VLRB-D) Mandren anahtar˙  9. Delik delme (sadece dönme) Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) (13VLD-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙...
  • Seite 65 Türkçe Toz toplay˙c˙s˙n˙ (B) ana ünitenin üzerindeki mandrenin UYGULAMALAR üzerine tamamen gelecek ßekilde tak˙n. Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz Dönüß ve darbe ißlevleri çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Dübel deliåi açma Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan Betonda delik delme sonra çal˙ßt˙r˙n.
  • Seite 66 Türkçe ißaretine çevirin (Íekil. 11). Matkap mandren ve mandren adaptörünün tak˙lmas˙: (3) Deåißtirme kolunu (Íekil 9) Böylece sivri uçlu veya yassı keski kilitlenir. (1) Matkap mandrenini, mandren adaptörüne tak˙n. 7. Derinlik mesnedi kullan˙m˙ (Íekil 14) (2) SDS-plus ßank parças˙ matkap ucuyla ayn˙d˙r. Bu yüzden, (1) Yan koldaki kontrol düåmesini gevßetip, derinlik takmak için “Matkap ucunun tak˙lmas˙”...
  • Seite 67 Eåer Eåer cihaz˙n güç kablosu hasarl˙ ise, güç kablosu gevßek bir vidadan gres yaå˙ kaç˙yorsa, yaå deåißimi için deåißimi için cihaz Hitachi yetkili Servis Merkezine geri size en yak˙n servis merkezini aray˙n. gönderilmelidir. Matkab˙n˙z˙ bu konumda kullanmak, tutukluåa ve hizmet 7.
  • Seite 68 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÔopaÊeÌËÓ...
  • Seite 69 PyccÍËÈ HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔoÏoçëï...
  • Seite 70 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ (1) èÎacÚÏaccoÇêÈ ÙyÚÎÓp .......... 1 ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ. (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 (3) ÉÎyÄËÌoÏep ..............1 ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) 1. CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ (ÇpaçeÌËe + yÀapoÏ) CÇepÎo (C ÚoÌÍËÏ ÇaÎoÏ) CÇepÎo (ToÌÍËÈ...
  • Seite 71 PyccÍËÈ 2. ìcÚaÌoÇÍa aÌÍepoÇ (ÚoÎëÍo yÀap) AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ ÔepÙopaÚopa) AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (xÇocÚoÇËÍ SDS-plus) (ÀÎÓ ÔepÙopaÚopa) èoÎÌaÓ ÀÎËÌa: 160, 260 ÏÏ PaÁÏep aÌÍepa W1/4" W5/16" W3/8" AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ pyäÌoÖo ÏoÎoÚÍa) PaÁÏep aÌÍepa W1/4" W5/16"...
  • Seite 72 PyccÍËÈ èËpaÏËÀaÎëÌoe ÀoÎoÚo (ÍÇaÀpaÚÌoÖo ceäeÌËÓ) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) 5. BêÔoÎÌeÌËe ÔaÁoÇ Ë oÄpaÄoÚÍa ÍpoÏoÍ (ÚoÎëÍo yÀap) CÎecapÌoe ÁyÄËÎo (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) îpeÁa (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) 6. BêÔoÎÌeÌËe ÔaÁoÇ (ÚoÎëÍo yÀap) èaÁoÇoe ÀoÎoÚo (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) 7. ìcÚaÌoÇÍa ÄoÎÚoÇ c ÔoÏoçëï xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ. (ÇpaçeÌËe + yÀap) CÚaÌÀapÚÌoe ÖÌeÁÀo, (XÇocÚoÇËÍ...
  • Seite 73 PyccÍËÈ 9. CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) CÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo (13VLD-D) ÔaÚpoÌa (D) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) KÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa 13-ÏÏ cÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ Ç cÄope (ÇÍÎïäaeÚ ÍÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa) Ë ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ (ÀÎÓ cÇepÎeÌËÓ Ç cÚaÎË ËÎË ÀepeÇe). 10. ÂaÇËÌäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo HaÍoÌeäÌËÍ...
  • Seite 74 PyccÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÁaÀaÌÌoÈ ÏoçÌocÚË. PaÁÏaÚêÇaÈÚe CcêÔaÈÚe ÏeÎÍËe äacÚËáê, ÔpocÇepÎËÇ ÍaÊÀêe ÀÇa yÀÎËÌËÚeÎë ÚoÎëÍo Ìa peaÎëÌo ÌeoÄxoÀËÏyï ÀÎÓ ËÎË ÚpË oÚÇepcÚËÓ. ÀaÌÌoÖo ÍoÌÍpeÚÌoÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ ÀÎËÌy. èoÊaÎyÈcÚa, ÁaÏeÌËÚe cÇepÎo ÔocÎe cÌÓÚËÓ 4. ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa (PËc. 1) ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ (B). OCTOPOÜHO 6. BêÄop ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa ÑÎÓ...
  • Seite 75 PyccÍËÈ èepeÀ ÁaÇËÌäËÇaÌËeÏ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, oÄpaÚÌoÏ ÀÇËÊeÌËï cÇepÎa. èoíÚoÏy ÍpeÔÍo cÀeÎaÈÚe cooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ÌaÔpaÇÎÓïçËe yÀepÊËÇaÈÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy Ë pyÍoÓÚÍy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 7. oÚÇepcÚËÓ Ç ÀepeÇÓÌÌoÈ ÀocÍe. èpËÍÎaÀêÇaÈÚe 3. ToÎëÍo ÇpaçeÌËe ÌacaÀÍy Í ÔpopeÁÓÏ Ç ÖoÎoÇÍax åypyÔoÇ Ë ocÚopoÊÌo ÁaÇËÌäËÇaÈÚe åypyÔê...
  • Seite 76 PyccÍËÈ ÑaÎëÌeÈåaÓ íÍcÔÎyaÚaáËÓ ÔepÙopaÚopa ÔpË oÚcyÚcÚÇËË KAK èOãúÂOBATúCü èOãõMà ÀocÚaÚoäÌoÖo ÍoÎËäecÚÇa cÏaÁÍË ÔpËÇeÀeÚ Í ÅìPàãúHõMà KOPOHKAMà ÁÌaäËÚeÎëÌoÏy yÏeÌëåeÌËï eÖo cpoÍa cÎyÊÄê. (Ñãü MAãOâ HAÉPìÂKà) OCTOPOÜHO ÑÎÓ ÀaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa ËcÔoÎëÁyeÚcÓ èpË ÄypeÌËË ÄoÎëåËx cÍÇoÁÌêx oÚÇepcÚËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe cÔeáËaÎëÌaÓ ÍoÌcËcÚeÌÚÌaÓ cÏaÁÍa, ÔoíÚoÏy ÔoÎyï ÄypËÎëÌyï ÍopoÌÍy (ÀÎÓ ÏaÎêx ÌaÖpyÁoÍ). BÏecÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀpyÖoÖo ÚËÔa cÏaÁÍË...
  • Seite 77 6. ÂaÏeÌa ceÚeÇoÖo åÌypa B cÎyäae ecÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌ ceÚeÇoÈ åÌyp ÀaÌÌoÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeoÄxoÀËÏo ÇoÁÇpaÚËÚë Ç ìÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp ÙËpÏê Hitachi ÀÎÓ ÁaÏeÌê åÌypa. 7. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï èPEÑOCTEPEÜEHàE PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç...
  • Seite 79 FELT PACKING (B) FAN GUIDE BALL BEARING 6904DDPS2L HEX.HD.TAPPING SCREW D4×50 SLEEVE (A) STATOR RETAINING RING 37MM BALL BEARING 608VVC2PS2L PUSHING BUTTON HITACHI LABEL PUSHING SPRING HOUSING O-RING (S-18) CHOKE COIL (A) CHANGE LEVER SWITCH SPRING (B) PUSHING BUTTON STEEL BALL D7.0...
  • Seite 81: Guarantee Certificate

    Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
  • Seite 85 English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on waste electrical and electronic equipment and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Seite 86 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis